Идет обработка

Пожалуйста, подождите...

WIPO - PCT Applicant's Guide AG - Антигуа и Барбуда
Ведомство по интеллектуальной собственности и торговле Антигуа и Барбуда (ABIPCO)

    [MT] Полезная информация

    [MT] Руководство для подателя заявки по РСТ обновляется почти каждую неделю с учетом информации, полученной Международным бюро.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] Перечень сокращений, используемых в настоящем документе:
    Office: Antigua and Barbuda Intellectual Property and Commerce Office (ABIPCO)
    PA: The Patents Act, No. 22 of 2018
    PR: The Patent Regulations, No. 41 of 2018
    [MT] Перечень валют, использованных в настоящем документе:
    XCD (East Caribbean Dollar)
    [MT] Информация о странах и отделениях:
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] Профиль офиса
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] Оговорки, заявления, уведомления и несовместимости
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] Даты закрытия
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] Международный этап

    [MT] Приложение В - Информация о Договаривающихся государствах или межправительственных организациях

    [MT] Договаривающееся государство:
    Антигуа и Барбуда
    [MT] Двухбуквенный код:
    AG
    [MT] Название Управления:
    Ведомство по интеллектуальной собственности и торговле Антигуа и Барбуда (ABIPCO)
    [MT] Местоположение:
    Hewlett House
    St. John’s Street
    Saint John’s
    Antigua
    Antigua and Barbuda
    [MT] Почтовый адрес:
    Same as above
    [MT] Телефон:
    (1-268) 562 54 40
    [MT] Электронная почта:
    abipco@antigua.gov.ag
    [MT] Веб-сайт:
    [MT] Факс:
    (1-268) 562 54 38
    [MT] Принимает ли Бюро подачу документов по факсимильной связи или аналогичным способом (Правило 92.4 PCT)?
    Yes, by facsimile
    [MT] Какие виды документов могут передаваться таким образом?
    All kinds of documents
    [MT] Должен ли во всех случаях представляться оригинал документа?
    Да
    within 14 days from the date of the transmission, if the transmitted document is an international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of an international application
    Нет
    only upon invitation in the case of other documents
    [MT] Рассылает ли Бюро уведомления по электронной почте в отношении международных заявок?
    Нет
    [MT] Примет ли Бюро доказательство отправки документа по почте в случае его утраты или задержки, если используется иная служба доставки, чем почтовые органы (правило 82.1 ДПП)?
    Да
    provided that the delivery service is:
    Federal Express
    Parcel Plus
    UPS
    [MT] Готово ли Бюро разрешить заявителям подавать заявки в Службу цифрового доступа ВОИС к приоритетным документам (СЦДПД) (Правило 17.1 b-бис) ДПТ)?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    Нет
    [MT] Компетентное(ые) получающее(ие) учреждение(я) для международных заявок, поданных гражданами или резидентами этого государства:
    Refer to corresponding Annex C
    IB
    [MT] Ограничивает ли национальное законодательство подачу международных заявок в иностранные ведомства?
    Refer to the Office
    [MT] Компетентный (компетентные) назначенный (или избранный) орган (органы) для этого государства:
    Refer to corresponding National Phase.
    AG
    [MT] Типы защиты, доступные через PCT:
    Patents,
    Utility model certificates
    [MT] Принятые в Управлении способы оплаты:
    Refer to the Office
    [MT] Наличие в соответствии с национальным законодательством возможности проведения международного поиска (статья 15 ДПП):
    Нет
    [MT] Временная защита после международной публикации:
    Нет
    [MT] Информация, представляющая интерес в случае назначения (или избрания) этого Договаривающегося государства
    [MT] Время, когда должны быть указаны фамилия и адрес изобретателя:
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    [MT] Существуют ли специальные положения, касающиеся сдачи микроорганизмов и других биологических материалов?
    Нет

    [MT] Приложение С - Получающее учреждение

    [MT] Управление не выступает в качестве получающего Управления
    This Office has delegated its RO functions to RO/IB. Refer to Annex C(IB) for more information.

