正在处理

请稍候...

WIPO - PCT Applicant's Guide BZ - 伯利兹
伯利兹知识产权局

    [MT] 有用信息

    [MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 本文档中使用的缩写列表 :
    Office: Belize Intellectual Property Office
    PA: Patents Act (Chapter 253), Revised Edition 2020
    PR: Patents Regulations, 2002
    PAR: Patents (Amendment) Regulations, 2022
    [MT] 本文档中使用的货币列表 :
    BZD (伯利兹元), USD (美元)
    [MT] 国家和办事处信息 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 办公室概况
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 办公室关闭日期
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 国际阶段

    [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料

    [MT] 缔约国:
    伯利兹
    [MT] 两个字母代码 :
    BZ
    [MT] 办公室名称:
    伯利兹知识产权局
    [MT] 地点:
    6129 Brown Street
    P.O. Box 592
    Belmopan
    Cayo District
    Belize
    [MT] 邮寄地址 :
    Same as above
    [MT] 电话:
    (501-8) 22 13 81
    (501-8) 22 20 73
    [MT] 电子邮件:
    belipo@btl.net
    info@belipo.bz
    [MT] 网站地图
    [MT] 传真:
    None
    [MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
    Yes, by e-mail
    [MT] 哪些类型的文件可以通过这种方式传送?
    All kinds of documents
    [MT] 是否在所有情况下都必须提供文件原件?
    Yes, within one month from the date of the transmission, if the transmitted document is the international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of the international application
    No, only upon invitation in the case of other documents
    [MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
    Yes, provided that the delivery service is:
    DHL,
    Federal Express
    [MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    [MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
    BZ,
    IB
    [MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
    Refer to the Office
    [MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
    Refer to corresponding National Phase.
    BZ
    [MT] 通过PCT 提供的保护类型:
    Patents,
    Utility models
    [MT] 办公室接受的付款方式:
    Refer to the Office
    [MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
    None
    [MT] 国际公布后的临时保护 :
    None
    [MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
    [MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    [MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?

    [MT] 附件C -- -- 接收办公室

    [MT] 主管接收办公室为国民和居民:
    伯利兹
    [MT] 国际申请可用语言提交:
    English
    [MT] 请求书可用语言提交:
    English
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    3
    [MT] 接受局是否接受以提及方式纳入 (PCT规则20.6 )?
    是的
    [MT] 接受局是否接受非正式提交彩色图纸并将其转交国际局?
    Refer to the Office
    [MT] 收件局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则26之二.3 )?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests
    [MT] 国际主管查询机关 :
    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    CA,
    EP
    [MT] 国际初步审查主管机关 :
    CA,
    EP
    Fees payable to the RO:
    [MT] 传输费用 :
    300 BZD
    [MT] 国际申请费:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    1,667 USD
    [MT] 超过30张的每张费用:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    19 USD
    [MT] 搜索费用:
    Refer to
    Annex D(CA)
    Annex D(EP)
    [MT] 优先权文件费 (PCT规则17.1(b ) ) :
    20 BZD
    [MT] 申请恢复优先权的费用 (PCT规则26之二.3(d ) ) :
    150 BZD
    [MT] 接受局是否要求代理人?
    No, if the applicant resides in Belize
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney entitled to practice before the Office
    [MT] 委托书的放弃:
    [MT] 办公室是否已放弃提交单独授权书的要求?
    Refer to the Office
    [MT] 办公室是否已放弃提交一般授权书副本的要求?
    Refer to the Office

    [MT] 全国阶段

    [MT] 进入国家阶段的要求概要

    [MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
    May be extended upon written request of the applicant.
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 专利局是否允许恢复权利(PCT规则49.6 )?
    是的
    [MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
    English
    [MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, both as originally filed and as amended), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
    The applicant should only send a copy of the international application if he has not received Form PCT/IB/308 and the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2).
    [MT] 局是否根据其国家法律 接受彩色图纸?
    Refer to the Office
    [MT] 国家费用 :
    [MT] 专利
    Filing fee (including 1st annual fee)
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    450 BZD
    [MT] 头三年的年费
    600 BZD
    [MT] 实用新型
    [MT] 申请费/授权费
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    600 BZD
    [MT] 免除、减少或退还费用:
    None
    [MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    Statement justifying the applicant’s right to the patent if he is not the inventor
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney entitled to practice before the Office
    [MT] 局是否接受接收局恢复优先权的效力(PCT规则49之三.1 )?
    是的
    [MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests

