Em processamento

Aguarde...

WIPO - PCT Applicant's Guide AG - Antígua e Barbuda
Instituto da Propriedade Intelectual e Comércio de Antígua e Barbuda (ABIPCO)

    [MT] Informações úteis sobre o hotel

    [MT] O Guia do Requerente PCT é atualizado quase semanalmente com as informações recebidas pelo Escritório Internacional.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] Lista de abreviaturas utilizadas no presente documento :
    Office: Antigua and Barbuda Intellectual Property and Commerce Office (ABIPCO)
    PA: The Patents Act, No. 22 of 2018
    PR: The Patent Regulations, No. 41 of 2018
    [MT] Lista das moedas utilizadas neste documento :
    XCD (East Caribbean Dollar)
    [MT] Países e informações sobre os escritórios :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] Perfil do escritório
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] Reservas, declarações, notificações e incompatibilidades do PCT
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] Datas fechadas
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] Fase internacional

    [MT] Anexo B - Informações sobre Estados Contratantes ou Organizações Intergovernamentais

    [MT] Estado Contratante :
    Antígua e Barbuda
    [MT] Código de duas letras :
    AG
    [MT] Nome do escritório:
    Instituto da Propriedade Intelectual e Comércio de Antígua e Barbuda (ABIPCO)
    [MT] Localização :
    Hewlett House
    St. John’s Street
    Saint John’s
    Antigua
    Antigua and Barbuda
    [MT] Endereço postal :
    Same as above
    [MT] Telefone :
    (1-268) 562 54 40
    [MT] E-mail :
    abipco@antigua.gov.ag
    [MT] Site da Web:
    [MT] Fax:
    (1-268) 562 54 38
    [MT] O Instituto aceita o depósito de documentos por fax ou por meios similares ( Regra 92.4 do PCT )?
    Yes, by facsimile
    [MT] Que tipos de documentos podem ser transmitidos?
    All kinds of documents
    [MT] O original do documento deve ser apresentado em todos os casos?
    Sim
    within 14 days from the date of the transmission, if the transmitted document is an international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of an international application
    Não
    only upon invitation in the case of other documents
    [MT] O Instituto envia notificações por correio electrónico no que respeita aos pedidos internacionais?
    Não
    [MT] O Instituto aceitaria provas de envio de um documento, em caso de perda ou atraso, quando for utilizado um serviço de entrega que não as autoridades postais ( Regra 82.1 do PCT )?
    Sim
    provided that the delivery service is:
    Federal Express
    Parcel Plus
    UPS
    [MT] O Instituto está disposto a permitir que os requerentes coloquem os seus pedidos à disposição do Serviço de Acesso Digital da OMPI para Documentos de Prioridade ( DAS ) ( Regra 17.1 ( b - bis ) do PCT )?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    Não
    [MT] Secretaria ( s) de recepção competente ( s) para pedidos internacionais apresentados por nacionais ou residentes deste Estado :
    Refer to corresponding Annex C
    IB
    [MT] A legislação nacional restringe o depósito de pedidos internacionais junto de institutos estrangeiros?
    Refer to the Office
    [MT] Serviço ( s ) competente ( s ) designado ( s ) ( ou eleito ) para este Estado :
    Refer to corresponding National Phase.
    AG
    [MT] Tipos de protecção disponíveis através do PCT:
    Patents,
    Utility model certificates
    [MT] Métodos de pagamento aceites pelo Instituto :
    Refer to the Office
    [MT] Disponibilidade, nos termos da legislação nacional, para uma pesquisa internacional de tipo (PCT Artigo 15 ):
    None
    [MT] Protecção provisória após publicação internacional :
    None
    [MT] Informação de interesse se este Estado Contratante for designado ( ou eleito )
    [MT] Data em que o nome e o endereço do inventor devem ser indicados :
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    [MT] Existem disposições especiais relativas ao depósito de microrganismos e outros materiais biológicos?
    Não

    [MT] Anexo C - Gabinete de recepção

    [MT] O Gabinete não atua como Gabinete de recepção
    This Office has delegated its RO functions to RO/IB. Refer to Annex C(IB) for more information.

