正在处理

请稍候...

WIPO - PCT Applicant's Guide JO - 约旦
工业、贸易和供给部工业产权保护司(约旦)

    [MT] 有用信息

    [MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 本文档中使用的缩写列表 :
    Office: Industrial Property Protection Directorate, Ministry of Industry, Trade and Supply (Jordan)
    JPL: Law No. 32 of 1999 on Patents and Law No. 28 of 2007 amending the Patents Law
    JPR: Regulation No. 97 of 2001 on Patents
    [MT] 本文档中使用的货币列表 :
    JOD (Dinar jordano), USD (Dólar americano)
    [MT] 国家和办事处信息 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 办公室概况
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 办公室关闭日期
    The Office is closed weekly on Friday and Saturday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 国际阶段

    [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料

    [MT] 缔约国:
    约旦
    [MT] 两个字母代码 :
    JO
    [MT] 办公室名称:
    工业、贸易和供给部工业产权保护司(约旦)
    [MT] 地点:
    Queen Noor Street
    Amman 11181
    Jordan
    [MT] 邮寄地址 :
    P.O. Box 2019
    Amman 11181
    Jordan
    [MT] 电话:
    (962) 65 629 030 extensions 325 or 326
    [MT] 电子邮件:
    Zuhair.b@mit.gov.jo
    Maysa.Al-Saby@mit.gov.jo
    [MT] 网站地图
    [MT] 传真:
    (962) 65 682 331
    [MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
    [MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
    是的
    [MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    [MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
    IB,
    JO
    [MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
    Refer to the Office
    [MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
    Refer to corresponding National Phase.
    JO
    [MT] 通过PCT 提供的保护类型:
    Patents,
    Patents of addition
    [MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
    None
    [MT] 国际公布后的临时保护 :
    None
    [MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
    [MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
    May be in the request or may be furnished later. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of the invitation.
    [MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?
    Yes, refer to Annex L.

    [MT] 附件C -- -- 接收办公室

    [MT] 主管接收办公室为国民和居民:
    约旦
    [MT] 国际申请可用语言提交:
    If the language in which the international application is filed is not accepted by the International Searching Authority (refer to Annex D), the applicant will have to furnish a translation (PCT Rule 12.3).
    Arabic,
    English
    [MT] 接受的语言 - 依赖于序列列表中的自由文本 :
    Same language as the international application (Arabic or English)
    [MT] 请求书可用语言提交:
    Arabic,
    English
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    1
    [MT] 接收局是否接受以电子形式提交国际申请?
    For the relevant notifications by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 13 July 2017, pages 106 et seq. and 28 July 2022, page 197.
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this must be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no fees are due for sequence listings filed in this format.
    Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing
    [MT] 收件局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则26之二.3 )?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests
    [MT] 国际主管查询机关 :
    AT,
    AU,
    EP,
    US
    [MT] 国际初步审查主管机关 :
    AT,
    AU

    EP
    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office or the Austrian Patent Office.
    US
    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    Fees payable to the RO:
    [MT] 传输费用 :
    100 JOD
    [MT] 国际申请费:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    1,667 USD
    [MT] 超过30张的每张费用:
    19 USD
    [MT] 减免(费用表,项目4) :
    [MT] 电子提交(以字符编码格式提交请求 ) :
    251 USD
    [MT] 电子提交(请求书、说明书、权利要求书和摘要以字符编码格式提交 ) :
    376 USD
    [MT] 搜索费用:
    Refer to
    Annex D(AT)
    Annex D(AU)
    Annex D(EP)
    Annex D(US)
    [MT] 优先权文件费 (PCT规则17.1(b ) ) :
    filing by a company or an organization 100 JOD
    filing by an individual 50 JOD
    [MT] 申请恢复优先权的费用 (PCT规则26之二.3(d ) ) :
    filing by a company or an organization 50 JOD
    filing by an individual 25 JOD
    [MT] 接受局是否要求代理人?
    No, if the applicant resides in Jordan
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney or patent agent registered to practice before the Office
    [MT] 委托书的放弃:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 办公室是否已放弃提交单独授权书的要求?
    [MT] 需要另行授权的特殊情况:
    Not applicable
    [MT] 办公室是否已放弃提交一般授权书副本的要求?
    [MT] 需要提供一般授权书副本的特殊情况:
    Not applicable

