처리 중

기다려 주십시오...

WIPO - PCT Applicant's Guide AT - 오스트리아
오스트리아 특허청

    [MT] 유용한 정보

    [MT] PCT 신청자 가이드는 국제사무국 에서 수신한 정보를 바탕으로 거의 매주 업데이트됩니다.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 이 문서에서 사용되는 약어 목록 :
    Office: Austrian Patent Office
    PatG: Patents Act [Patentgesetz]
    PatV-EG: Act on the Introduction of the Patent Treaties [Patentverträge-Einführungsgesetz]
    GMG: Utility Models Act [Gebrauchsmustergesetz]
    PAG: Patent Office Fees Act [Patentamtsgebührengesetz]
    [MT] 이 문서에서 사용되는 통화 목록 :
    CHF (스위스 프랑), EUR (유로), KRW (원), SGD (싱가포르 달러), USD (미국 달러), ZAR (남아프리카 랜드)
    [MT] 국가 및 사무소 정보 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 사무실 프로필
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT 예약, 선언, 통지 및 불호환성
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 사무실 폐쇄 날짜
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 국제 단계

    [MT] 첨부 B - 계약국 또는 정부간 기구에 관한 정보

    [MT] 계약국 :
    오스트리아
    [MT] 두 글자 코드 :
    AT
    [MT] 사무실 이름 :
    오스트리아 특허청
    [MT] 위치 :
    Dresdner Straße 87
    A-1200 Wien
    Austria
    [MT] 우편 주소 :
    Same as above
    [MT] 전화 :
    (43-1) 53424-0
    PCT services
    (43-1) 53424-450
    [MT] 메일 :
    for all PCT matters relating to specific international applications
    pct@patentamt.at
    [MT] 웹사이트 :
    [MT] 팩스 :
    None
    [MT] 사무소는 팩스 또는 이와 유사한 수단을 통해 문서를 제출하는 것을 허용합니까 (PCT 규칙 92.4 )?
    아니요
    [MT] 우편 당국 이외의 배달 서비스가 사용되는 경우, 분실 또는 지연의 경우, 사무소는 문서를 우편으로 보낸 증거를 받아들일까요 (PCT 규칙 82.1 )?
    아니요
    [MT] 사무소는 출원자가 우선권 문서에 대한 WIPO 디지털 액세스 서비스 (DAS) (PCT 규칙 17.1 (b - bis ) )에 출원을 제공할 수 있도록 준비하고 있습니까?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    Yes, the Office is prepared to allow applicants to make international and national applications available to the WIPO DAS
    [MT] 국가의 국민 또는 거주자에 의해 제출 된 국제 출원에 대한 권한 수신 사무소 (s) :
    AT,
    EP,
    IB
    [MT] 국가법률이 외국 특허청에 국제출원을 제한하는가?
    Refer to the Office
    [MT] 지정 된 권한 ( 또는 선출 ) 사무실 ( 이 국가 ) :
    National protection: AT
    European patent: EP
    [MT] PCT를 통해 사용할 수 있는 보호 유형 :
    [MT] 국가 :
    Patents, Patents of addition, Utility models (a utility model may be sought instead of or in addition to a national patent)
    [MT] 유럽 :
    Patents
    [MT] 사무실에서 허용하는 결제 방법 :
    The payment of fees must be effected in EUR by transfer into the bank account of the Austrian Patent Office:
    Beneficiary’s name
    Österreichisches Patentamt
    Dresdner Straße 87
    A-1200 Wien
    Bank name
    BAWAG P.S.K.
    Bank address
    Georg-Coch-Platz 2
    A-1018 Wien
    BIC/Swift-Code
    BUNDATWW
    IBAN
    AT75 0100 0000 0516 0000
    Bank Number
    01000
    Account Number
    5.160.000
    Fees for appeal must be paid to the account of the Higher Regional Court of Vienna:
    IBAN
    AT970100000005460401
    BIC/SWIFT
    BUNDATWW
    All payments must indicate the application number (national, if already known; International, if the national application number is not yet known), the name of the applicant and the type of fee being paid. Fees paid to the bank account of the Office are regarded as being received on the date on which the money is credited to the said account
    [MT] 국제 유형 검색에 대한 국가법에 따른 가용성 (PCT 제15조) :
    None
    [MT] 국제 발표 이후 임시 보호 :
    Where the designation is made for the purposes of a national patent:
    The applicant may, from the date of publication of the international application, claim payment of an indemnity from any person who, without being entitled to do so, uses the subject of the application. If the application is not published in German, this right commences from the date of publication of a translation of the international application into German submitted to the Austrian Patent Office.
    Where the designation is made for the purposes of a European patent:
    (1) International application published in one of the EPO official languages:
    compensation reasonable in the circumstances, on condition that any national requirements relating to the translation of the claims in the application have been met.
    (2) International application published in a language which is not an EPO official language:
    the protection referred to in (1) does not become effective until the EPO publishes the international application supplied to it in one of its official languages.
    [MT] 이 계약국이 지정되거나 선출된 경우 관심 정보
    [MT] 발명자의 이름과 주소를 명시해야 하는 시기 :
    Indications not required
    [MT] 미생물 및 기타 생물학적 물질의 보관에 관한 특별한 규정이 있습니까?
    Yes, refer to Annex L.
    [MT] 유럽 특허를 위한
    Refer to Annex B(EP)

