正在处理

请稍候...

WIPO - PCT Applicant's Guide EG - 埃及
埃及专利局

    [MT] 有用信息

    [MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 本文档中使用的缩写列表 :
    Office: Egyptian Patent Office
    Law: Egyptian Law No. 82 of 2002 on the Protection of Intellectual Property Rights
    Regulations: Implementing Regulations of Law No. 82 of 2002 on the Protection of Intellectual Property Rights
    [MT] 本文档中使用的货币列表 :
    CHF (瑞士法郎), EGP (埃及镑), EUR (欧元), USD (美元)
    [MT] 国家和办事处信息 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 办公室概况
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 办公室关闭日期
    The Office is closed weekly on Friday and Saturday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 国际阶段

    [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料

    [MT] 缔约国:
    埃及
    [MT] 两个字母代码 :
    EG
    [MT] 办公室名称:
    埃及专利局
    [MT] 地点:
    101 Kasr Al Ainy St.
    Cairo
    Egypt
    [MT] 邮寄地址 :
    P.O. Box 11516
    Cairo
    Egypt
    [MT] 电话:
    (202) 792 22 03
    (202) 792 12 72
    (202) 792 12 92
    (202) 792 12 74
    [MT] 电子邮件:
    patinfo@egypo.gov.eg
    [MT] 网站地图
    [MT] 传真:
    (202) 279 21 273
    [MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
    [MT] 专利局是否通过电子邮件发送国际申请通知?
    [MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
    是的
    [MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    [MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
    EG,
    IB
    [MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
    Refer to the Office
    [MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
    Refer to corresponding National Phase.
    EG
    [MT] 通过PCT 提供的保护类型:
    Patents,
    Utility models
    [MT] 办公室接受的付款方式:
    Payment may be made in cash or via bank transfer.
    Bank name: Central Bank of Egypt
    Beneficiary name: Egyptian Patent Office
    EGP account number: 5/81639/450/9
    IBAN :11101201
    USD account number: 7/19232/082/4
    60033640221
    SWIFT code: CBEGECXXXX
    [MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
    None
    [MT] 国际公布后的临时保护 :
    None
    [MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
    [MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of three months from the date of the invitation.
    [MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?
    Yes, refer to Annex L.

    [MT] 附件C -- -- 接收办公室

    [MT] 主管接收办公室为国民和居民:
    埃及
    [MT] 国际申请可用语言提交:
    If the language in which the international application is filed is not accepted by the International Searching Authority (refer to Annex D), the applicant will have to furnish a translation (PCT Rule 12.3).
    Arabic,
    English
    [MT] 接受的语言 - 依赖于序列列表中的自由文本 :
    The Office has not specifically notified the International Bureau of the language that it accepts under PCT Rule 12.1(d).
    Same as above
    [MT] 请求书可用语言提交:
    Arabic,
    English
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    3
    [MT] 接收局是否接受以电子形式提交国际申请?
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this must be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no fees are due for sequence listings filed in this format. If the receiving Office does not accept international applications in electronic form in such format, the international application will be transmitted to the International Bureau as receiving Office (PCT Rule 19.4(a)(ii-bis)).
    For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 21 September 2017, pages 132 et seq.
    Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing
    [MT] 接收局是否接受转换前文件的提交,如果接受,采用何种格式(PCT行政指示第706条 )?
    Yes, any format
    [MT] 接受局是否接受以提及方式纳入 (PCT规则20.6 )?
    是的
    [MT] 接受局是否接受非正式提交彩色图纸并将其转交国际局?
    [MT] 收件局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则26之二.3 )?
    Yes, the Office applies the “due care” criterion to such requests
    [MT] 国际主管查询机关 :
    AT,
    EG,
    EP,
    US
    [MT] 国际初步审查主管机关 :
    AT,
    EG

