قيد المعالجة

الرجاء الانتظار...

WIPO - PCT Applicant's Guide JP - اليابان
مكتب اليابان للبراءات (JPO)

    [MT] معلومات مفيدة

    [MT] ويجري تحديث دليل مقدمي طلبات البراءات بموجب معاهدة البراءات كل أسبوع تقريبا بالمعلومات التي يتلقاها المكتب الدولي.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] قائمة المختصرات المستخدمة في هذه الوثيقة:
    Office: Japan Patent Office (JPO)
    DA: Design Act of Japan
    PA: Patent Act of Japan
    PR: Patent Regulations under the Patent Act of Japan
    UMA: Utility Model Act of Japan
    Art.: Article
    [MT] قائمة العملات المستخدمة في هذه الوثيقة:
    CHF (فرنك سويسري), EUR (يورو), JPY (ين ياباني), KRW (وون), SGD (دولار سنغافوري), USD (دولار أمريكي)
    [MT] معلومات عن البلدان والمكاتب:
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] موجز المكتب
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] التحفظات والإعلانات والإخطارات وأوجه التعارض
    [MT] مواعيد إغلاق المكتب
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] المرحلة الدولية

    [MT] المرفق باء - معلومات عن الدول المتعاقدة أو المنظمات الحكومية الدولية

    [MT] الدولة المتعاقدة:
    اليابان
    [MT] رمز من حرفين:
    JP
    [MT] اسم المكتب:
    مكتب اليابان للبراءات (JPO)
    [MT] الموقع:
    3-4-3 Kasumigaseki
    Chiyoda-ku
    Tokyo 100-8915
    Japan
    [MT] العنوان البريدي:
    Same as above
    [MT] الهاتف:
    (81-3) 3592 13 08
    [MT] البريد الإلكتروني:
    PA1A31@jpo.go.jp
    [MT] الموقع الشبكي:
    [MT] الفاكس:
    Filing of documents
    (81-3) 3501 68 03
    [MT] هل يقبل المكتب إيداع المستندات بالفاكس أو بوسائل مماثلة (المادة 92-4 من معاهدة البراءات)؟
    Yes, by facsimile
    [MT] ما هي أنواع الوثائق التي يمكن إرسالها بهذه الطريقة؟
    Only documents needed to receive an international filing date under PCT Article 11
    [MT] هل يجب تقديم الوثيقة الأصلية في جميع الحالات؟
    No, only upon invitation
    [MT] هل يرسل المكتب إخطارات بالبريد الإلكتروني فيما يتعلق بالطلبات الدولية؟
    لا
    [MT] هل يقبل المكتب دليلا على إرسال مستند بالبريد، في حالة فقده أو تأخره، عندما تستخدم خدمة تسليم غير سلطات البريد (القاعدة 82-1 من معاهدة البراءات)؟
    Yes, provided the delivery service satisfies the prescribed criteria and is approved by the Minister for Internal Affairs and Communications, under the Japanese Law Concerning Correspondence Delivery Provided by Private-Sector Operators. A list of approved delivery services (in Japanese) is available at the following web site:
    http://www.soumu.go.jp/yusei/tokutei_g.html
    [MT] هل يعتذر المكتب عن التأخير في التقيد بالمواعيد النهائية بسبب عدم توافر وسائل الاتصال الإلكترونية (المادة 82 مكرراً ثالثاً-2 (أ) من معاهدة البراءات)؟
    Information concerning maintenance and unavailability of the JPO online filing software (in Japanese) is available at:
    http://dl-sv1.pcinfo.jpo.go.jp/docs/error/server_status.html
    For the relevant notification by the Office refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 17 September 2020, page 191.
    Yes, the Office excuses a delays in meeting a time limits where such delay is caused by the special maintenance or unavailability of permitted electronic means of communication at the Office , provided that the duration of such maintenance or unavailability is at least 24 hours, and that the respective action is performed on the next working day on which the said electronic means of communication became available
    [MT] هل المكتب مستعد للسماح لمقدمي الطلبات بإتاحة الطلبات لخدمة الوصول الرقمي إلى وثائق الأولوية (DAS) التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (القاعدة 17-1 (ب- مكرراً) من معاهدة البراءات)؟
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    For further details on how to request this Office to make applications available to DAS, refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/process/shutugan/yusen/das/index.html
    Yes, the Office is prepared to allow applicants to make international and national applications available to the WIPO DAS
    [MT] المكتب (المكاتب) المختص (المختصة) بتلقي الطلبات الدولية المقدمة من رعايا هذه الدولة أو المقيمين فيها:
    JP,
    IB
    [MT] هل يقيد التشريع الوطني تقديم الطلبات الدولية إلى المكاتب الأجنبية؟
    Act on the Promotion of Ensuring National Security through Integrated Implementation of Economic Measures, Article 78.
    Applies to applications for inventions belonging to a field of technology specified by Cabinet Order according to the International Patent Classification, etc., that could, if made public, undermine the security of the nation and its citizens through external actions.
    Yes, filing restrictions apply to:
    Inventions made in Japan
    [MT] المكتب (المكاتب) المختص (المختصين) المعين (أو المنتخبين) لهذه الدولة:
    JP
    [MT] أنواع الحماية المتاحة من خلال معاهدة البراءات:
    Patents,
    Utility models
    [MT] طرق الدفع المقبولة لدى المكتب:
    As RO:
    The following means of online payment are accepted:
    — payment via JPO’s deposit account,
    — payment to the Japanese government account by online banking, or
    — payment by credit cards.
    In addition, the following means of payment are accepted:
    — payment by patent revenue stamps, or
    — payment to the Japanese government account by bank transfer.
    As ISA or IPEA:
    — in case of payment from inside Japan: Same as above.
    — in case of payment from outside Japan: Refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/patent/pct/chosa-shinsa/pay_ipea.html
    As DO:
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance.
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan.
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents.
    [MT] توفر الوسائل بموجب القانون الوطني لإجراء بحث من النوع الدولي (المادة 15 من معاهدة البراءات):
    None
    [MT] الحماية المؤقتة بعد النشر الدولي:
    The applicant is entitled to the rights analogous to those provided under Section 65 of the Patent Law from the time of the international publication of the international application if the international publication is in Japanese and from the time of the publication of a Japanese translation by the Japan Patent Office (JPO) if the international publication is in a language other than Japanese (refer to Sec. 184-10 of the Patent Law).
    [MT] معلومات ذات صلة إذا عُينت (أو انتُخبت) هذه الدولة المتعاقدة
    [MT] الوقت الذي يجب فيه تقديم اسم المخترع وعنوانه :
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation (refer to the Summary).
    [MT] هل هناك أحكام خاصة تتعلق بالطلبات الوطنية السابقة التي يُطالب من خلالها بالأولوية وما هي آثار هذه الأحكام؟
    The period is applicable to international applications filed on or after 1 April 2015. The period is 15 months for international applications filed before 1 April 2015.
    Articles 41 and 42 of the Japan Patent Law and Articles 8 and 9 of the Japan Utility Model Law provide that the filing of an international application which contains the designation of Japan and claims the priority of an earlier national application having effect in Japan shall have the result that the earlier national application will be considered withdrawn after the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application. If the applicant of an international application which claims the priority of an earlier national application wants to avoid this effect, the designation of Japan will have to be withdrawn before the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application, in order to avoid automatic withdrawal of the earlier-filed national application
    [MT] هل هناك أحكام خاصة تتعلق بإيداع الكائنات المجهرية وغيرها من المواد البيولوجية؟
    Yes, refer to Annex L.