    [MT] 부록 C - 수신 사무소

    [MT] 국민 및 거주자를위한 권한 수신 사무소 :
    오스트리아
    [MT] 국제출원을 할 수 있는 언어 :
    English,
    French,
    German
    [MT] 언어 - 순서 목록에서 의존적인 자유 텍스트에 대한 허용 언어 :
    English,
    French,
    or German,
    or English and another filing language
    [MT] 요청서를 제출할 수 있는 언어 :
    English,
    French,
    German
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    1
    [MT] 수신국은 전자 형식으로 국제출원을 제출하는 것을 허용합니까?
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no fees are due for sequence listings filed in this format.
    For the relevant notifications by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 20 February 2014, pages 26 et seq., 11 July 2019, page 102, 21 July 2022, page 184 et seq., 30 October 2025, page 211 and 11 December 2025, page 253.
    Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing and APO’s web-based Online Filing
    [MT] 수신 사무소는 변환 전 문서의 제출을 허용합니까? 그렇다면 어떤 형식으로 허용합니까? (PCT 관리 지침의 706조)
    Yes, any format
    [MT] 수신국은 참조에 의한 통합을 허용합니까 (PCT 규칙 20.6 )?
    [MT] 수령국은 비공식적으로 컬러 도면의 제출을 받아들여 국제사무국 으로 전송합니까?
    아니요
    [MT] 수신 사무소는 우선권 복구 요청을 수락합니까 (PCT 규칙 26bis.3 )?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests
    [MT] 국제조사관할기관 :
    EP
    [MT] 국제 예비심사기관 :
    EP
    Fees payable to the RO:
    [MT] 전송료 :
    52 EUR
    [MT] 국제출원 수수료 :
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    1,428 EUR
    [MT] 30장 이상 시트당 요금 :
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    16 EUR
    [MT] 감소 ( 수수료의 일정 아래, 항목 4) :
    [MT] 전자 제출 ( 문자 코드 형식으로 요청 ) :
    215 EUR
    [MT] 전자 제출 ( 요청, 설명, 문자 코드 형식의 주장 및 개요) :
    322 EUR
    [MT] 검색 수수료 :
    Refer to
    Annex D(EP)
    [MT] 우선권 문서 수수료 ( PCT 규칙 17.1 (b) ) :
    111 EUR
    [MT] 우선권 복구 요청에 대한 수수료 (PCT 규칙 26bis.3 (d) ):
    229 EUR
    [MT] 수신 사무소에서 대리인이 필요합니까?
    Applicants having a residence or a principal place of business in Austria, in another member State of the European Union, in another State party to the Agreement on the European Economic Area, or in Switzerland are not obliged to be represented by an agent. However, applicants whose residence or principal place of business is outside of Austria must – at least – mention a natural person or legal entity having an address in Austria for the reception of documents. Applicants wishing to be represented may be represented either by any natural person or legal entity having a residence or its principal place of business in Austria, or by any natural person or legal entity authorized to professional representation in Austria (professional agent or agency)
    Applicants having neither a residence nor a principal place of business in Austria, in another member State of the European Union, in another State party to the Agreement on the European Economic Area, or in Switzerland, are obliged to be represented by a patent attorney, attorney at law or notary, entitled to professional representation in Austria (professional agent or agency)
    [MT] 누가 대리인으로 행동할 수 있을까요?
    Any patent attorney, attorney at law or notary, entitled to professional representation in Austria (professional agent or agency)
    The list of patent attorneys may be obtained from:
    Österreichische Patentanwaltskammer
    Linke Wienzeile 4/1/9
    A-1060 Wien
    Austria
    http://www.patentanwalt.at
    The list of attorneys at law may be obtained from:
    Österreichischer Rechtsanwaltskammertag
    Rotenturmstr. 13
    A-1010 Wien
    Austria
    http://www.oerak.or.at
    The list of notaries may be obtained from:
    Österreichische Notariatskammer
    Landesgerichtsstr. 20
    A-1010 Wien
    Austria
    http://www.notar.at
    [MT] 변호사의 권한 포기 :
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 사무실은 별도의 변호사의 위임을 제출해야하는 요구 사항을 포기 했습니까?
    [MT] 별도의 대리인이 필요한 특정한 경우 :
    None
    [MT] 사무실은 제출 될 일반 변호사의 위임장의 사본이 필요성을 포기 했습니까?
    [MT] 일반 위임장 사본이 필요한 특정 사례 :
    None

