処理中

しばらくお待ちください...

WIPO - PCT Applicant's Guide AG - アンティグア・バーブーダ
アンティグア・バーブーダ知的財産商務庁 (ABIPCO)

    参考情報

    PCT 出願人の手引は、国際事務局が受領する情報に基づきほぼ毎週更新される。
    質問は、当該官庁又は国際事務局へ問い合わせされたい: pct.guide@wipo.int
    略語のリスト
    国内官庁: アンティグア・バーブーダ知的財産・商務庁 (ABIPCO)
    PA : 特許法、 2018 年 No.22
    PR: The Patent Regulations, No. 41 of 2018
    通貨のリスト
    XCD (East Caribbean Dollar)
    国及び官庁に関する情報
    官庁の略称リストは、 WIPO 標準 ST.3 が提供する各 2 文字コードのマウスオーバー機能に統合されたため表示されない。
    WIPO 標準、推奨、ガイドラインのリスト (旧附属書 K 、国名及び 2 文字コードリスト) を参照のこと。当リストには、 PCT に基づく国際出願の関連書類において、国家、その他の組織及び政府間機関を表示するために使用が認められている短縮名称及び 2 文字コードが記載される。当リストは WIPO 標準 ST.3 に規定される。
    PCT 締約国の一覧表 (旧附属書 A) も併せて参照のこと。
    官庁プロファイル
    国内官庁の詳細な情報は、ePCT の官庁プロファイルを参照のこと.
    PCT 留保、申立て、通知及び不適合
    当該官庁は、いかなる留保、申立て、通知又は不適合も有しない。一覧表を参照。
    官庁の閉庁日
    当該官庁は、毎週土曜日、日曜日に閉庁
    追加の閉庁日に関しては、官庁の閉庁日のページを参照

    国際段階

    附属書 B - 一般情報

    締約国
    アンティグア・バーブーダ
    2 文字コード
    AG
    官庁の名称
    アンティグア・バーブーダ知的財産商務庁 (ABIPCO)
    所在地
    Hewlett House
    St. John’s Street
    Saint John’s
    Antigua
    Antigua and Barbuda
    郵便のあて名
    上記と同様
    電話番号
    (1-268) 562 54 40
    電子メール
    abipco@antigua.gov.ag
    ウェブサイト
    ファクシミリ
    (1-268) 562 54 38
    国内官庁はファクシミリ又は同様の手段による書類の提出を受理するか?(PCT 規則 92.4)
    ファクシミリによる提出を受理する
    送付することができる書類の種類
    すべての書類
    書類の原本提出義務
    はい
    within 14 days from the date of the transmission, if the transmitted document is an international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of an international application
    いいえ
    他の書類の場合には、請求がない限り提出義務はない
    国際出願に関する通知を電子メールで送付するか?
    いいえ
    郵政当局以外の配達サービスを利用した場合に亡失又は遅延があったとき書類を発送したことの証拠を受理するか?(PCT 規則 82.1)
    はい
    provided that the delivery service is:
    Federal Express
    Parcel Plus
    UPS
    出願人が WIPO DAS から優先権書類を取得できるようにする用意があるか?(規則 17.1 (bの 2))
    WIPO DAS に関する詳細は https://www.wipo.int/en/web/das を参照
    いいえ
    当該国の国民又は居住者による国際出願のための管轄受理官庁
    附属書 C 参照
    IB
    国内法令は、外国官庁への国際出願を制限しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい
    当該国の管轄指定 (又は選択) 官庁
    対応する国内段階を参照されたい
    AG
    PCT に基づき取得可能な保護の種類
    特許,
    [ MT ] 実用新案
    当該官庁が認める手数料の支払方法
    指定官庁に問い合わせされたい
    国際型調査に関する国内法令の規定 (PCT 第 15 条)
    なし
    国際公開に基づく仮保護
    なし
    当該官庁が指定 (又は選択) 官庁である場合の参考情報
    発明者の氏名 (名称) 及びあて名を提示しなければならない時期
    願書中に記載しなければならない。 PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件が満たされない場合、管轄官庁は通知で定める期間内に当該要件を満たすよう出願人に求める。
    微生物及びその他の生物材料の寄託に関する特別の規定が設けられているか?
    いいえ

    附属書 C - 受理官庁

    国内官庁は、受理官庁として行為をしない
    当該官庁は RO の役割を RO/IB に委任している。詳細は付属書 C (IB) https://pctlegal.wipo.int/eGuide/view-doc.xhtml?doc-code=IB&doc-lang=EN&doc-type=ANNEX を参照。

