処理中

しばらくお待ちください...

WIPO - PCT Applicant's Guide CH - スイス
スイス連邦知的所有権機関

    参考情報

    PCT 出願人の手引は、国際事務局が受領する情報に基づきほぼ毎週更新される。
    質問は、当該官庁又は国際事務局へ問い合わせされたい: pct.guide@wipo.int
    略語のリスト
    Office: Swiss Federal Institute of Intellectual Property
    PatG: Federal Law on Patents for Inventions
    PatV: Ordinance on Patents for Inventions
    通貨のリスト
    CHF (スイス・フラン)
    国及び官庁に関する情報
    官庁の略称リストは、 WIPO 標準 ST.3 が提供する各 2 文字コードのマウスオーバー機能に統合されたため表示されない。
    WIPO 標準、推奨、ガイドラインのリスト (旧附属書 K 、国名及び 2 文字コードリスト) を参照のこと。当リストには、 PCT に基づく国際出願の関連書類において、国家、その他の組織及び政府間機関を表示するために使用が認められている短縮名称及び 2 文字コードが記載される。当リストは WIPO 標準 ST.3 に規定される。
    PCT 締約国の一覧表 (旧附属書 A) も併せて参照のこと。
    官庁プロファイル
    国内官庁の詳細な情報は、ePCT の官庁プロファイルを参照のこと.
    PCT 留保、申立て、通知及び不適合
    当該官庁は、いかなる留保、申立て、通知又は不適合も有しない。一覧表を参照。
    官庁の閉庁日
    当該官庁は、毎週土曜日、日曜日に閉庁
    追加の閉庁日に関しては、官庁の閉庁日のページを参照

    国際段階

    附属書 B - 一般情報

    締約国
    スイス
    2 文字コード
    CH
    官庁の名称
    スイス連邦知的所有権機関
    所在地
    Stauffacherstrasse 65/59g
    CH-3003 Bern
    Switzerland
    郵便のあて名
    上記と同様
    電話番号
    (41-31) 377 77 77
    電子メール
    info@ipi.ch
    ウェブサイト
    ファクシミリ
    なし
    国内官庁はファクシミリ又は同様の手段による書類の提出を受理するか?(PCT 規則 92.4)
    いいえ
    郵政当局以外の配達サービスを利用した場合に亡失又は遅延があったとき書類を発送したことの証拠を受理するか?(PCT 規則 82.1)
    いいえ
    出願人が WIPO DAS から優先権書類を取得できるようにする用意があるか?(規則 17.1 (bの 2))
    WIPO DAS に関する詳細は https://www.wipo.int/en/web/das を参照
    For applications filed at their Office on or after 1 December 2023.
    Yes the office is prepared to allow applicants to make national patent applications available to the WIPO DAS
    当該国の国民又は居住者による国際出願のための管轄受理官庁
    CH,
    EP,
    IB
    国内法令は、外国官庁への国際出願を制限しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい
    当該国の管轄指定 (又は選択) 官庁
    National protection: CH (refer to National Phase)
    European patent: EP (refer to National Phase)
    PCT に基づき取得可能な保護の種類
    National: Patents
    European: Patents
    当該官庁が認める手数料の支払方法
    Payment by invoice or current account with the Office.
    国際型調査に関する国内法令の規定 (PCT 第 15 条)
    Sections 126 and 127 of the 1978 Patent Regulations
    国際公開に基づく仮保護
    国内特許を目的とする指定の場合:
    The published international patent application gives the applicant, after the granting of the patent, the right to bring an action for damages. The injured party may invoke the damages caused by the defendant as from the time at which the latter became aware of the contents of the international application, but at the latest as from the date of publication of the application by the International Bureau (Law of 25 June 1954, as amended on 17 December 1976, Sec. 137 in relation with Sec. 111)
    If the international application has not been published in a Swiss official language, the date to be taken into consideration for the claim of damages is that on which the applicant communicated to the defendant a translation of the claims in a Swiss official language, or made the translation available to the public through the intermediary of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (Law of 25 June 1954, as amended on 17 December 1976, Sec. 137 in relation with Sec. 112).
    欧州特許を目的とする指定の場合:
    The published international application gives the applicant, after the granting of the European patent, the right to bring an action for damages; however, any national requirements relating to the translation of the claims in the application must be met
    当該官庁が指定 (又は選択) 官庁である場合の参考情報
    発明者の氏名 (名称) 及びあて名を提示しなければならない時期
    May be in the request or may be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1); however, continuation of the procedure may be requested in case of failure to observe that time limit
    微生物及びその他の生物材料の寄託に関する特別の規定が設けられているか?
    あり (附属書 L 参照)
    欧州特許については
    附属書 B (EP) を参照