    [MT] المرفق جيم - المكتب المتلقي

    [MT] مكتب الاستقبال المختص لرعايا ومقيمي:
    اليابان
    [MT] اللغة التي يجوز أن تقدم بها الطلبات الدولية:
    English,
    Japanese
    [MT] اللغة المقبولة للنص الحر المعتمد على اللغة في القائمة المتسلسلة:
    English,
    or English and any other language
    [MT] اللغة التي يمكن أن يقدم بها الطلب:
    English,
    Japanese
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    1
    [MT] هل يقبل المكتب المتلقي تقديم الطلبات الدولية في شكل إلكتروني؟
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no additional fees are due for sequence listings filed in this format.
    For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 9 September 2022, pages 246 et seq.
    Yes, the Office accepts XML files with JPEGs as well as TIFFs for the drawings filed using JPO PAS
    [MT] هل يقبل المكتب المتلقي تقديم وثائق ما قبل التحويل، وإذا كان الأمر كذلك، فبأي شكل (المادة 706 من التعليمات الإدارية لمعاهدة البراءات)؟
    لا
    [MT] هل يقبل المكتب المتلقي الإدراج بالإشارة (القاعدة 20-6 من معاهدة البراءات)؟
    نعم
    [MT] هل يقبل المكتب المتلقي تقديم الرسومات الملونة على أساس غير رسمي ويحيلها إلى المكتب الدولي؟
    نعم
    [MT] هل يقبل المكتب المتلقي طلبات استعادة حق الأولوية (المادة 26 مكرراً-3 من معاهدة البراءات)؟
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
    [MT] السلطة الدولية المختصة بالبحث:
    JP

    EP,
    IN,
    SG

    The Office is competent only if the international application is filed in English (PCT Rule 12.3 does not apply).
    [MT] سلطة الفحص الأولي الدولي المختصة:
    IN

