Em processamento

Aguarde...

WIPO - PCT Applicant's Guide GM - Gâmbia
Departamento do Conservador Geral de Registos, Ministério da Justiça (Gâmbia)

    [MT] Informações úteis sobre o hotel

    [MT] O Guia do Requerente PCT é atualizado quase semanalmente com as informações recebidas pelo Escritório Internacional.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] Lista de abreviaturas utilizadas no presente documento :
    Office: Registrar General's Department, Ministry of Justice (Gambia)
    IPA: Industrial Property Act (Cap.95:03), 2 April 2007
    IPR: Industrial Property Regulations, 1 January 2011
    [MT] Lista das moedas utilizadas neste documento :
    GMD (Dalasi), USD (Dólar americano)
    [MT] Países e informações sobre os escritórios :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] Perfil do escritório
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] Reservas, declarações, notificações e incompatibilidades do PCT
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] Datas fechadas
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] Fase internacional

    [MT] Anexo B - Informações sobre Estados Contratantes ou Organizações Intergovernamentais

    [MT] Estado Contratante :
    Gâmbia
    [MT] Código de duas letras :
    GM
    [MT] Nome do escritório:
    Departamento do Conservador Geral de Registos, Ministério da Justiça (Gâmbia)
    [MT] Localização :
    Marina Parade
    Banjul
    Gambia
    [MT] Endereço postal :
    Same as above
    [MT] Telefone :
    (220) 422 84 50
    (220) 422 86 65
    (220) 314 10 05
    [MT] E-mail :
    info@moj.gov.gm
    colleyabdoulie@yahoo.com
    [MT] Site da Web:
    [MT] Fax:
    None
    [MT] O Instituto aceita o depósito de documentos por fax ou por meios similares ( Regra 92.4 do PCT )?
    Não
    [MT] O Instituto aceitaria provas de envio de um documento, em caso de perda ou atraso, quando for utilizado um serviço de entrega que não as autoridades postais ( Regra 82.1 do PCT )?
    Sim
    [MT] O Instituto está disposto a permitir que os requerentes coloquem os seus pedidos à disposição do Serviço de Acesso Digital da OMPI para Documentos de Prioridade ( DAS ) ( Regra 17.1 ( b - bis ) do PCT )?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    Não
    [MT] Secretaria ( s) de recepção competente ( s) para pedidos internacionais apresentados por nacionais ou residentes deste Estado :
    AP,
    IB
    [MT] A legislação nacional restringe o depósito de pedidos internacionais junto de institutos estrangeiros?
    Refer to the Office
    [MT] Serviço ( s ) competente ( s ) designado ( s ) ( ou eleito ) para este Estado :
    National protection: GM
    ARIPO protection: AP
    [MT] Tipos de protecção disponíveis através do PCT:
    National:
    Patents
    Utility models
    ARIPO:
    Patents
    Utility models (a utility model may be sought instead of or in addition to an ARIPO patent)
    [MT] Métodos de pagamento aceites pelo Instituto :
    Refer to the Office
    [MT] Disponibilidade, nos termos da legislação nacional, para uma pesquisa internacional de tipo (PCT Artigo 15 ):
    None
    [MT] Protecção provisória após publicação internacional :
    None
    [MT] Informação de interesse se este Estado Contratante for designado ( ou eleito )
    [MT] Para a proteção nacional
    [MT] Data em que o nome e o endereço do inventor devem ser indicados :
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    [MT] Existem disposições especiais relativas ao depósito de microrganismos e outros materiais biológicos?
    Não
    [MT] Para uma patente ARIPO
    Refer to Annex B(AP)

    [MT] Anexo C - Gabinete de recepção

    [MT] O Gabinete não atua como Gabinete de recepção
    This Office has delegated its RO functions to RO/AP. Refer to Annex C(AP) for more information.

    [MT] Fase nacional

    [MT] Resumo dos requisitos para entrada na fase nacional

    [MT] Prazos aplicáveis para a entrada na fase nacional :
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(b): 31 months from the priority date
    [MT] O Instituto permite a restauração de direitos ( Regra 49.6 do PCT )?
    Sim
    [MT] Tradução do pedido internacional exigida para ( uma das ) línguas seguintes :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    English
    [MT] Conteúdos exigidos da tradução para entrada na fase nacional :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as amended only, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, only as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] É necessária uma cópia do pedido internacional em circunstâncias especiais?
    Não
    [MT] O Instituto aceita desenhos coloridos de acordo com a sua legislação nacional?
    Refer to the Office
    [MT] Taxas nacionais :
    The amounts in USD are applicable only for applicants who are not residents of Gambia.
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    [MT] Patentes
    [MT] Taxa de depósito
    Includes examination, grant and publication
    5,000 GMD
    or 400 USD
    [MT] Modelos de utilidade
    [MT] Taxa de depósito
    2,500 GMD
    or 200 USD
    [MT] Isenções, reduções ou reembolsos de taxas :
    None
    [MT] Requisitos especiais do Instituto ( Regra 51 bis do PCT ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in the Gambia (a power of attorney must be furnished)
    [MT] Quem pode agir como agente?
    Any attorney or patent attorney registered in the Gambia
    [MT] O Instituto aceita o efeito da restauração do direito de prioridade pelo Instituto receptor ( Regra 49ter.1 do PCT )?
    Sim
    [MT] O Instituto aceita pedidos de restauração do direito de prioridade ( Regra 49ter.2 do PCT )?
    Yes, please refer to the Office for the applicable criteria and/or any fee payable for such requests