    附属書 C - 受理官庁

    次の各国の国民及び居住者の管轄受理官庁
    CH,
    LI
    国際出願の作成に用いることができる言語
    英語,
    フランス語,
    ドイツ語
    配列表における言語依存フリーテキストのために認められる言語
    英語,
    フランス語,
    ドイツ語,
    又は、英語及びその他 1 つの出願言語
    願書の提出に用いることができる言語
    英語,
    フランス語,
    ドイツ語
    紙形式による国際出願の場合、受理官庁が要求する部数
    1
    受理官庁は電子形式による国際出願を認めるか?
    国際出願が、実施細則第 7 部及び附属書 F の規定に従い、その範囲内で電子形式によって行われている場合には、国際出願手数料の総額は減額される (「受理官庁に支払うべき手数料」参照)
    国際出願に明細書と別個の部分として配列表が含まれている場合には、実施細則附属書 C に従い、すなわち WIPO 標準 ST.26XML フォーマットに準拠したものを提出すべきである。このフォーマットで配列表を提出すれば追加手数料は不要である。受理官庁がこのフォーマットでの電子形式による国際出願を受理しない場合、その国際出願は受理官庁としての国際事務局に送付される (PCT 規則 19.4 (a)(iiの 2))。
    For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 15 June 2017, pages 89 et seq. and 10 November 2022, pages 298 et seq.
    認める。受理官庁はePCT 出願による電子出願を認める。
    受理官庁は変換前の書類の提出を認めるか?認めるのであればどの形式か?(PCT 実施細則第 706 号)
    いずれの形式も認める
    受理官庁は引用による補充を認めるか?(PCT 規則 20.6)
    はい
    受理官庁は非公式ベースでカラー図面の提出を認め、それを国際事務局に送付するか?
    いいえ
    受理官庁は優先権の回復請求を認めるか?(PCT 規則 26 の 2.3)
    認める。国内官庁は当該請求に「相当な注意」の基準を適用する。
    管轄国際調査機関
    EP
    管轄国際予備審査機関
    EP
    受理官庁に支払う手数料
    送付手数料
    100 CHF
    国際出願手数料
    この手数料は一定の条件が適用される場合に 90 %減額される (附属書 C (IB) 参照)
    1,330 CHF
    30 枚を超える 1 枚ごとの手数料
    この手数料は一定の条件が適用される場合に 90 %減額される (附属書 C (IB) 参照)
    15 CHF
    減額 (手数料表第 4 項に基づく)
    電子出願 (文字コード形式による願書)
    200 CHF
    電子出願 (文字コード形式による願書、明細書、請求の範囲及び要約)
    300 CHF
    調査手数料
    附属書 D (EP) を参照
    優先権書類の手数料 (PCT 規則 17.1 (b))
    None
    優先権回復請求手数料 (PCT 規則 26 の 2.3 (d))
    500 CHF
    受理官庁は代理人を要求するか?
    いいえ
    誰が代理人として行為できるか?
    スイスに居住している自然人又は法人
    委任状の提出要件の放棄
    国際段階において代理人又は共通の代表者がいずれかの取下げ通知を行う場合 (PCT 規則 90 の 2.1 から 90 の 2.4 、国際段階の 11.048 項も参照)、委任状の要件の放棄は適用されない (PCT 規則 90.4 (e) 及び 90.5 (d))
    受理官庁は、別個の委任状を提出する要件を放棄しているか?
    はい
    別個の委任状が要求される特別の状況
    なし
    受理官庁は、包括委任状の写しを提出する要件を放棄しているか?
    はい
    包括委任状の写しが要求される特別の状況
    なし