    [MT] Национальный этап

    [MT] Резюме требований для перехода к национальному этапу

    [MT] Сроки, применимые для начала национального этапа:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] Разрешает ли Бюро восстановление прав (Правило 49.6 PCT)?
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “due care" criterion.
    Fee for reinstatement
    800 XCD
    [MT] Перевод международной заявки требуется на (один из) следующих языков:
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    English
    [MT] Требуемое содержание перевода для перехода на национальный этап:
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Where the applicant furnishes a translation of the international application only as amended or only as originally filed, the Office will invite the applicant to furnish the missing translation.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, both as originally filed and as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] Требуется ли копия международной заявки в особых обстоятельствах?
    A copy is required only if the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2) or 40(2).
    [MT] Принимает ли Бюро цветные рисунки в соответствии с его национальным законодательством?
    Refer to the Office
    [MT] Национальные сборы:
    [MT] Патенты
    [MT] Сбор за подачу заявки
    800 XCD
    [MT] Сертификаты на коммунальные услуги
    [MT] Сбор за подачу заявки
    400 XCD
    [MT] Освобождение от уплаты сборов, их сокращение или возмещение:
    Нет
    [MT] Специальные требования Бюро (Правило 51-бис ДПП):
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit indicated in the invitation.
    Document evidencing a change of name of the applicant if the change occurred after the international filing date
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Declaration as to the applicant’s entitlement to apply for and be granted a patent
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Declaration as to the applicant’s entitlement to claim priority of the earlier application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Translation to be furnished in two copies
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of six months from the date of the invitation.
    Statement justifying the applicant’s right to the patent where the applicant is not the inventor
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Antigua and Barbuda
    Instrument appointing the agent (authorization or power of attorney)
    [MT] Кто может действовать в качестве агента?
    Any attorney at law resident in Antigua or Barbuda or any patent agent registered before the Office
    [MT] Признает ли Бюро последствия восстановления права приоритета запрашивающим Бюро (Правило 49-тер.1 ДПТ)?
    Да
    [MT] Принимает ли Бюро ходатайства о восстановлении права приоритета (Правило 49-тер.2 ДПП)?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests

    [MT] Процедура на национальном этапе

    [MT] AG.01 ПЕРЕВОД (ИСПРАВЛЕНИЕ)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as originally filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] AG.02 СБОРЫ (СПОРТ УПЛАТЫ)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex AG.I.
    [MT] AG.03 ЕЖЕГОДНЫЕ СБОРЫ
    PA Sec. 26(2),
    PA Sec. 26(3),
    PA Sec. 26(4),
    PA Sec. 26(5)

    Annual fees are payable in advance for each year starting one year after the filing date of the application for the grant of a patent. Where the period prescribed for the payment of the annual fee expires and payment of the said fee has not been made, the Registrar shall give the owner of the patent or the applicant, as the case may be, a period of grace not exceeding six months, within which he must pay the annual fee together with the surcharge for late payment of the annual fee (the amounts of the annual fees and the surcharge fee for late payment are indicated in Annex AG.I). If annual fees are not paid within the applicable time limit the patent shall lapse.
    [MT] AG.04 ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО
    PA Sec. 58(1)
    If the applicant has neither a residence nor a principal place of business in Antigua and Barbuda, he shall be represented by an agent registered before the Registrar of the Office, resident and practicing in Antigua and Barbuda.
    [MT] AG.05 НАЗНАЧЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
    PR Sec. 47(1),
    PR Sec. 47(2),
    PR Sec. 47(3)

    The appointment of an agent shall be made by an authorization of agent set out in Form No. 7 (Annex AG.II) which shall be signed by the applicant or, if there are more than one, by each applicant. An attorney at law, resident in Antigua and Barbuda, who is the holder of a valid practicing certificate issued in Antigua and Barbuda may be appointed as an agent. An agent, resident in Antigua and Barbuda, who is not an attorney at law shall apply to the Registrar to be registered as an agent admitted to represent applicants before the Office upon payment of the prescribed fee.
    [MT] AG.06 ОБЗОР
    PA Sec. 24(1),
    PA Sec. 24(2),
    PA Sec. 24(3)

    A patent will be granted only after examination as to substance which must be requested by the applicant within six months after the publication of the application in the Official Gazette and is subject to payment of a fee. If the request for examination is not submitted within the prescribed time limit, the application shall be deemed abandoned.
    [MT] AG.07 ПОПРАВКИ К ПРИМЕНЕНИЮ
    PA Sec. 17
    The applicant may, upon payment of the prescribed fee, at any time before the patent is granted, make amendments to his application, provided that the amendment does not go beyond the original disclosure. The amount of the fee is indicated in Annex AG.I.
    [MT] AG.08 ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЗАдержки В РЕГУЛИРОВАНИИ ВРЕМЕНИ

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase.
    [MT] AG.09 ПЕРЕСМОТР В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 25 ДПП
    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase.
    [MT] AG.10 ВОССТАНОВЛЕНИЕ ПРАВ
    PA Sec. 51(8)