    EP
    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office or by the Austrian Patent Office.
    US
    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    Fees payable to the RO:
    [MT] 传输费用 :
    142 USD
    [MT] 国际申请费:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    1,667 USD
    [MT] 超过30张的每张费用:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    19 USD
    [MT] 减免(费用表,项目4) :
    [MT] 电子提交(以字符编码格式提交请求 ) :
    251 USD
    [MT] 电子提交(请求书、说明书、权利要求书和摘要以字符编码格式提交 ) :
    376 USD
    [MT] 搜索费用:
    Refer to
    Annex D(AT)
    Annex D(EG)
    Annex D(EP)
    Annex D(US)
    [MT] 优先权文件费 (PCT规则17.1(b ) ) :
    30 USD
    [MT] 申请恢复优先权的费用 (PCT规则26之二.3(d ) ) :
    [MT] 个人和研究机构
    800 EGP
    [MT] — 10名雇员以下的公司
    1,000 EGP
    [MT] — 10名以上雇员的公司
    1,500 EGP
    [MT] 接受局是否要求代理人?
    No, if the applicant resides in Egypt
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney or patent agent registered before the Office
    [MT] 委托书的放弃:
    [MT] 办公室是否已放弃提交单独授权书的要求?
    [MT] 办公室是否已放弃提交一般授权书副本的要求?

    [MT] 附件D - 国际查询管理局

    [MT] 下列接受局的主管国际查询机关:
    DJ,
    EG,
    IQ,
    OM,
    QA,
    SA,
    SD,
    SY
    Fees payable to the ISA:
    [MT] 查询费(PCT规则16 ) :
    This fee is payable to the receiving Office in the currency or one of the currencies accepted by it.
    This fee is reduced by 25% where the applicant, or, if there are two or more applicants, each applicant is a natural person or a legal entity and is a national of and resides in a State which is classified by the World Bank in the group of countries of “low income”, “lower middle income” or “upper middle income”.
    67 CHF
    4,000 EGP
    72 EUR
    84 USD
    [MT] 附加查询费 (PCT规则40.2 ) :
    This fee is payable to the International Searching Authority and only in particular circumstances.
    This fee is reduced by 25% where the applicant, or, if there are two or more applicants, each applicant is a natural person or a legal entity and is a national of and resides in a State which is classified by the World Bank in the group of countries of “low income”, “lower middle income” or “upper middle income”.
    4,000 EGP
    [MT] 国际检索报告中引用的文件副本的收费 (PCT规则44.3 ) :
    The applicant receives, together with the international search report, a copy of each document cited in the report, free of charge.
    None
    [MT] 可订购更多的副本
    per document 50 EGP
    [MT] 国际申请档案所含文件副本的费用 (PCT规则94.1之三 ) :
    [MT] — 头30页
    200 EGP
    [MT] — 每增加一页
    plus 3 EGP
    [MT] 抗辩费(PCT规则40.2(e) ) :
    1,600 EGP
    [MT] 逾期提供费 (PCT规则13之三.1(c ) ) :
    200 EGP
    [MT] 退还条件和退还的搜索费用的数额:
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    Where the international application is withdrawn or is considered withdrawn, under PCT Article 14(1), (3) or (4), before the start of the international search:
    refund of 100%
    Where the Authority benefits from an earlier search:
    refund of 50% upon request by the applicant
    [MT] 国际搜索接受的语言 :
    For international applications filed with the receiving Office of, or acting for, any member of the League of Arab States (http://www.leagueofarabstates.net/ar/Pages/default.aspx).
    Arabic
    For international applications filed with any receiving Office other than the receiving Office of, or acting for, any member of the League of Arab States and for international applications filed with the receiving Office of, or acting for, any member of the League of Arab States (http://www.leagueofarabstates.net/ar/Pages/default.aspx).
    English
    [MT] 当一项国际申请要求从本局已搜索的先前申请中获得优先权时,本局是否接受对先前查询结果的非正式评论?
    Please refer to the Office.
    [MT] 核苷酸和/或氨基酸序列列表 的物理介质类型:
    Diskette, CD-ROM, CD-R, DVD, DVD-R
    [MT] 将不会搜索的主题:
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 39.1
    [MT] 委托书的放弃:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 管理局是否已放弃提交单独授权书的要求?
    [MT] 需要另行授权的特殊情况:
    Not applicable
    [MT] 管理局是否已放弃提交一般授权书副本的要求?
    [MT] 需要提供一般授权书副本的特殊情况:
    Not applicable

