正在处理

请稍候...

WIPO - PCT Applicant's Guide BB - 巴巴多斯
企业事务和知识产权局(巴巴多斯)

    [MT] 有用信息

    [MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 本文档中使用的缩写列表 :
    Office: Corporate Affairs and Intellectual Property Office (Barbados)
    PA: Patents Act, 2001-18, as amended by the Intellectual Property Act, 2006-2
    PR: Patent Regulations 1984
    [MT] 本文档中使用的货币列表 :
    BBD (Dollar de Barbade)
    [MT] 国家和办事处信息 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 办公室概况
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 办公室关闭日期
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 国际阶段

    [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料

    [MT] 缔约国:
    巴巴多斯
    [MT] 两个字母代码 :
    BB
    [MT] 办公室名称:
    企业事务和知识产权局(巴巴多斯)
    [MT] 地点:
    Ground Floor BAOBAB Tower
    Warrens
    St. Michael
    Barbados
    [MT] 邮寄地址 :
    Same as above
    [MT] 电话:
    (1-246) 535 24 01
    (1-246) 535 24 02
    [MT] 电子邮件:
    general@caipo.gov.bb
    [MT] 网站地图
    [MT] 传真:
    (1-246) 535 24 44
    [MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
    [MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
    [MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    [MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
    Refer to corresponding Annex C.
    IB
    [MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
    Refer to the Office
    [MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
    Refer to corresponding National Phase.
    BB
    [MT] 通过PCT 提供的保护类型:
    Patents
    [MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
    None
    [MT] 国际公布后的临时保护 :
    None
    [MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
    [MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    [MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?

    [MT] 附件C -- -- 接收办公室

    [MT] 办事处不作为接收办事处
    This Office has delegated its RO functions to RO/IB. Refer to Annex C(IB) for more information.

    [MT] 全国阶段

    [MT] 进入国家阶段的要求概要

    [MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    English
    [MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as amended only, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, only as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
    [MT] 国家费用 :
    [MT] 申请费
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    300 BBD
    [MT] 第一年费
    Due to the new time limit applicable under PCT Article 22, the Office should be consulted for the time limit applicable for the payment of this fee.
    200 BBD
    [MT] 免除、减少或退还费用:
    None
    [MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Statement justifying the applicant’s right to the patent if he is not the inventor
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Appointment of a patent agent
    [MT] 谁可以担任代理人?
    A list of agents may be obtained from the Office.
    Any attorney-at-law licensed and registered with the Office to practice as a patent agent in Barbados
    [MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
    Please refer to the Office.

    [MT] 国家阶段的程序

    [MT] BB.01 翻译(更正)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] BB.02 费用(支付方式)
    PR Rules 4,
    PR Rules 8

    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex BB.I.
    [MT] BB.03 发明人的指定
    PA Sec. 18(2)
    If the applicant is not the inventor, a statement by the inventor must be filed justifying the applicant’s right to the invention.
    [MT] BB.04 律师的授权
    PA Sec. 17(5)
    An agent must be appointed by filing a power of attorney. A model is given in Annex BB.II.
    [MT] BB.05 年度费用
    PA Sec. 29
    They are payable before the second and each subsequent anniversary of the international filing date. For the due date of the payment of the first annual fee, refer to the Summary. Where the applicant failed to pay by the due date, payment can still be made, together with a surcharge for late payment, within the six months following the due date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex BB.I.
    [MT] BB.06 赠款费
    PA Sec. 28
    A fee for grant must be paid before the grant of the patent. The amount of the said fee is indicated in Annex BB.I.
    [MT] BB.07 申请书的修改;时限
    PA Sec. 20

    Amendments may be made in the national phase up to the grant of the patent, provided that the scope of the subject matter of the application is not broadened thereby.
    [MT] BB.08 根据PCT第25条进行的复审
    PA Sec. 51

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an appeal against this decision may be lodged to the High Court by a notice of motion within 30 days from the date of receipt of the decision. Any person aggrieved by any decision or act of the Office may lodge an appeal against the decision or act to the High Court.
    [MT] BB.09 会议时间限制延误的理由
    PR Rule 44

    Where the applicant failed to comply with a time limit during the international phase or before the Office, he may request extension of time. Such request must be addressed to the Office together with an affidavit setting forth the relevant facts and is subject to the payment of a special fee (refer to Annex BB.I). Extension of time may be requested either before or after the expiration of the time. The extension may be granted by the Office for such period as the Office thinks suitable in the circumstances of the case.

    [MT] 附件 1

    [MT] 附件BB.I - 收费
    [MT] 申请费
    300 BBD
    [MT] 补助金费
    300 BBD
    [MT] 年费:
    [MT] 申请日期:申请日期的2周年之前
    200 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的3周年之前
    300 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的4周年之前
    400 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的5周年之前
    500 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的6周年之前
    600 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的7周年之前
    700 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的8周年之前
    800 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的9周年之前
    900 BBD
    [MT] 申请日期的10周年之前
    1,000 BBD
    [MT] 申请日期的11周年之前
    1,100 BBD
    [MT] 申请日期的12周年之前
    1,200 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的13周年之前
    1,300 BBD
    [MT] 申请日期的14周年之前
    1,400 BBD
    [MT] 申请日期的15周年之前
    1,500 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的16周年之前
    1,600 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的17周年之前
    1,700 BBD
    [MT] 申请日期:申请日期的18周年之前
    1,800 BBD
    [MT] 申请日期的19周年之前
    1,900 BBD
    [MT] 逾期缴纳年费的附加费
    100 BBD
    [MT] 延长时间的费用
    50 BBD
    [MT] 如何支付费用?
    Payment must be made in Barbados dollars, but the equivalent amount in a foreign currency that is convertible in Barbados may be accepted. Fees may be paid by cheque, bank draft or money order to the Registrar of the Corporate Affairs and Intellectual Property Office or by cash at the Office.
    [MT] 表格
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 2023年9月15日 , printed on 2026年2月15日