    附属書 L 微生物及びその他の生物材料の寄託

    指定官庁及び選択官庁の要件
    適用される国内法令に、微生物及びその他の生物材料の寄託に関する規定が含まれている国内官庁だけがこの表に掲載されている。この表に別段の記載がない限り、これらの国内官庁に対する特許手続上、特許手続上の微生物の寄託の国際承認に関するブダペスト条約に基づく国際寄託当局の地位を取得しているすべての寄託機関に寄託を行うことができる。
    国際寄託当局のリストは、以下のリンクを参照。
    関連する通知は以下のリンクから確認できる。
    ブダペスト条約に基づく国際寄託当局の要件に関する詳しい情報は、以下のリンクに掲載されている。
    出願人が優先日から 16 か月より早い時期までに届け出なければならない事項 (該当する場合)
    - 規則 13 の 2.3 (a)(i)から(iii)に規定された事項
    なし
    - 追加事項
    なし
    該当する国内官庁からの通知に基づき、規則 13 の 2.3 (a)(i)から(iii)に規定された以外に届け出なければならない追加事項 (該当する場合)
    なし
    追加情報
    Deposits may also be made for the purposes of patent procedure before the Swiss Federal Institute of Intellectual Property with FIB, IFO and IAM (https://www.ige.ch/). The furnishing of samples to a third party may be subject to the condition that that party indicates to the depositary institution its name and address for the purpose of information of the depositor and undertakes:
    (a) not to make available the deposited culture or a culture derived from it to a third party;
    (b) not to use the culture outside the purview of the law;
    (c) to produce, in case of a dispute, evidence that the obligations under items (a) and (b) have not been violated.

    国内段階

    国内段階移行するための要件の概要

    国内段階移行するための期間
    PCT 第 22 条(1) に基づく期間: 優先日から 30 か月
    PCT 第 39 条(1)(a) に基づく期間: 優先日から 30 か月
    国内官庁は権利回復を認めるか?(PCT 規則 49.6)
    認める。国内官庁は権利回復に「相当な注意」の基準を適用する。
    [ MT ] 復職費
    500 CHF
    要求される国際出願の翻訳文の言語
    PCT 第 22 条若しくは第 39 条(1)に基づく期間内に提出又は支払をしなければならない
    フランス語,
    ドイツ語,
    イタリア語
    要求される翻訳文
    PCT 第 22 条若しくは第 39 条(1)に基づく期間内に提出又は支払をしなければならない
    PCT 第 22 条に基づく場合: 明細書・請求の範囲 (補正された場合には、最初に提出したもの・補正されたものの双方) ・図面の文言・要約
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    特別な状況において国際出願の写しが要求されるか?
    いいえ
    国内官庁は国内法に基づきカラー図面を認めるか?
    いいえ
    国内手数料
    Must be paid within three months from the date of filing.
    出願手数料
    200 CHF
    国内手数料の免除、減額又は払戻し
    なし
    国内官庁の特別の要件 (PCT 規則 51 の 2)
    国際出願の願書に記載されていない場合には、発明者の氏名及びあて名
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1); however, continuation of the procedure may be requested in case of failure to observe that time limit.
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    Address for service in Switzerland or appointment of an agent if the applicant is not resident in Switzerland or Liechtenstein
    PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件を満たさない場合、国内官庁は通知に定められた期間内に要件を満たすよう出願人に求める。
    誰が代理人として行為できるか?
    Where the applicant has neither a residence nor a principal place of business in Switzerland, an address for service in Switzerland must be indicated (article 13 of the Federal Law on Patents for Inventions (PatG) within the time limit set out in paragraph 1 of article 124 of the Ordinance on Patents for Inventions (PatV). If no address for service is indicated within that time limit, the Office will allow an extension of two months to do so. The application will be refused in case of non-observation of that time limit.
    国内官庁は受理官庁による優先権回復の効果を認めるか?(PCT 規則 49 の 3.1)
    はい
    国内官庁は優先権の回復請求を認めるか?(PCT 規則 49 の 3.2)
    認める。国内官庁は当該請求に「相当な注意」の基準を適用する。