    EP,
    JP,
    SG

    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    Fees payable to the RO:
    [MT] رسم الإرسال:
    This fee is reduced if the application is filed in Japanese by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    17,000 JPY
    [MT] رسم التقديم الدولي:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    250,500 JPY
    [MT] رسم لكل ورقة تتجاوز ٣٠:
    2,800 JPY
    [MT] التخفيضات (في إطار جدول الرسوم، البند 4):
    [MT] :: الإيداع الإلكتروني (الطلب والوصف والادعاءات والخلاصة في شكل مشفر بالحروف):
    56,500 JPY
    [MT] رسم البحث:
    Refer to
    Annex D(EP)
    Annex D(IN)
    Annex D(JP)
    Annex D(SG)
    [MT] رسم وثيقة الأولوية (المادة 17-1 (ب) من معاهدة براءات الاختراع):
    1,400 JPY
    [MT] رسم إرسال نسخ من البحث السابق ووثائق أخرى (المادة 12 مكرراً-1(ج) من معاهدة البراءات):
    1,700 JPY
    [MT] هل يشترط المكتب المتلقي وجود وكيل؟
    No, if the applicant resides in Japan
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] من يستطيع أن يعمل كوكيل ؟
    Any patent attorney or attorney-at-law resident in Japan, or any firm registered to practice before the Office
    [MT] التنازل عن التوكيل:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] هل ألغى المكتب شرط تقديم توكيل قانوني منفصل؟
    نعم
    [MT] الحالات الخاصة التي يلزم فيها توكيل قانوني منفصل:
    Where an agent or a common representative who is not indicated on the request form at the time of filing performs any action after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.
    [MT] هل ألغى المكتب شرط تقديم نسخة من التوكيل العام؟
    نعم
    [MT] الحالات الخاصة التي يلزم فيها تقديم نسخة من التوكيل العام:
    Where an agent or a common representative who is not indicated on the request form at the time of filing performs any action after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.

    [MT] المرفق دال - سلطة البحث الدولية

    [MT] سلطة البحث الدولي المختصة بالمكاتب المتلقية التالية:
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    UY,
    VN
    Fees payable to the ISA:
    [MT] رسم البحث (المادة 16 من معاهدة البراءات):
    [MT] - بالنسبة للطلبات الدولية المقدمة باللغة اليابانية أو التي قدمت بشأنها ترجمة إلى اللغة اليابانية بموجب القاعدة 12-3 من معاهدة البراءات
    This fee is reduced for applications by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    759 CHF
    815 EUR
    143,000 JPY
    1,356,000 KRW
    952 USD
    [MT] - بالنسبة للطلبات الدولية المقدمة باللغة الإنكليزية أو التي قدمت بشأنها ترجمة إلى اللغة الإنكليزية بموجب القاعدة 12-3 من معاهدة البراءات
    This fee is payable to the receiving Office in the currency or one of the currencies accepted by it.
    897 CHF
    963 EUR
    169,000 JPY
    1,455 SGD
    1,125 USD
    [MT] رسم بحث إضافي (المادة 40-2 من معاهدة البراءات):
    [MT] - بالنسبة للطلبات الدولية المقدمة باللغة اليابانية أو التي قدمت بشأنها ترجمة إلى اللغة اليابانية بموجب القاعدة 12-3 من معاهدة البراءات
    105,000 JPY
    [MT] - بالنسبة للطلبات الدولية المقدمة باللغة الإنكليزية أو التي قدمت بشأنها ترجمة إلى اللغة الإنكليزية بموجب القاعدة 12-3 من معاهدة البراءات
    This fee is payable to the International Searching Authority and only in particular circumstances.
    168,000 JPY
    [MT] رسم نسخ المستندات المذكورة في تقرير البحث الدولي (المادة 44-3 من معاهدة البراءات):
    per request 1,400 JPY
    [MT] كيفية الحصول على نسخ:
    The applicant receives, together with the international search report, a copy of each document containing non-patent literature cited in the report, free of charge
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    [MT] رسم الاحتجاج (المادة 40-2 (هـ) من معاهدة البراءات):
    None
    [MT] رسم التقديم المتأخر (القاعدة 13 مكررا ثانيا-1 (ج) من معاهدة البراءات):
    None
    [MT] شروط رد رسوم البحث ومبلغها:
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    Upon request where the Authority benefits from one of the following earlier searches to a considerable extent:
    (i) where, the international application claims the priority of an earlier international application which has been the subject of an international search made by the Authority, the international search of the earlier international application
    (ii) the earlier search of a Japanese national application for a patent or for a utility model registration which was filed by the same applicant as that of the international application
    [MT] - بالنسبة للطلبات الدولية المقدمة باللغة اليابانية أو التي قدمت بشأنها ترجمة إلى اللغة اليابانية بموجب القاعدة 12-3 من معاهدة البراءات
    This fee is reduced for applications by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    The amount of the refund of the search fee is reduced where the fee reduction for the search fee was applied
    Refund of 67,000 JPY
    [MT] - بالنسبة للطلبات الدولية المقدمة باللغة الإنكليزية أو التي قدمت بشأنها ترجمة إلى اللغة الإنكليزية بموجب القاعدة 12-3 من معاهدة البراءات
    Refund of 57,000 JPY
    [MT] اللغات المقبولة للبحث الدولي:
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam
    English,
    Japanese
    [MT] هل تقبل السلطة تعليقات غير رسمية على نتائج البحث السابق عندما يطالب طلب دولي بالأولوية على طلب سابق سبق أن بحثته هذه السلطة؟
    لا
    [MT] أنواع الوسائط المادية المقبولة لتقديم قوائم تسلسل النوكليوتيدات و/أو الأحماض الأمينية:
    Diskette,
    CD-R,
    DVD-R
    [MT] الموضوع الذي لن يجري البحث فيه:
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 39.1 with the exception of any subject matter which is searched under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    [MT] التنازل عن التوكيل:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] هل ألغت الهيئة شرط تقديم توكيل قانوني منفصل؟
    نعم
    [MT] الحالات الخاصة التي يلزم فيها توكيل قانوني منفصل:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.
    [MT] هل ألغت الهيئة شرط تقديم نسخة من التوكيل العام؟
    نعم
    [MT] الحالات الخاصة التي يلزم فيها تقديم نسخة من التوكيل العام:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.