    [MT] 부록 D - 국제조사기관

    [MT] 다음 수령국에 대한 국제조사기관 :
    AP,
    BH,
    BR,
    CO,
    CU,
    CV,
    DJ,
    DZ,
    EG,
    GE,
    GH,
    IN,
    JM,
    JO,
    KE,
    KP,
    KR,
    LR,
    LS,
    LY,
    MA,
    MU,
    MX,
    NG,
    OA,
    OM,
    PE,
    SG,
    SY,
    TT,
    UG,
    VN,
    ZA,
    ZM,
    ZW
    Fees payable to the ISA:
    [MT] 검색 수수료 (PCT 규칙 16) :
    This fee is payable to the receiving Office in the currency or one of the currencies accepted by it.
    This fee is reduced by 75% where the applicant, or, if there are two or more applicants, each applicant is a natural person and is a national of and resides in a State for which the Austrian Patent Office is an International Searching Authority.
    1,719 CHF
    1,845 EUR
    3,075,000 KRW
    2,787 SGD
    2,154 USD
    37,170 ZAR
    [MT] 추가 조사 수수료 (PCT 규칙 40.2 ):
    This fee is reduced by 75% where the applicant, or, if there are two or more applicants, each applicant is a natural person and is a national of and resides in a State for which the Austrian Patent Office is an International Searching Authority.
    This fee is payable to the International Searching Authority and only in particular circumstances.
    1,845 EUR
    [MT] 국제조사보고서에 인용된 문서 사본에 대한 수수료 (PCT 규칙 44.3 ):
    per page 0.95 EUR
    [MT] 국제출원의 파일에 포함된 문서 사본에 대한 수수료 (PCT 규칙 94.1ter ):
    per page 0.95 EUR
    [MT] 항소 수수료 (PCT 규칙 40.2(e) ):
    229 EUR
    [MT] 늦은 준비 수수료 (PCT 규칙 13ter.1 (c) ):
    None
    [MT] 검색 수수료 환불 조건 및 환불 금액 :
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    Where the international application is withdrawn or is considered withdrawn, under PCT Article 14(1), (3) or (4), before the start of the international search:
    refund of 100%
    Where the search fee has not been reduced and where the Authority benefits from an earlier search, the search fee shall be refunded to the following extent, depending on the extent to which the Authority benefits from the earlier search:
    — where the earlier search was carried out by the Authority:
    refund of 75%
    — where the earlier search was carried out by another International Searching Authority:
    refund of 50%
    — where the earlier search was carried out by another Patent Office:
    refund of 25%
    [MT] 국제 검색에 사용되는 언어 :
    English,
    French,
    German
    [MT] 국제출원이 이미 본 기관에서 검색한 이전 출원의 우선권을 주장하는 경우, 기관은 이전 검색 결과에 대한 비공식적인 의견을 받아들일 수 있습니까?
    아니요
    [MT] 뉴클레오타이드 및/또는 아미노산 순서 목록을 제공하기 위해 허용되는 물리적 매체의 유형 :
    CD-ROM,
    DVD
    [MT] 검색되지 않을 주제 :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 39.1 with the exception of any subject matter searched under the patent grant procedure in accordance with the provisions of Austrian patent law
    [MT] 변호사의 권한 포기 :
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 독립적인 변호사의 권한대행서를 제출해야 한다는 요구사항을 폐지했습니까?
    [MT] 별도의 대리인이 필요한 특정한 경우 :
    None
    [MT] 권한은 변호사의 일반적인 위임장의 사본을 제출해야한다는 요구 사항을 포기했습니까?
    [MT] 일반 위임장 사본이 필요한 특정 사례 :
    None