    The procedure in the national Phase

    [ MT ] CH.01 スイスまたはリヒテンシュタインを指定した場合の効果
    Under the Patent Treaty between Switzerland and Liechtenstein only a unitary patent for the two States can be granted; in an international application, therefore, the designation of either State automatically has the effect of the designation of both States, which cannot be designated independently from each other.
    CH.02 手続言語
    PatG Sec. 131(2),
    PatV Art. 4(1),
    PatV Art. 4(3),
    PatV Art. 4(4)

    The language of proceedings is one of the official languages (French, German or Italian). If the international application has been filed in French or German, the language of proceedings is French or German, as the case may be; if not, the language of the translation which is furnished to the Office under PCT Article 22 or 39(1) is the language of proceedings. The language of proceedings cannot be changed. Written matter other than the text of the application is usually accepted in any of the official languages, but the Office reserves the right to request a translation into the language of proceedings.
    CH.03 翻訳文 (補充)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003). If the translation furnished to the Office is not complete, the Office will invite the applicant to furnish the missing part and will excuse the late furnishing.
    [ MT ] CH.04 発明者の名称及び住所;発明者の宣言
    PatG Sec. 138,
    PatV Art. 34,
    PatV Art. 124(1)

    If the name and address of the inventor have not already been furnished in the “Request” part of the international application, the applicant must furnish the inventor’s name and address and make a declaration of inventorship on the form reproduced in Annex CH.II. Certification is not required. The declaration of inventorship must be written in or translated into one of the official languages (French, German or Italian) or in English. For time limits, refer to the Summary.
    CH.05 送達用あて名
    PatG Sec. 13,
    PatV Art. 124

    Where the applicant has neither a residence nor a principal place of business in Switzerland, an address for service in Switzerland must be indicated (article 13 of the Federal Law on Patents for Inventions (PatG) within the time limit set out in paragraph 1 of article 124 of the Ordinance on Patents for Inventions (PatV). If no address for service is indicated within that time limit, the Office will allow an extension of three months to do so. The application will be refused in case of non-observation of that time limit.
    CH.06 代理人の選任
    PatV Art. 124(3)
    A list of agents is available on the website of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property at: https://www.ige.ch/en/service/patent-attorneys/patent-attorney-register.html
    CH.07 手数料 (支払方法)
    概要及び本章に表示する手数料の支払方法は附属書 CH.I に概説されている。
    CH.08 請求の範囲手数料
    PatG Sec. 41,
    PatV Art. 31(a)

    The claims fee is due before the start of substantive examination, on invitation and within a time limit fixed by the Office. The ten first claims made in a patent application are exempted of any fees; a claims fee is due for each supplementary claim. For the amount of the claims fee, refer to Annex CH.I.
    CH.09 年 金
    PatG Sec. 41,
    PatV Art. 18

    They are payable for the fourth and each subsequent year following the international filing date. The payment of the first annual fees is due on the last day of the month in which falls the fourth anniversary (48 months) of the international filing date. Thereafter, payment must be made within six months from the last day of the month in which falls the anniversary of the international filing date; a supplement for late payment must be paid if the fee is paid during the last three months. For the amounts, refer to Annex CH.I.
    CH.10 審査手数料
    PatG Sec. 41,
    PatV Art. 61a