    [MT] المرفق هاء - سلطة الفحص الأولي الدولي

    [MT] سلطة الفحص الأولي الدولي المختصة بالمكاتب المتلقية التالية:
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    VN
    [MT] هل هناك أي قيود فيما يتعلق باختصاص السلطة التي تعمل بصفتها سلطة فحص أولي دولي؟
    The Japan Patent Office (JPO) may act as International Preliminary Examining Authority only if the international search is or has been performed by that Office.
    Fees payable to the IPEA:
    [MT] رسم الفحص الأولي (المادة 58 من معاهدة البراءات):
    [MT] - يخفض هذا الرسم فيما يتعلق بما يلي:
    `1` الطلبات المقدمة باللغة اليابانية أو
    (2) الطلبات التي قدمت ترجماتها إلى اللغة اليابانية لأغراض البحث الدولي بموجب القاعدة 12-3 من معاهدة البراءات، من جانب مقدمي الطلبات المؤهلين للحصول على تخفيضات في الرسوم، مثل المؤسسات الصغيرة أو المتوسطة الحجم، والمشاريع البالغة الصغر، والمؤسسات الأكاديمية.
    [MT] - فيما يتعلق باﻻمتحانات اﻷولية التي تجرى باللغة اﻻنكليزية
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority.
    69,000 JPY
    [MT] رسم الفحص الأولي الإضافي (القاعدة 68-3 من معاهدة البراءات):
    — For preliminary examinations carried out in Japanese
    28,000 JPY
    [MT] - فيما يتعلق باﻻمتحانات اﻷولية التي تجرى باللغة اﻻنكليزية
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority and only in particular circumstances.
    45,000 JPY
    [MT] رسم المناولة (القاعدة 57-1 من معاهدة البراءات):
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority. It is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    37,700 JPY
    [MT] رسم نسخ المستندات المذكورة في تقرير الفحص الأولي الدولي (المادة 71-2 من معاهدة البراءات):
    per request 1,400 JPY
    [MT] كيفية الحصول على نسخ:
    The applicant receives, together with the international preliminary examination report a copy of each document containing non-patent literature not cited in the international search report, free of charge
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    [MT] رسم نسخ المستندات الواردة في ملف الطلب الدولي (المادة 94-2 من معاهدة البراءات):
    per request 1,400 JPY
    [MT] رسم الاحتجاج (القاعدة 68-3 (هـ) من معاهدة البراءات):
    None
    [MT] رسم التقديم المتأخر (القاعدة 13 مكرراً ثانياً-2 من معاهدة البراءات):
    None
    [MT] شروط رد رسوم الفحص الأولي ومبلغ ردها:
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    In the cases provided for under PCT Rule 58.3:
    refund of 100%
    If the international application or the demand is withdrawn before the start of the international preliminary examination:
    no refund
    [MT] اللغات المقبولة للامتحان الأولي الدولي:
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam.
    English,
    Japanese
    [MT] الموضوع الذي لن يجري بحثه:
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 67.1 with the exception of any subject matter which is examined under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    [MT] التنازل عن التوكيل:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] هل ألغت الهيئة شرط تقديم توكيل قانوني منفصل؟
    نعم
    [MT] الحالات الخاصة التي يلزم فيها توكيل قانوني منفصل:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act
    [MT] هل ألغت الهيئة شرط تقديم نسخة من التوكيل العام؟
    نعم
    [MT] الحالات الخاصة التي يلزم فيها تقديم نسخة من التوكيل العام:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act