    [MT] SISA - 국제조사기관 ( 보충조사 )

    [MT] 국제사무국에 지불해야 하는 수수료 :
    For further details on the payment of fees to the International Bureau, refer to the WIPO website at https://www.wipo.int/en/web/pct-system/fees/index.
    [MT] 보충 조사 수수료 ( PCT 규칙 45bis.3 ) :
    This fee is fixed by the Authority in EUR and will be revised from time to time to reflect currency fluctuations between EUR and CHF.
    — for a search of only German-language documentation
    792 CHF
    [MT] — PCT 최소 문서만 검색하기
    1,584 CHF
    — for a search of only European and North American documentation
    1,109 CHF
    [MT] 보충 조사 처리 수수료 ( PCT 규칙 45bis.2 ) :
    200 CHF
    [MT] 늦은 지불 수수료 ( PCT 규칙 45bis.4 (c) ) :
    100 CHF
    [MT] 권한에 지불 수수료 :
    [MT] 보충 국제 조사 보고서에 인용된 문서 사본에 대한 수수료 ( PCT 규칙 45bis.7 (c) ) :
    per page 0.95 EUR
    [MT] 국제출원의 파일에 포함된 문서 사본에 대한 수수료 (PCT 규칙 94.1ter ):
    per page 0.95 EUR
    [MT] 늦은 준비 수수료 (PCT 규칙 13ter.1 (c) 및 45bis.5 (c) ) :
    None
    [MT] 보충조사수수료 환불 조건 및 환불액 :
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    Where the supplementary search request is considered not to have been submitted before the start of the supplementary international search (refer to PCT Rule 45bis.3(e)):
    refund of 100%
    [MT] 보충 국제 검색 에 허용되는 언어 :
    English,
    French,
    German
    [MT] 검색되지 않을 주제 :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 39.1 with the exception of any subject matter searched under the patent grant procedure in accordance with the provisions of Austrian patent law
    [MT] 보충 국제 수색에 포함된 문서의 범위 :
    Three scopes of documentation are offered, at the choice of the applicant (refer to “Fees payable to the International Bureau”)
    [MT] 보충 국제 조사에 대한 제한 사항 :
    The Authority shall notify the International Bureau if demand for supplementary international search exceeds available resources
    [MT] 뉴클레오타이드 및/또는 아미노산 순서 목록을 제공하기 위해 허용되는 물리적 매체의 유형 :
    CD-ROM,
    DVD
    [MT] 변호사의 권한 포기 :
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 독립적인 변호사의 권한대행서를 제출해야 한다는 요구사항을 폐지했습니까?
    [MT] 별도의 대리인이 필요한 특정한 경우 :
    None
    [MT] 권한은 변호사의 일반적인 위임장의 사본을 제출해야한다는 요구 사항을 포기했습니까?
    [MT] 일반 위임장 사본이 필요한 특정 사례 :
    None