    [MT] Fase nacional

    [MT] Resumo dos requisitos para entrada na fase nacional

    [MT] Prazos aplicáveis para a entrada na fase nacional :
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] O Instituto permite a restauração de direitos ( Regra 49.6 do PCT )?
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “due care" criterion.
    Fee for reinstatement
    800 XCD
    [MT] Tradução do pedido internacional exigida para ( uma das ) línguas seguintes :
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    English
    [MT] Conteúdos exigidos da tradução para entrada na fase nacional :
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Where the applicant furnishes a translation of the international application only as amended or only as originally filed, the Office will invite the applicant to furnish the missing translation.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, both as originally filed and as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] É necessária uma cópia do pedido internacional em circunstâncias especiais?
    A copy is required only if the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2) or 40(2).
    [MT] O Instituto aceita desenhos coloridos de acordo com a sua legislação nacional?
    Refer to the Office
    [MT] Taxas nacionais :
    [MT] Patentes
    [MT] Taxa de depósito
    800 XCD
    [MT] Certificados de utilidade
    [MT] Taxa de depósito
    400 XCD
    [MT] Isenções, reduções ou reembolsos de taxas :
    None
    [MT] Requisitos especiais do Instituto ( Regra 51 bis do PCT ) :
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit indicated in the invitation.
    Document evidencing a change of name of the applicant if the change occurred after the international filing date
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Declaration as to the applicant’s entitlement to apply for and be granted a patent
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Declaration as to the applicant’s entitlement to claim priority of the earlier application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Translation to be furnished in two copies
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Statement justifying the applicant’s right to the patent where the applicant is not the inventor
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Antigua and Barbuda
    Instrument appointing the agent (authorization or power of attorney)
    [MT] Quem pode agir como agente?
    Any attorney at law resident in Antigua or Barbuda or any patent agent registered before the Office
    [MT] O Instituto aceita o efeito da restauração do direito de prioridade pelo Instituto receptor ( Regra 49ter.1 do PCT )?
    Sim
    [MT] O Instituto aceita pedidos de restauração do direito de prioridade ( Regra 49ter.2 do PCT )?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests

    [MT] O procedimento na fase nacional

    [MT] AG.01 TRADUÇÃO ( CORREÇÃO )
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as originally filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] AG.02 TAXAS ( MODO DE PAGAMENTO )
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex AG.I.
    [MT] AG.03 TAXAS ANUAIS
    PA Sec. 26(2),
    PA Sec. 26(3),
    PA Sec. 26(4),
    PA Sec. 26(5)

    Annual fees are payable in advance for each year starting one year after the filing date of the application for the grant of a patent. Where the period prescribed for the payment of the annual fee expires and payment of the said fee has not been made, the Registrar shall give the owner of the patent or the applicant, as the case may be, a period of grace not exceeding six months, within which he must pay the annual fee together with the surcharge for late payment of the annual fee (the amounts of the annual fees and the surcharge fee for late payment are indicated in Annex AG.I). If annual fees are not paid within the applicable time limit the patent shall lapse.
    [MT] AG.04 REPRESENTAÇÃO
    PA Sec. 58(1)
    If the applicant has neither a residence nor a principal place of business in Antigua and Barbuda, he shall be represented by an agent registered before the Registrar of the Office, resident and practicing in Antigua and Barbuda.
    [MT] AG.05 NOMEAÇÃO DE UM AGENTE
    PR Sec. 47(1),
    PR Sec. 47(2),
    PR Sec. 47(3)

    The appointment of an agent shall be made by an authorization of agent set out in Form No. 7 (Annex AG.II) which shall be signed by the applicant or, if there are more than one, by each applicant. An attorney at law, resident in Antigua and Barbuda, who is the holder of a valid practicing certificate issued in Antigua and Barbuda may be appointed as an agent. An agent, resident in Antigua and Barbuda, who is not an attorney at law shall apply to the Registrar to be registered as an agent admitted to represent applicants before the Office upon payment of the prescribed fee.
    [MT] AG.06 EXAMEN DE PESQUISA
    PA Sec. 24(1),
    PA Sec. 24(2),
    PA Sec. 24(3)

    A patent will be granted only after examination as to substance which must be requested by the applicant within six months after the publication of the application in the Official Gazette and is subject to payment of a fee. If the request for examination is not submitted within the prescribed time limit, the application shall be deemed abandoned.
    [MT] AG.07 ALTERAÇÃO DO PEDIDO
    PA Sec. 17
    The applicant may, upon payment of the prescribed fee, at any time before the patent is granted, make amendments to his application, provided that the amendment does not go beyond the original disclosure. The amount of the fee is indicated in Annex AG.I.
    [MT] AG.08 DEsculpa por atrasos no tempo de reunião