    [MT] المرفق لام - ودائع الكائنات المجهرية والمواد البيولوجية الأخرى

    [MT] احتياجات المكاتب المسماة والمنتخبة
    Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
    For a list of these institutions refer to:
    Notifications related thereto may be consulted under:
    Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
    [MT] الوقت (إن وجد) الذي يجب أن يقدم فيه مقدم الطلب ما يلي قبل 16 شهرا من تاريخ الأولوية:
    [MT] - البيانات المنصوص عليها في القاعدة ١٣ مكررا - ٣ )أ( ' ١ ' إلى ' ٣ ' :
    At the time of filing (must be in the description) (furnishing of the date of deposit of the biological material is not necessary)
    [MT] - أي مؤشرات إضافية:
    At the time of filing (must be in the description)
    [MT] البيانات الإضافية (إن وجدت) التي يجب تقديمها بالإضافة إلى البيانات المنصوص عليها في القاعدة 13 مكرراً-3 (أ) `1` إلى `3` عملاً بالإخطارات الواردة من المكتب:
    To the extent available to the applicant, relevant information on the characteristics of the biological material

    [MT] المرحلة الوطنية

    [MT] موجز متطلبات الدخول إلى المرحلة الوطنية

    [MT] الحدود الزمنية المطبقة على الدخول في المرحلة الوطنية:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] هل يسمح المكتب بإعادة الحقوق (المادة 49-6 من معاهدة البراءات)؟
    For further details, refer to paragraph JP.22 of National Chapter JP.
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “unintentional” criterion
    Fee for reinstatement
    — for patents
    212,100 JPY
    — for utility models
    21,800 JPY
    [MT] ترجمة الطلب الدولي المطلوبة إلى (إحدى) اللغات التالية:
    The time limit for submission of the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date (under PCT Article 22(1) or 39(1)(a)). This time limit may be extended under certain circumstances (refer to paragraph JP.03).
    Where the international application was filed in Japanese, a copy of any amendments under PCT Articles 19 and 34 may be required, if the communication under Article 20 has not taken place within the time limit applicable under Article 22(1) or 39(1)(a) or if an express request for early processing was filed under Article 23(2).
    Japanese
    [MT] محتويات الترجمة المطلوبة للدخول في المرحلة الوطنية:
    Where no translation of amendments is filed, the amendments are considered not to have been made. However, amendments may be made as specified in paragraph JP.13 of the JP national chapter.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as originally filed or as amended, or both as originally filed and as amended, at applicant’s option), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] هل يلزم تقديم نسخة من الطلب الدولي في ظروف معينة؟
    لا
    [MT] هل يقبل المكتب الرسومات الملونة بموجب قانونه الوطني؟
    No, the Office permits greyscale drawings
    [MT] الرسوم الوطنية:
    If not already paid within the applicable time limit under PCT Article 22(1) or 39(1)(a), the Office will invite the applicant to pay the national fee within a time limit fixed in the invitation. Where the translation of the international application is submitted in paper form, a special fee for conversion into electronic format is required.
    [MT] براءات الاختراع
    [MT] رسم الإيداع
    14,000 JPY
    [MT] نماذج المنفعة
    [MT] رسم الإيداع
    14,000 JPY
    [MT] الإعفاءات أو التخفيضات أو رد الرسوم:
    The fee for request for examination is reduced where an international search report has been established. Moreover, reductions are available to individuals, small and medium-sized enterprises, micro enterprises, academic institutions and certain other entities (refer to Annex JP.I)
    [MT] المتطلبات الخاصة للمكتب (المادة 51 مكرراً من معاهدة البراءات):
    When the applicant is a legal entity, indication of the name of an officer representing that entity (the indication of such a name is not required where the legal entity is represented by a patent attorney)
    If not already complied with, no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Japan
    Must be appointed within two months from the date of mailing of the invitation from the Office (refer to paragraph JP.08).
    Where the person, the name or the residence of the applicant is changed during the international phase and the change has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), a statement indicating the change (preferably on a special request form) and, in case of a change in the person of the applicant, a document evidencing the change
    Must be furnished no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter); if not furnished, the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Where a change (addition and/or deletion) in the person of the inventor during the international phase has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), the correct indications relating to the inventor (preferably on a special transmittal form (Form 53)), a statement explaining the reasons for the change and a written oath of all inventors
    Must be furnished no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter); if not furnished, the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in electronic form
    [MT] من يستطيع أن يعمل كوكيل ؟
    Any patent attorney, attorney-at-law or other person resident in Japan, or firm registered to practice before the Office
    [MT] هل يقبل المكتب أثر استعادة المكتب المتلقي لحق الأولوية (المادة 49 مكرراً ثانياً-1 من معاهدة البراءات)؟
    نعم
    [MT] هل يقبل المكتب طلبات استعادة حق الأولوية (المادة 49 مكرراً ثانياً-2 من معاهدة البراءات)؟
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests

    [MT] الإجراء في المرحلة الوطنية

    [MT] استمارات الدخول إلى المرحلة الوطنية
    PA Art. 184-5
    The Office has available a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase (refer to Annex JP.II). This form should preferably (but need not) be used when effecting the payment of the national fee (refer to paragraph JP.06) and for furnishing the translation of the international application into Japanese. Any document required for entry into the national phase may be submitted in paper form or online in electronic format. However, any document submitted in paper form will be converted by the Office into electronic format and subjected to the payment of a special fee (refer to Annex JP.I).
    [MT] التوقيت المناسب للتجهيز الوطني
    PA Art. 184-4
    The relevant time for national processing occurs:
    (i) on the date of the expiration of 30 months from the priority date,
    (ii) at the time of filing of the request for examination, if filed on or before the date of (i) (refer to also JP.10).
    [MT] ترجمة (تأخر تقديم)
    PA Art. 184-4(1)

    The time limit for filing the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date. Where Form No. 53 (refer to Annex JP.II) is submitted within two months before the expiration of 30 months from the priority date, that is, during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, the translations may be filed within two months from the date of submission of Form No. 53.
    [MT] ترجمة (تصويب)
    PA Art. 17-2(2),
    PA Art. 184-12(2)

    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] ترجمة (نسخة) التعديلات بموجب المادتين 19 و34 من معاهدة براءات الاختراع
    PA Art. 184-4(2),
    PA Art. 184-6(3),
    PA Art. 184-7(1),
    PA Art. 184-7 (2),
    PA Art. 184-7 (3),
    PA Art. 184-8

    Where the international application has not been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a translation of such amendments into Japanese using Form No. 52 (for amendment under PCT Article 19, refer to Annex JP.III) or Form No. 54 (for amendments under PCT Article 34, refer to Annex JP.IV) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the international application has been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a copy of such amendments using the relevant Form No. 54 no later than the date on which the relevant time for the national processing occurs unless the Office has received them from the International Bureau under PCT Article 20 or 36. Any amendments for which the applicant fails to submit a translation, or a copy, within the applicable time limit, shall not be taken into consideration by the Office.
    [MT] الرسوم (طريقة الدفع)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex JP.I.
    [MT] وثيقة الأولويات JP.07
    PR Rule 38-14

    Where the priority document has not been furnished in compliance with PCT Rule 17.1(a), (b) or (b-bis), the applicant in the national phase has an opportunity to furnish the priority document to the Office within 32 months from the priority date.
    [MT] تعيين الوكيل
    PA Art. 8,
    PA Art. 184-11(1),
    PA Art. 184-11(2),
    PA Art. 184-11(3),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 2(2)

    A person who has neither his domicile nor residence in Japan may not proceed except through his representative with respect to his patent who has his domicile or residence in Japan. Where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase not through a representative who has his domicile or residence in Japan (e.g., filing Form No. 53 himself), appointment of a representative and filing of a power of attorney is necessary.
    On the other hand, where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a Form No. 53 for entering the national phase through a representative who has his domicile or residence in Japan, a power of attorney is not necessary.
    Where the applicant filed any documents not through a representative, the Office sends to the applicant an invitation to appoint one. If the applicant fails to appoint one within two months from the date of mailing of the said invitation from the Office, the application shall be deemed to have been withdrawn.
    Where the power of attorney is in a language other than Japanese, a Japanese translation is required. A model is given in Annex JP.VII (page 1 in English translation, page 2 in Japanese).
    [MT] طلب إجراء استعراض
    PA Art. 48-2,
    PA Art. 48-4

    Patentability will be examined only after request by the applicant or by a third party. The request for examination must be made in Japanese on Form No. 44 (refer to Annex JP.V).
    [MT] س ب-10 المهلة الزمنية لطلب إجراء الفحص
    PA Art. 48-3,
    PA Art. 184-17

    Examination must be requested within three years from the international filing date. Such request can only be made once all requirements for entry into the national phase have been complied with. The request for examination is considered by the Office as a request for early entry into the national phase if it is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    PA Art. 48-3(5),
    PA Art. 48-3(6),
    PA Art. 48-3(7),
    PA Art. 48-3(8),
    PA Art. 184-11(1)

    Where the applicant unintentionally failed to file a request for examination within three years from the international filing date, he/she may still do so within two months from the date on which the applicant is able to request examination or 12 months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid.
    Applicants are to provide the explanation that the delay was not intended to delay the request for examination. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who wish to file a request for examination after the prescribed period has expired must submit the request for examination (Form No. 44), together with a document stating the reasons for the late submission and must pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    [MT] رسم طلب الفحص
    PA Art. 195(2)
    The request for examination is only effective if the fee for requesting examination has been paid. The amount of the fee is indicated in Annex JP.I.
    [MT] الرسوم السنوية
    PA Art. 107,
    PA Art. 108,
    PA Art. 112