    [MT] 첨부 E - 국제 예비 심사 기관

    [MT] 다음 수령국에 대한 국제 예비심사기관 :
    AP,
    BH,
    BR,
    CO,
    CU,
    CV,
    DJ,
    DZ,
    EG,
    GE,
    GH,
    IN,
    JM,
    JO,
    KE,
    KP,
    KR,
    LR,
    LS,
    LY,
    MA,
    MU,
    MX,
    NG,
    OA,
    OM,
    PE,
    SG,
    SY,
    TT,
    UG,
    VN,
    ZA,
    ZM,
    ZW
    [MT] 국제 예비 심사 기관으로서 행동하는 기관의 권한에 관하여 어떤 제한이 있습니까?
    아니요
    Fees payable to the IPEA:
    [MT] 예비심사 수수료 (PCT 규칙 58) :
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority.
    This fee is reduced by 75% where the applicant or, if there are two or more applicants, each applicant is a natural person and is a national of and resides in a State for which the Austrian Patent Office is an International Searching Authority.
    1,749 EUR
    [MT] 추가 예비심사 수수료 (PCT 규칙 68.3 ):
    This fee is reduced by 75% where the applicant or, if there are two or more applicants, each applicant is a natural person and is a national of and resides in a State for which the Austrian Patent Office is an International Searching Authority.
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority and only in particular circumstances.
    1,749 EUR
    [MT] 처리 수수료 (PCT 규칙 57.1 ):
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority. It is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    215 EUR
    [MT] 국제 예비심사보고서에 인용된 문서 사본에 대한 수수료 (PCT 규칙 71.2 ):
    per page 0.95 EUR
    [MT] 국제출원의 파일에 포함된 문서 사본에 대한 수수료 ( PCT 규칙 94.2 ) :
    per page 0.95 EUR
    [MT] 항소 수수료 (PCT 규칙 68.3(e) ):
    229 EUR
    [MT] 늦은 준비 수수료 (PCT 규칙 13ter.2 ) :
    None
    [MT] 예비시험 수수료 환불 조건 및 환불 금액 :
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    In the cases provided for under PCT Rule 58.3:
    refund of 100%
    If the international application or the demand is withdrawn before the start of the international preliminary examination:
    refund of 100%
    [MT] 국제 예비시험에 허용되는 언어 :
    English,
    French,
    German
    [MT] 검사되지 않을 주제 :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 67.1 with the exception of any subject matter examined under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Austrian patent law
    [MT] 변호사의 권한 포기 :
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 독립적인 변호사의 권한대행서를 제출해야 한다는 요구사항을 폐지했습니까?
    [MT] 별도의 대리인이 필요한 특정한 경우 :
    None
    [MT] 권한은 변호사의 일반적인 위임장의 사본을 제출해야한다는 요구 사항을 포기했습니까?
    [MT] 일반 위임장 사본이 필요한 특정 사례 :
    None

    [MT] 부록 L - 미생물 및 기타 생물학적 물질의 퇴적물

    [MT] 지정된 사무소 및 선출된 사무소의 요구 사항
    Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
    For a list of these institutions refer to:
    Notifications related thereto may be consulted under:
    Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
    [MT] 시간 (있는 경우) 이전보다 16 신청자가 제공해야하는 우선 순위 날짜로부터 달:
    [MT] — 규칙 13bis.3 (a) (i)에서 (iii) 에 명시된 표시:
    Before completion of technical preparations for international publication
    [MT] — 추가 표시 :
    At the time of filing (as part of the application)
    [MT] 사무소의 통지에 따라 규칙 13bis.3(a)(i)에서 (iii)에 규정된 것 외에 반드시 제공해야 하는 추가적인 표시 (있는 경우 ) :
    To the extent available to the applicant, all significant information on the characteristics of the microorganism

    [MT] 국가 단계

    [MT] 국가 단계에 대한 요구 사항 요약

    [MT] 국가 단계에 입장하는 데 적용되는 시간 제한 :
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 사무소는 권리의 회복을 허용합니까 (PCT 규칙 49.6 )?
    Yes, reinstatement of rights may be requested where the applicant, due to an unforeseeable or unavoidable event or in spite of due care, has failed to comply with a time limit before the Office and non-observance of the time limit is detrimental to his rights.
    Fee for reinstatement
    269 EUR
    [MT] 국제 응용 프로그램의 번역이 필요합니다 (의 하나) 다음과 같은 언어 (s) :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    German
    [MT] 국가 단계 에 참가하기 위한 번역의 필수 내용 :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, both as originally filed and as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 특정 상황에서 국제출원서의 사본이 필요합니까?
    아니요
    [MT] 사무소는 국가법에 따라 컬러 도면을 허용합니까?
    아니요
    [MT] 국가 수수료 :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    [MT] 특허
    [MT] 국가 단계에 대한 입장료
    52 EUR
    [MT] 문서 수수료 ( Schriftengebühr )
    74 EUR
    [MT] 검색 및 검사 수수료, 10개의 클레임 포함
    292 EUR
    [MT] 클레임 수수료, 11 번째 클레임에서, 최대 10 클레임의 각 그룹에 대한
    104 EUR
    [MT] 유틸리티 모델
    [MT] 국가 단계에 대한 입장료
    52 EUR
    [MT] 문서 수수료 ( Schriftengebühr )
    74 EUR
    [MT] 검색 수수료, 10개의 클레임 포함
    156 EUR
    [MT] 클레임 수수료, 11 번째 클레임에서, 최대 10 클레임의 각 그룹에 대한
    104 EUR
    [MT] 수수료 면제, 감면 또는 환불 :
    No fee for entry into the national phase is payable if the international application was filed with the Austrian Patent Office as receiving Office
    [MT] 사무소의 특별 요구사항 ( PCT 규칙 51bis ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Applicants having a residence or a principal place of business in Austria, in another member State of the European Union, in another State party to the Agreement on the European Economic Area, or in Switzerland are not obliged to be represented by an agent. However, applicants whose residence or principal place of business is outside of Austria must – at least – mention a natural person or legal entity having an address in Austria for the reception of documents. Applicants wishing to be represented may be represented either by any natural person or legal entity having a residence or its principal place of business in Austria, or by any natural person or legal entity authorized to professional representation in Austria (professional agent or agency)
    Applicants having neither a residence nor a principal place of business in Austria, in another member State of the European Union, in another State party to the Agreement on the European Economic Area, or in Switzerland, are obliged to be represented by a patent attorney, attorney at law or notary, entitled to professional representation in Austria (professional agent or agency)
    [MT] 누가 대리인으로 행동할 수 있을까요?
    Any patent attorney, attorney at law or notary, entitled to professional representation in Austria (professional agent or agency).
    The list of patent attorneys may be obtained from:
    Österreichische Patentanwaltskammer
    Linke Wienzeile 4/1/9
    A-1060 Wien
    Austria
    http://www.patentanwalt.at
    The list of attorneys at law may be obtained from:
    Österreichischer Rechtsanwaltskammertag
    Rotenturmstr. 13
    A-1010 Wien
    Austria
    http://www.oerak.or.at
    The list of notaries may be obtained from:
    Österreichische Notariatskammer
    Landesgerichtsstr. 20
    A 1010 Wien
    Austria
    http://www.notar.at
    [MT] 사무소는 수신 사무소가 우선권을 복원한 결과를 받아들여야 합니까(PCT 규칙 49ter.1 )?
    [MT] 사무소는 우선권 복구 요청을 받아들여야 합니까 (PCT 규칙 49ter.2 )?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests

    [MT] 국가 단계에서의 절차

    [MT] AT.01 번역 ( 수정 )
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003). If the translation furnished to the Office contains only the description, the Office will invite the applicant to furnish the missing part and will excuse the late furnishing provided that the scope of the disclosure contained in the translation furnished to the Office is not broadened thereby.
    [MT] AT.02 수수료 (지불방법)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex AT.I.
    [MT] AT.03 변호사의 권한
    PatG Sec. 21,
    PatG Sec. 77

    An agent must be appointed by filing a power of attorney. An attorney-at-law, a patent attorney or a notary may replace a power of attorney by a reference to his authorization. A model of a power of attorney is given in Annex AT.II.
    [MT] AT.04 발명자의 명시
    PatG Sec. 20
    The name of the inventor is mentioned by the Office in the Patent Register and in the publication of the patent upon express request only. That request may be made by the applicant or the inventor at any time, even after the publication of the patent. Where several persons are entitled to make such request, the requestor must produce proof that the other persons entitled agree, unless the request is made jointly by all those entitled.
    [MT] AT.05 연간 수수료
    PAG Sec. 6
    Annual fees for patents are only payable after publication in the Patent Gazette [Österreichisches Patentblatt] of the granting of the patent. In general, annual fees are only payable for the sixth year and the following years (calculated on the basis of the last day of the month in which the application was filed). However, no payment of annual fees is due before the granting of the patent.
    The annual fees must be paid within three months preceding the due date (the last day of the month which corresponds to the month in which the application was filed), but not later than six months after the due date. Payments made after the due date will be subject to a late payment surcharge of 20% of the applicable fee.
    The amounts of the annual fees for national patents and utility models are indicated in Annex AT.I.
    [MT] AT.06 신청서의 수정 ; 기한
    PatG Sec. 91(3)

    The applicant may make amendments to any part of the application up to the decision to grant a patent, provided that the scope of the subject matter of the application is not broadened thereby. It is to be noted that, during the opposition procedure following the grant of the patent, amendments to the description, claims or drawings may still be made, but only within the scope of the patent as granted.
    [MT] AT.07 PCT 제25조에 따른 심사
    PatG Sec. 70,
    PatV Sec. 16(3)

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an appeal against this decision may be lodged within two months from the date of receipt of the decision. Within the same two-month time limit, a fee for appeal must be paid (for the amount, refer to Annex AT.I). The Higher Regional Court of Vienna will then decide on the appeal.
    [MT] AT.08 회의 시간 제한 지연에 대한 사과
    PatG Sec. 129,
    PatG Sec. 130,
    PatG Sec. 131,
    PatG Sec. 132,
    PatG Sec. 133,
    PatG Sec. 134,
    PatG Sec. 135,
    PatG Sec. 136