    [MT] 附件L - 微生物和其他生物材料的存放

    [MT] 指定和选任办公室的要求
    Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
    For a list of these institutions refer to:
    Notifications related thereto may be consulted under:
    Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
    [MT] 时间(如果有) 早于 16 个月从优先权日,申请人必须提供:
    [MT] 规则13之二.3(a)㈠至㈢所规定的标记:
    At the time of filing, either in the description or separately
    [MT] 任何其他说明:
    None
    [MT] 除第13条之二第3款(a)项(一)至(三)目规定的说明外,根据局通知必须提供的其他说明(如有 ) :
    To the extent available to the applicant, a description of the characteristics and an indication of the usefulness of the microorganism and/or other biological material
    [MT] 其他资料
    Deposits may also be made for the purposes of patent procedure before the Industrial Property Protection Directorate, Ministry of Industry, Trade and Supply (Jordan) with any depositary institution.

    [MT] 全国阶段

    [MT] 进入国家阶段的要求概要

    [MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Arabic
    [MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Where the applicant furnishes a translation of the international application only as amended or only as originally filed, the Office will invite the applicant to furnish the missing translation.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, both as originally filed and as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
    A copy is required only if the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2) or 40(2).
    [MT] 国家费用 :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    [MT] 申请费
    filing by a company or an organization 200 JOD
    filing by an individual 100 JOD
    [MT] 免除、减少或退还费用:
    None
    [MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    The Office will charge a fee for compliance with that requirement in response to the invitation (refer to Annex JO.I).
    Evidence of entitlement to apply for or be granted a patent
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    The Office will charge a fee for compliance with that requirement in response to the invitation (refer to Annex JO.I).
    Evidence of entitlement to claim priority of earlier application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    The Office will charge a fee for compliance with that requirement in response to the invitation (refer to Annex JO.I).
    Document evidencing a change of name of the applicant if the change occurred after the international filing date
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Jordan
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Instrument appointing the agent (authorization or power of attorney)
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Verification of the translation of the international application
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in electronic form
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney or patent agent registered before the Office
    [MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
    Yes, the Office applies both the “unintentional” and the “due care” criteria to such requests

    [MT] 国家阶段的程序

    [MT] JO.01 翻译
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as originally filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] JO.02 费用(支付方式)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex JO.I.
    [MT] JO.03 指定代理人
    JPR Art. 10(f)
    If the applicant does not reside in Jordan, a patent attorney or patent agent registered to practice before the Office must be appointed. If the applicant is represented by an agent, a power of attorney is required.
    [MT] JO.04审查
    JPR Art. 20
    A patent will be granted only after substantive examination. There is no need for a special request for examination. The Registrar will send an invitation to the applicant requesting him to pay the fee for examination of the invention within 60 days from the date of the invitation. Please refer to the Office for the amount of the examination fee.
    [MT] 申请书的修正
    JPL Art. 9
    Amendments may be made in the national phase up to the grant of the patent, provided that the scope of the subject matter of the application is not broadened thereby.
    [MT] JO.06 出版物和赠款费
    JPR Art. 23(a)
    A publication fee must be paid after preliminary acceptance of the application. The Office will invite the applicant to pay the publication fee within 60 days from the date of the invitation. Where the applicant fails to pay the fee within that time limit, the application shall be considered as null and void. The amount of the fee is indicated in Annex JO.I.
    JPR Art. 25(a)
    A fee for grant must be paid before the patent is granted. The amount of the fee is indicated in Annex JO.I.
    [MT] JO.07年度费用
    JPR Art. 32
    For PCT applications, annual fees must be paid for maintaining the patent in force. In case of non-payment of the annual fees at the prescribed time limit, payment can still be made, upon payment of a 50% surcharge for late payment, within a period of six months from the date of expiration of the prescribed time limit. The amounts of these fees are indicated in Annex JO.I.
    [MT] 根据《专利法》第25条进行复审

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase.
    [MT] JO.09 会议时间限制延误的理由

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase.
    [MT] JO.10 恢复权利
    Reinstatement of rights may be requested where the applicant, unintentionally or in spite of due care required by the circumstances having been taken, failed to perform the acts referred to in Article 22 within the applicable time limit. A request for reinstatement must be presented in writing within two months from the removal of the cause of the failure to observe the time limit or twelve months from the date of expiration of the applicable time limit, whichever time limit expires earlier. Within the said two months, the omitted action must be completed and the fee for reinstatement of rights (refer to Annex JO.I) must be paid.