    This fee must be paid for each international application. It is due before the start of the examination as to substance, on invitation and within the time limit fixed by the Office. Where a request to postpone the examination as to substance has been made before the invitation or is made within the time limit for payment, that time limit is extended until the expiration of the postponement.
    CH.11 AMENDMENT OF THE APPLICATION
    PatG Sec. 58(2),
    PatG Sec. 59a(1)

    The applicant may amend the description, claims and drawings of the international application.
    CH.12
    PatG Sec. 58(2)
    The subject matter of the amended application shall not exceed the scope of the application as originally filed.
    CH.13 REVIEW UNDER ARTICLE 25 OF THE PCT

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an administrative appeal against this decision may be lodged with the Appeal Commission for Intellectual Property within 30 days from the date of receipt of the decision.
    CH.14 EXCUSE OF DELAYS IN MEETING TIME LIMITS
    48(2)

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase.
    CH.15
    Continuation of the procedure may be requested where the applicant has failed to comply with a time limit prescribed by law or fixed by the Office. The request for continuation of the procedure must be presented within two months from the time when the applicant became aware of the failure to meet the time limit, but not later than six months from the expiration of the time limit which has not been observed. Additionally, the omitted act must be completed and the fee for continuation of the procedure must be paid within the same time limit. Continuation of the procedure is excluded in some cases provided for under PatG Section 46a and PatV Article 14, in particular for time limits for payment of the transmittal fee, the search fee and the international fee as well as for the time limit for election of States. Contrary to a request for reinstatement (refer to paragraph CH.16), the applicant is not required to prove that he was prevented, through no fault of his own, from complying with the time limit.
    CH.16
    PatG Sec. 47,
    PatV Art. 15

    Reinstatement may be requested where the applicant, through no fault of his own, has failed to comply with a time limit during the international phase or before the Office. Reinstatement is excluded, however, where the missed time limit is the time limit for requesting reinstatement. The request for reinstatement must be presented within two months after removal of the cause of non-compliance with the time limit but not later than one year from the expiration of the time limit which has not been observed. Within these two months, the omitted act must be completed, the reinstatement fee (refer to Annex CH.I) must be paid and a statement of the facts on which the request is based must be furnished.

    Annexes

    Annex CH.I - Fees
    Filing fee
    200 CHF
    Claims fee for each claim in excess of 10
    50 CHF
    Examination fee
    500 CHF
    Fee for accelerated examination procedure
    200 CHF
    Annual fees:
    — for the 4th year
    100 CHF
    — for the 5th year
    120 CHF
    — for the 6th year
    140 CHF
    — for the 7th year
    160 CHF
    — for the 8th year
    180 CHF
    — for the 9th year
    220 CHF
    — for the 10th year
    260 CHF
    — for the 11th year
    300 CHF
    — for the 12th year
    340 CHF
    — for the 13th year
    400 CHF
    — for the 14th year
    460 CHF
    — for the 15th year
    520 CHF
    — for the 16th year
    600 CHF
    — for the 17th year
    680 CHF
    — for the 18th year
    760 CHF
    — for the 19th year
    860 CHF
    — for the 20th year
    960 CHF
    Supplement for late payment of an annual fee
    50 CHF
    Fee for continuation of the procedure
    100 CHF
    Reinstatement fee
    500 CHF
    Fee for restoration of the right of priority
    500 CHF
    How can payment of fees be effected?
    The payment of fees must be effected in Swiss francs. All payments must indicate the application number (national, if already known; international, if the national application number is not yet known), the name of the applicant and the category of fee being paid
    According to the regulations on fees of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property, payment may be effected:
    (a) by debiting a current account opened with the Institute
    (b) by payment or transfer to the postal check account of the Institute (No. 30-4000-1, code SWIFT POFICHBE, IBAN CH6809000000300040001)
    (c) by cash payment
    Forms
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 2024年4月4日 , printed on 2026年2月15日