    [MT] 附件E - 国际初步审查机构

    [MT] 国际初步审查机构 主管以下接受局 :
    DJ,
    EG,
    IQ,
    OM,
    QA,
    SA,
    SD,
    SY
    [MT] 对担任国际初步审查机构的管理机构的权限是否有任何限制?
    Fees payable to the IPEA:
    [MT] 初步审查费(PCT规则58 ) :
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority.
    3,000 EGP
    [MT] 额外初步审查费 (PCT规则68.3 ) :
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority and only in particular circumstances.
    3,000 EGP
    [MT] 处理费 (PCT规则57.1 ) :
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority.
    251 USD
    [MT] 国际初步审查报告中引用的文件副本费用 (PCT规则71.2 ) :
    None
    [MT] 如何获取副本:
    The applicant receives, together with the international preliminary examination report, a copy of each additional document not cited in the international search report, free of charge.
    [MT] 可订购更多的副本
    per document 50 EGP
    [MT] 国际申请档案所含文件副本的收费 (PCT规则94.2 ) :
    [MT] — 头30页
    200 EGP
    [MT] — 每增加一页
    plus 3 EGP
    [MT] 抗辩费(PCT规则68.3(e ) ) :
    1,600 EGP
    [MT] 逾期提供费 (PCT规则13之三.2 ) :
    200 EGP
    [MT] 预审费退还条件和退还金额:
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    In the cases provided for under PCT Rule 58.3:
    refund of 100%
    If the international application or the demand is withdrawn before the start of the international preliminary examination:
    refund of 100%
    [MT] 国际初步审查可接受的语言 :
    For international applications filed with the receiving Office of, or acting for, any member of the League of Arab States: http://www.lasportal.org/Pages/Welcome.aspx.
    Arabic
    For international applications filed with any receiving Office other than the receiving Office of, or acting for, any member of the League of Arab States and for international applications filed with the receiving Office of, or acting for, any member of the League of Arab States: http://www.lasportal.org/Pages/Welcome.aspx.
    English
    [MT] 不予审查的主题事项 :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 67.1
    [MT] 委托书的放弃:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 管理局是否已放弃提交单独授权书的要求?
    [MT] 需要另行授权的特殊情况:
    Not applicable
    [MT] 管理局是否已放弃提交一般授权书副本的要求?
    [MT] 需要提供一般授权书副本的特殊情况:
    Not applicable

    [MT] 全国阶段

    [MT] 进入国家阶段的要求概要

    [MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 专利局是否允许恢复权利(PCT规则49.6 )?
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “due care” criterion.
    Fee for reinstatement:
    — for individuals and research institutes
    800 EGP
    — for companies with less than 10 employees
    1,000 EGP
    — for companies with over 10 employees
    1,500 EGP
    [MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Arabic
    [MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, both as originally filed and as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
    [MT] 局是否根据其国家法律 接受彩色图纸?
    [MT] 国家费用 :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    [MT] 专利
    [MT] 申请费
    150 EGP
    filing by students 0 EGP
    [MT] 第二年的年费
    20 EGP
    filing by students 2 EGP
    filing by individuals 10 EGP
    [MT] 第三年的年费
    40 EGP
    filing by students 4 EGP
    filing by individuals 20 EGP
    [MT] 考试费
    17,000 EGP
    filing by students 0 EGP
    [MT] 实用新型
    [MT] 申请费
    EGP 100
    filing by students 0 EGP
    [MT] 第二年的年费
    20 EGP
    filing by students 2 EGP
    filing by individuals 10 EGP
    [MT] 第三年的年费
    40 EGP
    filing by students 4 EGP
    filing by individuals 20 EGP
    [MT] 免除、减少或退还费用:
    Reductions of the national fee are indicated under “National fee” above.
    [MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Translation of the international application to be furnished in three copies
    Must be furnished within six months from the date of the invitation by the Office.
    Document evidencing a change of name of the applicant if the change occurred after the international filing date and has not been reflected in a notification from the International Bureau (Form PCT/IB/306)
    Instrument of assignment of the international application if the applicant has changed after the international filing date
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Egypt
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney or patent agent registered before the Office
    [MT] 局是否接受接收局恢复优先权的效力(PCT规则49之三.1 )?
    是的
    [MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
    Yes, the Office applies the “due care” criterion to such requests