    [MT] 国家阶段的程序

    [MT] BZ.01 翻译(更正)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] BZ.02 费用(支付方式)
    PR Regulations 4,
    PR Regulations 8

    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex BZ.I.
    [MT] 第三章 律师的权力
    An agent must be appointed by filing a notarized or apostilled power of attorney. A model is given in Annex BZ.II.
    [MT] BZ.04 年度费用
    PA Sec. 28(2)
    They are payable before the first and each subsequent anniversary of the international filing date. Where the applicant failed to pay by the due date, payment can still be made, together with a surcharge for late payment, within the six months following the due date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex BZ.I.
    [MT] BZ.05 赠款费
    PA Sec. 55(11)
    The grant fee is not due until the examination process is complete and the application has been accepted to proceed to publication. The amount of the said fee is indicated in Annex BZ.I.
    [MT] BZ.06 申请书的修改;时限
    PA Sec. 19

    Amendments may be made in the national phase up to the grant of the patent, provided that the scope of the subject matter of the application is not broadened thereby.
    [MT] BZ.07 根据PCT第25条进行复审
    PA Sec. 62

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an appeal against this decision may be lodged to the Supreme Court by a notice of motion within two months from the date of the decision.
    [MT] BZ.08 会议时间限制延误的理由
    PR Regulation 44,
    PA Sec. 59

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase. Where the applicant failed to comply with a time limit during the international phase or before the Office, he may request extension of the time limit. Such request must be addressed to the Office together with an affidavit setting forth the relevant facts and is subject to the payment of a special fee (refer to Annex BZ.I). Extension of time limits may be requested until the date of expiration of the time limit. The extension may be granted by the Office for such period as the Office thinks suitable in the circumstances of the case.
    When the Registrar of Intellectual Property is satisfied that the circumstances justify it, he is empowered, under the Belize Patents Act, upon the written request of any interested person, to extend the time limit for any act or any proceeding under the Belize Act and Regulations. The extension may be granted even though the corresponding time limit has expired. The notice of any extension to the parties concerned shall be given in writing by the Registrar.

    [MT] 附件 1

    [MT] 附件BZ.I - 收费
    [MT] 专利
    Filing fee (including 1st annual fee)
    450 BZD
    [MT] 补助金费
    550 BZD
    [MT] 年费:
    [MT] 申请日期:申请日期的1周年之前
    100 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的2周年之前
    200 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的3周年之前
    300 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的4周年之前
    400 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的5周年之前
    500 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的6周年之前
    600 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的7周年之前
    700 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的8周年之前
    800 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的9周年之前
    900 BZD
    [MT] 申请日期的10周年之前
    1,000 BZD
    [MT] 申请日期的11周年之前
    1,100 BZD
    [MT] 申请日期的12周年之前
    1,200 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的13周年之前
    1,300 BZD
    [MT] 申请日期的14周年之前
    1,400 BZD
    [MT] 申请日期的15周年之前
    1,500 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的16周年之前
    1,600 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的17周年之前
    1,700 BZD
    [MT] 申请日期:申请日期的18周年之前
    1,800 BZD
    [MT] 申请日期的19周年之前
    1,900 BZD
    [MT] 逾期缴纳年费的附加费
    100 BZD
    [MT] 延长时间的费用
    50 BZD
    [MT] 专利通知地址登记费,或专利通知地址变更费,或专利许可证通知地址变更费
    50 BZD
    [MT] 恢复优先权的费用
    200 BZD
    [MT] 实用新型
    [MT] 申请/授权费
    600 BZD
    [MT] 如何支付费用?
    Payment must be made in Belize dollars, but the equivalent amount in a foreign currency that is convertible in Belize may be accepted. All payments must indicate the application number (national, if already known; international, if the national application number is not yet known), the name of the applicant and the type of fee being paid
    Fees may be paid by cheque, bank draft or money order to the Belize Intellectual Property Office (endorsed in the name of the Government of Belize) or by cash at the Office or by bank transfer (PR Regulations 4 and 8)
    [MT] 表格
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 2026年1月1日 , printed on 2026年2月7日