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase.
    [MT] AG.09 REVISÃO NOS TERMOS DO ARTIGO 25 DO PCT
    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase.
    [MT] AG.10 REESTABELECIMENTO DE DIREITOS
    PA Sec. 51(8)

    Reinstatement of rights may be requested where the applicant, in spite of due care required by the circumstances having been taken, failed to perform the acts referred to in Article 22 within the applicable time limit. A request for reinstatement must be presented in writing within two months from the removal of the cause of the failure to observe the time limit or twelve months from the date of expiration of the applicable time limit, whichever time limit expires earlier. The Office shall not refuse a request for reinstatement of rights without giving the applicant the opportunity to make observations on the intended refusal within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. The fee for reinstatement of rights is indicated in Annex AG.I.
    [MT] AG.11 RESTITUIÇÃO DO DIREITO DE PRIORIDADE
    PA Sec. 51(9)

    A request for the restoration of the right of priority may be filed with the Office where the applicant unintentionally or in spite of all due care required by the circumstances, failed to timely file the international application within the priority period (refer to National Phase, paragraphs NP 6.006 to NP 6.011). The Office shall not refuse, totally or in part, a request for restoration of right of priority without giving the applicant the opportunity to make observations on the intended refusal within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. The fee for restoration of the right of priority is indicated in Annex AG.I.
    [MT] AG.12 CERTIFICADO DE UTILIDADE
    PA Sec. 51(2)

    If the applicant wishes to obtain a utility certificate on the basis of an international application instead of a patent, the applicant, when performing the acts referred to in PCT Article 22 or 39(1), shall so indicate to the designated Office.
    [MT] AG.13 CONVERSÃO
    PA Sec. 21(1),
    PA Sec. 49(1)

    An international application for a patent may be converted into a utility certificate application and vice versa at any time before the grant of a patent. The conversion is subject to the payment of a fee indicated in Annex AG.I.

    [MT] Anexos

    [MT] Anexo AG.I - Taxas
    [MT] Patentes
    [MT] Taxa de depósito :
    800 XCD
    [MT] Taxa por cada pedido superior a 20 :
    10 XCD
    [MT] Taxa por cada pedido divisional :
    400 XCD
    [MT] Taxa de publicação do pedido :
    75 XCD
    [MT] Taxa de subvenção :
    1,000 XCD
    [MT] Taxa de publicação da concessão de patente :
    50 XCD
    plus amount payable to publisher
    [MT] Taxas anuais :
    [MT] — para o segundo ano :
    200 XCD
    [MT] — para o 3º ano :
    300 XCD
    [MT] — para o 4º ano :
    400 XCD
    [MT] — para o quinto ano :
    500 XCD
    [MT] — para o sexto ano :
    600 XCD
    [MT] — para o sétimo ano :
    700 XCD
    [MT] — para o oitavo ano :
    800 XCD
    [MT] — para o 9º ano :
    900 XCD
    [MT] — para o décimo ano :
    1,000 XCD
    [MT] — para o 11º ano :
    1,100 XCD
    [MT] — para o 12º ano :
    1,200 XCD
    [MT] — para o 13º ano :
    1,300 XCD
    [MT] — para o 14º ano :
    1,400 XCD
    [MT] — para o 15º ano :
    1,500 XCD
    [MT] — para o 16º ano :
    1,600 XCD
    [MT] — para o 17º ano :
    1,700 XCD
    [MT] — para o 18º ano :
    1,800 XCD
    [MT] — para o 19º ano :
    1,900 XCD
    [MT] — para o 20º ano :
    2,000 XCD
    [MT] Taxa por pagamento tardio da taxa anual :
    400 XCD
    [MT] Taxa de conversão de pedido :
    400 XCD
    [MT] Taxa de reposição de direitos :
    800 XCD
    [MT] Taxa de restauração do direito de prioridade :
    800 XCD
    [MT] Certificados de utilidade
    [MT] Taxa de depósito :
    400 XCD
    [MT] Taxa por cada pedido divisional :
    200 XCD
    [MT] Taxa de conversão :
    400 XCD
    [MT] Como pode ser efetuado o pagamento das taxas?
    All fees must be paid in East Carribean dollar; payments may be made in cash, by check or by any other means prescribed by the Registrar upon consultation with and subject to the written consent by the Minister. Fees that are paid by check, shall be made to the Registrar. All payments must indicate the application number (national, if already known; international, if the national number is not yet known), the name of the applicant and the category of fee being paid.
    [MT] Formulários
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 7 de março de 2025 , printed on 15 de fevereiro de 2026