    [MT] O procedimento na fase nacional

    [MT] GM.01 TRADUÇÃO ( CORREÇÃO )
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] GM.02 TAXAS ( MODO DE PAGAMENTO )
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex GM.I.
    [MT] GM.03 REPRESENTAÇÃO
    IPA Sec. 38,
    IPR Sec. 6

    Where the ordinary residence or principal place of business of the applicant is outside Gambia, she/he has to appoint an agent who is a legal practitioner resident and practicing in Gambia. This may be done on Form A1, a model of which is given in Annex GM.II.
    [MT] GM.04 EXAME DE PESQUISA
    IPA Sec. 10(3),
    IPA Sec. 10(4),
    IPR Sec. 20(1)

    The Office will examine the application as to substance.
    [MT] GM.05 TAXAS ANUAIS
    IPA Sec. 13(3)
    Annual fees must be paid in advance to the Registrar General for each year, starting one year after the filing date of the application for grant of the patent. A period of grace of six months is granted for the payment of the annual fee upon payment of a prescribed surcharge. In case of non-payment of the annual fee, the patent application shall be deemed to have been withdrawn or the patent shall lapse. The payment of each annual fee shall be accompanied by a statement on Form P8, a model of which is given in Annex GM.IV.
    [MT] GM.06 PUBLICAÇÃO DE PEDIDO
    IPA Sec. 39(3),
    IPR Sec. 48

    All applications are published in the official bulletin (The Gambia Gazette) within two months after entry into the national phase.
    [MT] GM.07 ALTERAÇÃO DO PEDIDO
    IPA Sec. 7(2),
    IPR Sec. 28(2)

    The applicant may amend the application, provided that the amendment shall not go beyond the disclosure of the initial application. An amendment of the application shall be made on Form P3, a model of which is given in Annex GM.III.
    [MT] Modelo de utilidade GM.08
    IPA Sec. 16
    Subject to paragraph GM.09, if the applicant wishes to obtain a utility model instead of a patent in Gambia, on the basis of an international application, the applicant, when performing the acts referred to in Article 22 or 39, shall so indicate to the Office. The fees relating to utility models are indicated in Annex GM.I.
    [MT] GM.09 CONVERSÃO DE PEDIDO DE PATENTE EM PEDIDO DE MODELO DE UTILIDADE
    IPA Sec. 18
    An international application for a patent may be converted into a utility model application and vice versa at any time before the grant or refusal of a patent, upon payment of the prescribed fee. The converted application will have the filing date of the initial application. An application may not be converted more than once.
    [MT] GM.10 DEsculpa por atrasos nos limites de tempo das reuniões

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase. At the Director General’s discretion, the applicant may be given an extension of any time limit prescribed by the Regulations and the Administrative Instructions. Such extension may be granted even if the time limit has already expired.

    [MT] Anexos

    [MT] Anexo GM.I - Taxas
    The amounts in USD are applicable only for applicants who are not residents of Gambia.
    [MT] Patentes
    [MT] Taxa de depósito ( inclui exame, concessão e publicação )
    5,000 GMD
    400 USD
    [MT] Alteração do pedido de patente ou reivindicação de prioridade
    1,500 GMD
    120 USD
    [MT] Pedido de retificação de pedido de patente
    None
    [MT] Registro de detalhes do registro de patente
    None
    [MT] Certificado de Concessão de Patente
    None
    [MT] Taxas anuais :
    [MT] — para o 1º ano
    250 USD
    [MT] — para o 2º ano ao 9º ano
    per year, 300 USD
    [MT] — para o 10.º ano
    400 USD
    [MT] — para o 11º ano
    500 USD
    [MT] — para o 12.º ano
    600 USD
    [MT] — para o 13º ano
    700 USD
    [MT] — para o 14º ano
    800 USD
    [MT] — para o 15.º ano
    900 USD
    [MT] — para o 16º ano
    1,000 USD
    [MT] — para o 17º ano
    1,100 USD
    [MT] — para o 18º ano
    1,200 USD
    [MT] — para o 19º ano
    1,300 USD
    [MT] Modelos de utilidade
    [MT] Taxa de depósito
    2,500 GMD
    200 USD
    [MT] Como pode ser efetuado o pagamento das taxas?
    Payment of fees must be effected in Gambian dalasi or US Dollar
    All payments must indicate the application number (national if already known; international if the national number is not yet known), the name of the applicant and the type of fee being paid
    [MT] Formulários
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 13 de março de 2025 , printed on 17 de fevereiro de 2026