    Annual fees for the 1st to the 3rd year shall all be paid at the same time, within 30 days after receipt of the decision to grant a patent.
    In order to maintain the right after the 4th year, the annual fees subsequent to the 4th year shall be paid within 3 years from the registration date. Each subsequent annual fee shall likewise be paid during the validity period “NOT the term of right ends” (e.g., for patent with registration date of 1 April 2022, payment of the 4th year annual fee must be effected by 1 April 2025.
    Payment can still be made, together with a 100% surcharge for late payment, before the expiration of 6 months from the due date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex JP.I.
    [MT] تعديل الطلب؛ الحدود الزمنية
    PA Art. 184-12(1),
    PA Art. 17(2),
    PA Art. 17-2

    Amendments may be made to the description, claims or drawings, after the relevant time for national processing has occurred (refer to JP.02) and after Form No. 53 and any required translations of the international application have been filed and the national fee has been paid, within the following period:
    (i) before the applicant receives either the decision to grant a patent or the first notice of reasons for refusal;
    (ii) within a time limit designated in a non-final notice of reasons for refusal;
    (iii) within a time limit designated in a final notice of reasons for refusal; or
    (iv) where the applicant has filed an appeal against the examiner’s decision of refusal, at the time of filing of the appeal.
    Amendments shall not go beyond the extent of disclosure in the international application as originally filed. In addition, within the period (iii) or (iv), above, claims may be amended only to the extent that additional prior art search is not necessary.
    [MT] الاستعراض بموجب المادة 25 من معاهدة البراءات
    PA Art. 184-20,
    PR Rule 38-7,
    PR Rule 38-9

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. The request to the Office should be filed with Form No. 55 (refer to Annex JP.VI). If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an administrative appeal against this denial may be lodged within 60 days from the receipt of the denial. The Commissioner of the Office will then decide on the appeal.
    [MT] نموذج المنفعة
    UMA Art. 48-5(1)

    Subject to what is said in paragraph JP.16, if the applicant wishes to obtain a utility model instead of a patent in Japan, on the basis of an international application, the applicant, on entry into the national phase, shall so indicate to the Office.
    JP.16
    UMA Art. 48-7

    Where, in the case referred to in paragraph JP.15, the international application does not contain drawings, the applicant must furnish the drawing(s) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the applicant does not furnish the drawing(s) within that time limit, the Office will invite him to furnish the drawing(s) within a time limit fixed in the invitation. Where an international application for a patent is converted into a utility model application (refer to paragraph JP.19), the drawing(s) must be submitted with the request for conversion.
    JP.17
    UMA Art. 14(2),
    UMA Art. 32

    Utility models are registered without any substantive examination thereof in the national phase.
    The other requirements for the national phase and the procedures thereafter are basically the same as for patents except that the fees for utility models and registration fees from the first to the third year must be paid instead of the fees for patents. If the applicant desires his utility model to be registered earlier than the expiration of the time limit for entry into the national phase, he may file an express request for an early commencement of the national procedures under PCT Articles 23(2) and 40(2).
    JP.18
    UMA Art. 48-8
    In addition to amendments under PCT Articles 19 and 34, amendments under PCT Article 28 or 41 are allowed to an international application for a utility model. The amendment in this case shall be made within the scope of the matter disclosed in the international application as originally filed (or translated into Japanese, also refer to paragraph JP.03).
    [MT] التحويل
    PA Art. 46,
    PA Art. 46-2,
    PA Art. 184-16,
    UMA Art. 10,
    UMA Art. 48-11,
    DA Art. 13

    An international application for a patent or utility model may be converted into the other kind of application or a design application by filing a request for conversion once the applicant has complied with the requirements for entry into the national phase.
    The conversion of a patent application into a utility model application may be requested either:
    (i) within nine years and six months from the international filing date; or
    (ii) within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a patent application may be requested, under certain circumstances, within three years from the international filing date.
    The conversion of a patent application into a design application may be requested within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a design application may be requested at any time.
    The conversion is subject to payment of a fee for conversion as indicated in Annex JP.I. The original application for a patent or a utility model shall be deemed to have been withdrawn after the conversion of the application.
    [MT] تسلسلات النوكليوتيدات و/أو الأحماض الأمينية
    PR Rule 38-13-2(1),
    PR Rule 38-13-2(2),
    PR Rule 27-5(10)

    Where the international application in a language other than Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing must be furnished together with the transmittal form (Form No. 53) or the translation of the international application.
    Where the international application in Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, in addition to the transmittal form (Form No. 53), the form for submission of documents (Form No.22) which identifies the international application concerned must be furnished together with:
    (i) a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing; and
    (ii) a statement that the sequences recorded on the diskette, CD-R or DVD-R are identical to those disclosed in the description, claims, or drawings of the international application as originally filed.
    In this case, matters recorded on the diskette, CD-R or DVD-R shall not be deemed to be matters stated in the description attached to the international application.
    [MT] استعادة حق الأولوية
    PA Art. 41(1)(i),
    PA Art. 43-2(1),
    PA Art. 43-2(2),
    PA Art. 184-11(1),
    PR Rule 27-4-2(1),
    PR Rule 27-4-2(1)(2),
    PR Rule 38-14(3),
    PR Rule 38-14(4),
    PR Rule 38-14(5),
    PR Rule 38-14(6),
    PR Rule 38-14-2