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase. Reinstatement may be requested where the applicant, due to an unforeseeable or unavoidable event or in spite of due care required by the circumstances, has failed to comply with a time limit before the Office and non-observance of the time limit is detrimental to his rights. A request for reinstatement must be presented in writing within two months after the removal of the cause of the failure to perform the act but not later than one year from the expiration of the time limit which has not been observed. Within these two months, the omitted act must be completed, the procedural fee for reinstatement indicated in Annex AT.I must be paid, and the request must state the facts which justify the reinstatement and procedure evidence of those facts, unless they are well known to the Office.
    [MT] AT.09 유틸리티 모델
    GMG Sec. 3(4),
    GMG Sec. 13,
    GMG Sec. 14,
    GMG Sec. 15,
    GMG Sec. 16,
    GMG Sec. 17

    If the applicant wishes to obtain utility model registration in Austria on the basis of an international application
    (i) instead of a patent, or
    (ii) in addition to a patent,
    subject to what is said in paragraph AT.13, the applicant, when entering the national phase, shall so indicate to the Office. Utility model applications must fulfill basically the same requirements as patent applications. However, unlike patent applications, utility model applications enjoy a grace period in which disclosure of the invention by the applicant or his legal predecessor is not prejudicial to novelty provided that it did not take place more than six months prior to the date of filing
    AT.10
    GMG Sec. 6,
    GMG Sec. 18(1),
    GMG Sec. 19,
    GMG Sec. 27

    The term of protection of the utility model commences with its publication and registration; the maximum term of protection for a utility model is 10 years from the end of the month in which the application is filed. In normal proceedings and where possible, if there are no objections to the publication and registration of the utility model, the Office compiles a search report within six months of the date of filing—the application procedure for utility models does not involve substantive examination. The applicant may amend the claims on receipt of the search report. Once proof of payment of the required fees has been received, the utility model is registered and published on the same date (in the Official Gazette). Additionally, applicants may request accelerated proceedings (immediate publication and registration of their utility model) when filing their application. Under that procedure, where no objections arise from the formal examination and the proof of payment is received, the utility model is published and registered within one to three months from filing.
    AT.11
    PatV Sec. 16
    If the international application is for both a utility model and a patent, the applicant must, within the time limit applicable for the entry into the national phase, pay two fees for entry into the national phase (for the patent application and the utility model application) and, where the international application was not filed in the German language, furnish a translation into German, and file a power of attorney (if any) in duplicate.
    AT.12
    PAG Sec. 16
    Annual fees are payable from the fourth year onwards, as from the last day of the month of the filing date. In case the utility model is not published and registered before three years from the last day of the month of the filing date, annual fees are payable only for the years following the publication and registration of the utility model. The amounts of the annual fees are indicated in Annex AT.I.
    [MT] AT.13 변환
    PatG Sec. 92b,
    GMG Sec. 21

    An international application for a patent may be converted into a utility model application, and vice versa, after the applicant has complied with the requirements for the entry into the national phase as indicated in the Summary. Conversion may be effected up to the date on which the decision is taken to publish or reject the application. However, once a conversion has taken place, a conversion back to the original status will not be possible.
    [MT] AT.14 분기점 떨어져
    GMG Sec. 15a(1)
    A utility model application concerning the subject matter of an earlier application for a patent that is valid in Austria may claim the filing date of that earlier patent application provided the utility model application is filed before the expiration of two months after the patent application is considered withdrawn or finally rejected or after the opposition procedure, if any, is terminated.
    [MT] AT.15 우선권의 복구

    A declaration or other evidence in support of a request for restoration of the right of priority should be filed within the time limit set out in PCT Rule 49ter.2(b)(i).
    If such a request is not accompanied by a declaration or other supporting evidence it will not be refused prima facie by the Office but the applicant will be requested to furnish the required declaration within a time limit which shall be reasonable under the circumstances.