    Reinstatement of rights may be requested where the applicant, in spite of due care required by the circumstances having been taken, failed to perform the acts referred to in Article 22 within the applicable time limit. A request for reinstatement must be presented in writing within two months from the removal of the cause of the failure to observe the time limit or twelve months from the date of expiration of the applicable time limit, whichever time limit expires earlier. The Office shall not refuse a request for reinstatement of rights without giving the applicant the opportunity to make observations on the intended refusal within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. The fee for reinstatement of rights is indicated in Annex AG.I.
    [MT] AG.11 ВОССТАНОВЛЕНИЕ ПРАВА ПРИВИЛЕГИЯ
    PA Sec. 51(9)

    A request for the restoration of the right of priority may be filed with the Office where the applicant unintentionally or in spite of all due care required by the circumstances, failed to timely file the international application within the priority period (refer to National Phase, paragraphs NP 6.006 to NP 6.011). The Office shall not refuse, totally or in part, a request for restoration of right of priority without giving the applicant the opportunity to make observations on the intended refusal within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. The fee for restoration of the right of priority is indicated in Annex AG.I.
    [MT] AG.12 СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРОГРАММНОЙ ОБЕСПЕЧЕННОСТИ
    PA Sec. 51(2)

    If the applicant wishes to obtain a utility certificate on the basis of an international application instead of a patent, the applicant, when performing the acts referred to in PCT Article 22 or 39(1), shall so indicate to the designated Office.
    [MT] AG.13 ПРЕОБРАЗОВАНИЕ
    PA Sec. 21(1),
    PA Sec. 49(1)

    An international application for a patent may be converted into a utility certificate application and vice versa at any time before the grant of a patent. The conversion is subject to the payment of a fee indicated in Annex AG.I.

    [MT] Приложения 10

    [MT] Приложение AG.I - Сборы
    [MT] Патенты
    [MT] Сбор за подачу заявки:
    800 XCD
    [MT] Сбор за каждую претензию свыше 20:
    10 XCD
    [MT] Сбор за каждую отдельную заявку:
    400 XCD
    [MT] Сбор за опубликование заявки:
    75 XCD
    [MT] Плата за субсидию:
    1,000 XCD
    [MT] Сбор за публикацию предоставления патента:
    50 XCD
    plus amount payable to publisher
    [MT] Годовые сборы:
    [MT] - за второй год:
    200 XCD
    [MT] - на третий год:
    300 XCD
    [MT] - на четвертый год:
    400 XCD
    [MT] - за 5-й год:
    500 XCD
    [MT] - за шестой год:
    600 XCD
    [MT] - за 7-й год:
    700 XCD
    [MT] - за 8-й год:
    800 XCD
    [MT] - за 9-й год:
    900 XCD
    [MT] - за десятый год:
    1,000 XCD
    [MT] - за 11-й год:
    1,100 XCD
    [MT] - за 12-й год:
    1,200 XCD
    [MT] - за 13-й год:
    1,300 XCD
    [MT] - за 14-й год:
    1,400 XCD
    [MT] - за 15-й год:
    1,500 XCD
    [MT] - за 16-й год:
    1,600 XCD
    [MT] - за 17-й год:
    1,700 XCD
    [MT] - за 18-й год:
    1,800 XCD
    [MT] - за 19-й год:
    1,900 XCD
    [MT] - за 20-й год:
    2,000 XCD
    [MT] Сбор за просрочку уплаты годового взноса:
    400 XCD
    [MT] Сбор за преобразование заявки:
    400 XCD
    [MT] Сбор за восстановление прав:
    800 XCD
    [MT] Сбор за восстановление права приоритета:
    800 XCD
    [MT] Сертификаты на коммунальные услуги
    [MT] Сбор за подачу заявки:
    400 XCD
    [MT] Сбор за каждую отдельную заявку:
    200 XCD
    [MT] Сбор за конверсию:
    400 XCD
    [MT] Каким образом может быть произведена оплата сборов?
    All fees must be paid in East Carribean dollar; payments may be made in cash, by check or by any other means prescribed by the Registrar upon consultation with and subject to the written consent by the Minister. Fees that are paid by check, shall be made to the Registrar. All payments must indicate the application number (national, if already known; international, if the national number is not yet known), the name of the applicant and the category of fee being paid.
    [MT] Формы
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Текущая версия применима с 7 марта 2025 г. , напечатана 15 февраля 2026 г.