    [MT] 附件 1

    [MT] 附件JO.I - 收费
    [MT] 专利
    [MT] 申请费
    filing by a company or an organization 200 JOD
    filing by an individual 100 JOD
    [MT] 提供发明人姓名或地址的费用
    filing by a company or an organization 50 JOD
    filing by an individual 25 JOD
    [MT] 申请或专利的记录的增补、更改或取消费
    filing by a company or an organization 50 JOD
    filing by an individual 25 JOD
    [MT] 申请专利或者被授予专利的权利证明费
    filing by a company or an organization 50 JOD
    filing by an individual 25 JOD
    [MT] 所有权转让费
    filing by a company or an organization 50 JOD
    filing by an individual 25 JOD
    [MT] 考试费
    filing by a company or an organization 200 JOD
    filing by an individual 100 JOD
    [MT] 赠款费
    filing by a company or an organization 200 JOD
    filing by an individual 150 JOD
    [MT] 恢复优先权的费用
    filing by a company or an organization 50 JOD
    filing by an individual 25 JOD
    [MT] 任何更正请求的费用
    filing by a company or an organization 50 JOD
    filing by an individual 25 JOD
    [MT] 任何其他请求的费用
    filing by a company or an organization 100 JOD
    filing by an individual 50 JOD
    [MT] 年费
    [MT] 1年的费用
    filing by a company or an organization 150 JOD
    filing by an individual 100 JOD
    [MT] 第二年的费用
    filing by a company or an organization 250 JOD
    filing by an individual 150 JOD
    [MT] 第三年
    filing by a company or an organization 350 JOD
    filing by an individual 200 JOD
    [MT] 为第四年
    filing by a company or an organization 450 JOD
    filing by an individual 250 JOD
    [MT] 为第五年
    filing by a company or an organization 550 JOD
    filing by an individual 300 JOD
    [MT] 为第六年
    filing by a company or an organization 650 JOD
    filing by an individual 350 JOD
    [MT] 为第7年
    filing by a company or an organization 750 JOD
    filing by an individual 400 JOD
    [MT] 为第8年
    filing by a company or an organization 850 JOD
    filing by an individual 450 JOD
    [MT] 为第9年
    filing by a company or an organization 950 JOD
    filing by an individual 500 JOD
    [MT] - 第十年
    filing by a company or an organization 1,050 JOD
    filing by an individual 550 JOD
    [MT] 为第11年
    filing by a company or an organization 1,150 JOD
    filing by an individual 600 JOD
    [MT] 12年的
    filing by a company or an organization 1,250 JOD
    filing by an individual 650 JOD
    [MT] 为第13年
    filing by a company or an organization 1,350 JOD
    filing by an individual 700 JOD
    [MT] 为第14年
    filing by a company or an organization 1,450 JOD
    filing by an individual 750 JOD
    [MT] - 第15年
    filing by a company or an organization 1,550 JOD
    filing by an individual 800 JOD
    [MT] 为第16年
    filing by a company or an organization 1,650 JOD
    filing by an individual 850 JOD
    [MT] 为第17年
    filing by a company or an organization 1,750 JOD
    filing by an individual 900 JOD
    [MT] 为第18年
    filing by a company or an organization 1,850 JOD
    filing by an individual 950 JOD
    [MT] 为第19年
    filing by a company or an organization 1,950 JOD
    filing by an individual 1,000 JOD
    [MT] 第二十年
    filing by a company or an organization 2,050 JOD
    filing by an individual 1,050 JOD
    [MT] 如何支付费用?
    The payment of the fees has to be effected in Jordanian dinars. All payments must indicate the application number (national, if already known; international, if the national application number is not yet known), the name of the applicant and the category of fee being paid. Payments may be effected to the Office in cash or by cheque.
    [MT] 表格
    Please refer to the Office.
    Current version applicable from 2026年1月1日 , printed on 2026年2月14日