    [MT] 첨부 파일

    [MT] AT.I - 수수료
    [MT] 특허
    [MT] 국가 단계에 대한 입장료
    Where the international application has been filed with the Austrian Patent Office as receiving Office, the fee for entering the national phase is considered to have been paid with the payment of the transmittal fee.
    52 EUR
    [MT] 문서 수수료 ( Schriftengebühr )
    74 EUR
    [MT] 검색 및 검사 수수료, 10개의 클레임 포함
    292 EUR
    [MT] 클레임 수수료, 11 번째 클레임에서, 최대 10 클레임의 각 그룹에 대한
    104 EUR
    [MT] 출판료 ( 보조금 )
    In excess of 15 pages, an additional fee of 135 EUR is payable for each 15 pages (or part thereof) of the description, including the claims and drawings attached to the description.
    208 EUR
    [MT] 연간 수수료 :
    [MT] — 6 번째 해에
    104 EUR
    [MT] — 7 번째 해에
    208 EUR
    [MT] — 8 번째 해에
    313 EUR
    [MT] — 9 번째 해에
    417 EUR
    [MT] — 10 번째 해에
    522 EUR
    [MT] — 11 번째 해에
    626 EUR
    [MT] — 12 번째 해에
    731 EUR
    [MT] — 13 번째 해에
    835 EUR
    [MT] — 14 번째 해에
    940 EUR
    [MT] — 15 번째 해에
    1,044 EUR
    [MT] — 16 번째 해에
    1,148 EUR
    [MT] — 17 번째 해에
    1,253 EUR
    [MT] — 18 번째 해에
    1,357 EUR
    [MT] — 19 번째 해에
    1,566 EUR
    [MT] — 20 번째 해에
    1,775 EUR
    [MT] 우선권 복구 수수료, 문서 수수료 포함 ( Schriftengebühr )
    269 EUR
    [MT] 복직에 대한 절차 수수료, 문서 수수료를 포함하여 ( Schriftengebühr )
    269 EUR
    [MT] 항소 수수료 ( 비엔나 고등 지방 법원 )
    355 EUR
    [MT] 유틸리티 모델
    [MT] 국가 단계에 대한 입장료
    Where the international application has been filed with the Austrian Patent Office as receiving Office, the fee for entering the national phase is considered to have been paid with the payment of the transmittal fee.
    52 EUR
    [MT] 문서 수수료 ( Schriftengebühr )
    74 EUR
    [MT] 검색 수수료, 10개의 클레임 포함
    156 EUR
    [MT] 클레임 수수료, 11 번째 클레임에서, 최대 10 클레임의 각 그룹에 대한
    104 EUR
    [MT] 출판료 ( 보조금 )
    135 EUR
    [MT] 가속된 발행 및 등록을 위한 보충
    52 EUR
    [MT] 연간 수수료 :
    Instead of paying annual fees, a single fee of 376 EUR may be paid for the 4th to 6th years and 1,410 EUR for the 7th to the 10th years, which results in savings for the applicant
    [MT] — 4 번째 해에
    52 EUR
    [MT] — 5 번째 해에
    104 EUR
    [MT] — 6 번째 해에
    261 EUR
    [MT] — 7 번째 해에
    313 EUR
    [MT] — 8 번째 해에
    365 EUR
    [MT] — 9 번째 해에
    417 EUR
    [MT] — 10 번째 해에
    470 EUR
    [MT] 우선권 복구 수수료, 문서 수수료 포함 ( Schriftengebühr )
    269 EUR
    [MT] 복직에 대한 절차 수수료, 문서 수수료를 포함하여 ( Schriftengebühr )
    269 EUR
    [MT] 항소 수수료 (비엔나 고등 지방 법원 ).
    355 EUR
    [MT] 수수료는 어떻게 지불할 수 있습니까?
    The payment of fees must be effected in euro by transfer into the bank account of the Austrian Patent Office:
    Beneficiary’s name
    Österreichisches Patentamt
    Dresdner Straße 87
    A-1200 Wien
    Bank name
    BAWAG P.S.K.
    Bank address
    Georg-Coch-Platz 2
    A-1018 Wien
    BIC/Swift-Code
    BUNDATWW
    IBAN
    AT75 0100 0000 0516 0000
    Bank Number
    01000
    Account Number
    5.160.000
    Fees for appeal must be paid to the account of the Higher Regional Court of Vienna:
    IBAN
    AT970100000005460401
    BIC/SWIFT
    BUNDATWW
    All payments must indicate the application number (national, if already known; International, if the national application number is not yet known), the name of the applicant and the type of fee being paid. Fees paid to the bank account of the Office are regarded as being received on the date on which the money is credited to the said account
    [MT] 양식
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 2026년 1월 1일 , printed on 2026년 2월 12일