    国内段階

    国内段階移行するための要件の概要

    国内段階移行するための期間
    PCT 第 22 条(1) に基づく期間: 優先日から 30 か月
    PCT 第 39 条(1)(a) に基づく期間: 優先日から 30 か月
    国内官庁は権利回復を認めるか?(PCT 規則 49.6)
    認める。国内官庁は当該請求に「相当な注意」の基準を適用する。
    権利回復手数料
    800 XCD
    要求される国際出願の翻訳文の言語
    PCT 第 22 条若しくは第 39 条(1)に基づく期間内に提出しなければならない。
    英語
    要求される翻訳文
    PCT 第 22 条若しくは第 39 条(1)に基づく期間内に提出しなければならない。
    出願人が提出した国際出願の翻訳文が、補正されたもの又は最初に提出したもののみである場合、国内官庁は欠落している翻訳文を提出するよう出願人に要求する。
    PCT 第 22 条に基づく場合: 明細書・請求の範囲 (補正をした場合には、出願人の選択により、最初に提出したもの又は補正したものの一方、あるいは最初に提出したもの・補正したものの双方 ) ・図面の文面・要約
    PCT 第 39 条(1)に基づく場合: 明細書・請求の範囲・図面の文言・要約 (それらのいずれかが補正された場合には、最初に提出したもの・国際予備審査報告の附属書により補正されたものの双方)
    特別な状況において国際出願の写しが要求されるか?
    国内官庁が PCT 第 20 条に基づく国際出願の写しを国際事務局から受領していない場合に限り、国際出願の写しが要求される。これは出願人が PCT 第 23 条(2)又は第 40 条(2)に基づく国内段階の早期開始の明示の請求を行った場合が考えられる。
    国内官庁は国内法に基づきカラー図面を認めるか?
    指定官庁に問い合わせされたい
    国内手数料
    特許
    出願手数料
    800 XCD
    実用新案証
    出願手数料
    400 XCD
    国内手数料の免除、減額又は払戻し
    なし
    国内官庁の特別の要件 (PCT 規則 51 の 2)
    国際出願の願書に記載されていない場合には、発明者の氏名及びあて名
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit indicated in the invitation.
    国際出願日の後に出願人の名称変更があった場合には、名称変更を証明する書類
    PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件が満たされない場合、管轄官庁は通知を受領した日から 6 か月以内に当該要件を満たすよう出願人に求める。
    出願人が特許出願及び付与を受ける資格を有する旨の宣言書
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件が満たされない場合、管轄官庁は通知を受領した日から 6 か月以内に当該要件を満たすよう出願人に求める。
    出願人が先の出願の優先権主張の資格を有する旨の宣言書
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件が満たされない場合、管轄官庁は通知を受領した日から 6 か月以内に当該要件を満たすよう出願人に求める。
    Translation to be furnished in two copies
    PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件が満たされない場合、管轄官庁は通知を受領した日から 6 か月以内に当該要件を満たすよう出願人に求める。
    出願人が発明者でない場合には、特許についての出願人の権利を正当化する説明書
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Antigua and Barbuda
    代理人の選任証書 (選任書又は委任状)
    誰が代理人として行為できるか?
    Any attorney at law resident in Antigua or Barbuda or any patent agent registered before the Office
    国内官庁は受理官庁による優先権回復の効果を認めるか?(PCT 規則 49 の 3.1)
    はい
    国内官庁は優先権の回復請求を認めるか?(PCT 規則 49 の 3.2)
    認める。受理官庁は当該請求に「故意ではない」及び「相当な注意」の両方の基準を適用する。

    国内段階の手続

    AG.01 翻訳文 (補充)
    PCT 規則51の2.1(e)
    国際出願の翻訳文の誤りは、出願時の国際出願の本文を基準として補充することができる (国内段階 6.002 項及び 6.003 項を参照)。
    AG.02 手数料 (支払方法)
    概要及び本章に表示する手数料の支払方法は附属書 AG.I に概説されている。
    AG.03 年 金
    PA Sec. 26(2),
    PA Sec. 26(3),
    PA Sec. 26(4),
    PA Sec. 26(5)

    Annual fees are payable in advance for each year starting one year after the filing date of the application for the grant of a patent. Where the period prescribed for the payment of the annual fee expires and payment of the said fee has not been made, the Registrar shall give the owner of the patent or the applicant, as the case may be, a period of grace not exceeding six months, within which he must pay the annual fee together with the surcharge for late payment of the annual fee (the amounts of the annual fees and the surcharge fee for late payment are indicated in Annex AG.I). If annual fees are not paid within the applicable time limit the patent shall lapse.
    AG.04 代 理
    PA Sec. 58(1)
    If the applicant has neither a residence nor a principal place of business in Antigua and Barbuda, he shall be represented by an agent registered before the Registrar of the Office, resident and practicing in Antigua and Barbuda.
    AG.05 代理人の選任
    PR Sec. 47(1),
    PR Sec. 47(2),
    PR Sec. 47(3)

    The appointment of an agent shall be made by an authorization of agent set out in Form No. 7 (Annex AG.II) which shall be signed by the applicant or, if there are more than one, by each applicant. An attorney at law, resident in Antigua and Barbuda, who is the holder of a valid practicing certificate issued in Antigua and Barbuda may be appointed as an agent. An agent, resident in Antigua and Barbuda, who is not an attorney at law shall apply to the Registrar to be registered as an agent admitted to represent applicants before the Office upon payment of the prescribed fee.
    AG.06 審 査
    PA Sec. 24(1),
    PA Sec. 24(2),
    PA Sec. 24(3)