    [MT] 国家阶段的程序

    [MT] 例如,01 进入国家阶段的表格
    The Office has available a special form for entering the national phase. This form should preferably be used.
    [MT] 例如:02 翻译(更正)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] EG.03 费用(支付方式)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex EG.I.
    [MT] EG.04 发明人
    Law Art. 6,
    Law Art.,
    Law Art. 7,
    Law Art. 8

    The indication of the name and nationality of the inventor is required and must be furnished, at the latest, at the time of entry into the national phase. Where the invention is part of the activities of the public or private establishment to which the inventor is attached, the employer shall have the choice either to exploit the invention or to acquire the patent against a fair compensation paid to the inventor, provided that the choice is made within three months from the date of notifying the grant of the patent. In all cases, the invention shall be attributed to the inventor.
    [MT] 例如,05 审查请求
    Law Art. 16
    No special form is needed to request substantive examination, but substantive examination will not take place before full payment of the examination fee. The Office shall examine the patent application and its accompanying documents in order to ascertain that the invention is new, involves an inventive step, is industrially applicable and is in conformity with the provisions of the law.
    [MT] 第三章 律师的权力
    Regulations Art. 52
    An agent must be appointed by means of a separate power of attorney. If the applicant is not resident in Egypt, an Egyptian patent agent shall be appointed to whom all notifications, documentation and submissions shall be sent.
    [MT] 例如:07 申请书的修改;时限
    Regulations Art. 19,
    Regulations Art. 20,
    Regulations Art. 21

    The Office may request the applicant by notification, by registered mail with an acknowledgement of receipt, to amend or complete the application to comply with the provisions of the Law and the Regulations. If the applicant fails to comply within three months from the notification, the application will be considered withdrawn. An appeal against the decision that the application has been considered withdrawn may be filed within 30 days from the notification of the decision before a special committee established to examine appeals against decisions made by the Office. The applicant may amend or correct the international application before the publication of acceptance of the application according to the provisions of the law, provided the scope of the subject matter is not thereby broadened.
    [MT] 例如,08年度费用
    Law Art. 11,
    Regulations Art. 34

    An annual fee shall be paid as of the second year until the expiration of the patent protection period (refer to Annex EG.I). The Office shall notify the person concerned 30 days before the due date for payment of the annual fee. If the applicant fails to pay by the due date, a surcharge shall be imposed, amounting to 7% of such fees. Failure to pay annual fees or surcharges for a period of one year from the due date shall cause the rights conferred by patents for inventions to lapse and the invention to fall into the public domain.
    [MT] 例如:09 原产地声明
    Law Art. 13,
    Regulations Art. 3.3

    Where the application relates to an invention involving plant or animal biological material, traditional medicinal, agricultural, industrial or handicraft knowledge, or cultural or environmental heritage, it shall be accompanied by documentation proving that the inventor has accessed the source from which the material was obtained in a legitimate manner according to the provisions of national law.
    [MT] 例如:10 生物材料的储存
    Law Art. 13,
    Regulations Art. 3.4

    Where the invention involves biological material, the applicant shall disclose such biological material according to conventional scientific rules, including all necessary information for the identification of the nature, characteristics and uses of such biological material, shall deposit a live culture thereof with a laboratory authorized by decision of the competent minister for scientific research affairs, and shall furnish a certificate to the effect that such deposit was made.
    [MT] 例11. 关于以前申请的资料
    Law Art. 13,
    Regulations Art. 3.1