    A patent will be granted only after examination as to substance which must be requested by the applicant within six months after the publication of the application in the Official Gazette and is subject to payment of a fee. If the request for examination is not submitted within the prescribed time limit, the application shall be deemed abandoned.
    AG.07 出願の補正
    PA Sec. 17
    The applicant may, upon payment of the prescribed fee, at any time before the patent is granted, make amendments to his application, provided that the amendment does not go beyond the original disclosure. The amount of the fee is indicated in Annex AG.I.
    AG.08 期間を遵守しなかったことによる延滞についての許容
    PCT 第24条(2),
    PCT 第48条(2)(a),
    PCT 規則82の2

    国内段階 6.022 項から 6.027 項を参照。
    AG.09 PCT 第 25 条の規定に基づく検査
    関係手続は国内段階 6.018 項から 6.021 項に概説されている。
    AG.10 権利の回復
    PCT規則49.6,
    PA Sec. 51(8)

    Reinstatement of rights may be requested where the applicant, in spite of due care required by the circumstances having been taken, failed to perform the acts referred to in Article 22 within the applicable time limit. A request for reinstatement must be presented in writing within two months from the removal of the cause of the failure to observe the time limit or twelve months from the date of expiration of the applicable time limit, whichever time limit expires earlier. The Office shall not refuse a request for reinstatement of rights without giving the applicant the opportunity to make observations on the intended refusal within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. The fee for reinstatement of rights is indicated in Annex AG.I.
    AG.11 優先権の回復
    PCT 規則49の3.2,
    PA Sec. 51(9)

    A request for the restoration of the right of priority may be filed with the Office where the applicant unintentionally or in spite of all due care required by the circumstances, failed to timely file the international application within the priority period (refer to National Phase, paragraphs NP 6.006 to NP 6.011). The Office shall not refuse, totally or in part, a request for restoration of right of priority without giving the applicant the opportunity to make observations on the intended refusal within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. The fee for restoration of the right of priority is indicated in Annex AG.I.
    AG.12 実用証
    PCT 規則49の2.1 (a),
    PCT 規則49の2.1 (b),
    PA Sec. 51(2)

    If the applicant wishes to obtain a utility certificate on the basis of an international application instead of a patent, the applicant, when performing the acts referred to in PCT Article 22 or 39(1), shall so indicate to the designated Office.
    AG.13 出願変更
    PA Sec. 21(1),
    PA Sec. 49(1)

    An international application for a patent may be converted into a utility certificate application and vice versa at any time before the grant of a patent. The conversion is subject to the payment of a fee indicated in Annex AG.I.

    附属書

    付属書 AG.I -手数料
    特許
    出願手数料
    800 XCD
    20 項を超えた各請求項の手数料
    10 XCD
    [ MT ] 分割申請の各々の費用:
    400 XCD
    [ MT ] 申請の公表費:
    75 XCD
    付与手数料:
    1,000 XCD
    [ MT ] 特許出願公表費:
    50 XCD
    plus amount payable to publisher
    年金:
    -第 2 年度
    200 XCD
    —第 3 年度
    300 XCD
    -第 4 年度
    400 XCD
    -第 5 年度
    500 XCD
    -第 6 年度
    600 XCD
    -第 7 年度
    700 XCD
    — 第 8 年度
    800 XCD
    — 第 9 年度
    900 XCD
    —第 10 年度
    1,000 XCD
    -第 11 年度
    1,100 XCD
    -第 12 年度
    1,200 XCD
    -第 13 年度
    1,300 XCD
    -第 14 年度
    1,400 XCD
    -第 15 年度
    1,500 XCD
    -第 16 年度
    1,600 XCD
    -第 17 年度
    1,700 XCD
    -第 18 年度
    1,800 XCD
    -第 19 年度
    1,900 XCD
    -第 20 年度
    2,000 XCD
    [ MT ] 年会費の遅納料:
    400 XCD
    出願の変更手数料
    400 XCD
    権利回復手数料 :
    800 XCD
    優先権回復手数料
    800 XCD
    実用新案証
    出願手数料
    400 XCD
    [ MT ] 分割申請の各々の費用:
    200 XCD
    出願変更手数料
    400 XCD
    手数料の支払方法
    All fees must be paid in East Carribean dollar; payments may be made in cash, by check or by any other means prescribed by the Registrar upon consultation with and subject to the written consent by the Minister. Fees that are paid by check, shall be made to the Registrar. All payments must indicate the application number (national, if already known; international, if the national number is not yet known), the name of the applicant and the category of fee being paid.
    様式
    国内官庁は次の書類を管理している。最新版及びその他の言語については、国内官庁ウェブサイト (附属書 B) を参照。
    Current version applicable from 2025年3月7日 , printed on 2026年2月14日