    The applicant shall, in all cases, provide full data and information on any applications relating to the same invention or its subject matter that he previously filed abroad, including any decisions concerning the status of such applications.
    [MT] 例12 样本
    Regulations Art. 14,
    Regulations Art. 15,
    Regulations Art. 16,
    Regulations Art. 17

    Depending on the kind of invention, the Office may request that the applicant furnish samples.
    [MT] 例如:13 根据PCT第25条进行的复审

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase.
    [MT] 例如:14 会议时间限制延误的理由

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase.
    [MT] 例15 上诉
    Law Art. 36,
    Law Art. 37

    A committee established by a decision of the competent minister is empowered to examine appeals against decisions made by the Office in the application of the provisions of the Law. The decision of the committee may be subject to an appeal by the Office or any interested party before the Administrative Tribunal within 60 days from the date of notification of the decision.
    [MT] 特别项目16 法庭
    Law Art. 27
    The Administrative Tribunal shall be competent to consider claims relating to patent decisions.
    [MT] 实用新型
    Law Art. 29,
    Law Art. 30,
    Law Art. 31

    The applicant chooses, upon entry into the national phase, whether to apply for a utility model or for a patent. The choice is made by checking the appropriate box on the national phase entry form.
    [MT] 特别提案18 转换
    Law Art. 29
    If the Office finds that an invention is novel but lacks inventive step, it must ask the applicant whether the latter wishes to convert the application for a patent to one for a utility model. If the Office finds that an application for a utility model possesses inventive step, it may convert the application to one for a patent.

    [MT] 附件 1

    [MT] 附件EG.I - 收费
    [MT] 专利申请的申请费
    Students are exempted from paying this fee.
    150 EGP
    [MT] 实用新型申请费
    Students are exempted from paying this fee.
    100 EGP
    [MT] 实质性审查费
    Students are exempted from paying this fee.
    17,000 EGP
    [MT] 专利申请的审查和审定
    100 EGP
    [MT] 上诉费
    250 EGP
    [MT] 专利申请人对专利权的行使
    500 EGP
    [MT] 专利
    The annual fee shall be reduced to 10% for students and it shall be reduced to 50% for individuals or establishments with a maximum staff of 10 persons.
    [MT] 年费:
    A surcharge of 7% shall be due for each year of delay.
    [MT] 第二年的费用
    20 EGP
    [MT] 第三年
    40 EGP
    [MT] 为第四年
    80 EGP
    [MT] 为第五年
    100 EGP
    [MT] 为第六年
    150 EGP
    [MT] 为第7年
    200 EGP
    [MT] 为第8年
    250 EGP
    [MT] 为第9年
    300 EGP
    [MT] - 第十年
    350 EGP
    [MT] 为第11年
    400 EGP
    [MT] 为了第12年 。
    500 EGP
    [MT] 为第13年
    600 EGP
    [MT] 为第14年
    700 EGP
    [MT] - 第15年
    800 EGP
    [MT] 为第16年
    900 EGP
    [MT] 从第17 年 到第20 年
    per year 1,000 EGP
    [MT] 实用新型
    The annual fee shall be reduced to 10% for students and it shall be reduced to 50% for individuals or establishments with a maximum staff of 10 persons.
    [MT] 年费:
    A surcharge of 7% shall be due for each year of delay.
    [MT] 第二年的费用
    20 EGP
    [MT] 第三年
    40 EGP
    [MT] 为第四年
    80 EGP
    [MT] 为第五年
    100 EGP
    [MT] 为第六年
    150 EGP
    [MT] 为第7年
    200 EGP
    [MT] 为第8年
    250 EGP
    [MT] 恢复优先权的费用:
    [MT] 个人和研究机构
    800 EGP
    [MT] 雇员不足10人的公司
    1,000 EGP
    [MT] 雇员超过10人的公司
    1,500 EGP
    [MT] 如何支付费用?
    The payment of fees must be effected in Egyptian pounds in cash or by check
    [MT] 表格
    Please refer to the Office.
    Current version applicable from 2026年1月1日 , printed on 2026年2月15日