    For international Applications whose priority period has expired on or after 1 April 2023, restoration of the right of priority may be requested where the applicant unintentionally failed to file the international application within the priority period, but within two months from the expiration of the priority period.
    The request must be filed with the Office within one month from the expiration of the time limit to submit Form No. 53 (that is, the 30th month from the priority date, or if the application has not been filed in Japanese and Form No. 53 was filed during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, within two months from the date of submission of Form No. 53). Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to file the international application within the priority period, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary. Where the request for examination is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the request for restoration of the right of priority must be filed and the restoration fee must be paid (for the amount, refer to Annex JP.I) within one month from the date of filing of the request for examination.
    Any decision on restoration of the right of priority by the receiving Office, which was based on a finding by it that the failure to file the international application within the priority period occurred unintentionally, will be effective, unless the Office reasonably doubts that a requirement referred to in PCT Rule 49ter. 1 (c) was complied with. In such an exceptional case, the Office shall notify the applicant accordingly, indicating the reasons therefo
    Applicants domiciled overseas who wish to request restoration of the right of priority must submit a document stating the reasons for the request and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    [MT] استعادة الحقوق
    PA Art. 184-4(3),
    PA Art. 184-4(4),
    PA Art. 184-4(5),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 38-2

    Reinstatement of rights may be requested either where the applicant unintentionally failed to furnish a translation of the international application into Japanese within 30 months from the priority date or where the applicant unintentionally failed to appoint the agent within two months from the date of mailing of the invitation from the Office. A request for reinstatement must be made to the Office within two months from the date on which the applicant is available for the procedures or twelve months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Within the said time limit, the omitted action must be completed. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who intend to request reinstatement of rights must submit the translation and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    Even if the application is reinstated by the Office, the time limit for requesting examination remains three years from the international filling date (refer to paragraph JP.10).

    [MT] المرفقات

    [MT] المرفق جيم جيم - أولا - الرسوم
    [MT] براءات الاختراع
    [MT] الرسم الوطني
    14,000 JPY
    [MT] الرسم الوطني لطلب المراجعة
    14,000 JPY
    [MT] رسم طلب الفحص (للطلبات الدولية المقدمة قبل 1 نيسان/أبريل 2019):
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] (أ) في حالة عدم إعداد تقرير بحث دولي:
    118,000 JPY
    plus, for each claim 4,000 JPY
    [MT] (ب) إذا كان تقرير البحث الدولي قد وضعه المكتب:
    71,000 JPY
    plus, per claim 2,400 JPY
    [MT] (ج) إذا كان تقرير البحث الدولي قد أعدته سلطة بحث دولية غير المكتب:
    106,000 JPY
    plus, per claim 3,600 JPY
    [MT] (د) إذا كان تقرير البحث قد أعدته منظمة بحثية معيّنة بموجب القانون الياباني:
    94,000 JPY
    plus, per claim 3,200 JPY
    [MT] رسم طلب الفحص (للطلبات الدولية المقدمة في 1 نيسان/أبريل 2019 أو بعده):
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] (أ) في حالة عدم إعداد تقرير بحث دولي:
    138,000 JPY
    plus, for each claim 4,000 JPY
    [MT] (ب) إذا كان تقرير البحث الدولي قد وضعه المكتب:
    83,000 JPY
    plus, per claim 2,400 JPY
    [MT] (ج) إذا كان تقرير البحث الدولي قد أعدته سلطة بحث دولية غير المكتب:
    124,000 JPY
    plus, per claim 3,600 JPY
    [MT] (د) إذا كان تقرير البحث قد أعدته منظمة بحثية معيّنة بموجب القانون الياباني:
    110,000 JPY
    plus, per claim 3,200 JPY
    [MT] رسم تحويل الوثائق إلى شكل إلكتروني
    2,400 JPY
    plus, per sheet 800 JPY
    [MT] الرسوم السنوية (في السنة):
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] - الطلبات الدولية التي يطلب فحصها في 1 نيسان/أبريل 2004 أو بعده
    [MT] - للسنوات من الأولى إلى الثالثة
    4,300 JPY
    plus, per claim 300 JPY
    [MT] - للسنوات من الرابعة إلى السادسة
    10,300 JPY
    plus, per claim 800 JPY
    [MT] - بالنسبة للسنوات من السابعة إلى التاسعة
    24,800 JPY
    plus, per claim 1,900 JPY
    [MT] - بالنسبة للسنوات من العاشرة إلى الخامسة والعشرين
    59 ,400 JPY
    plus, per claim 4,600 JPY
    [MT] - الطلبات الدولية المقدمة في 1 كانون الثاني/يناير 1988 أو بعده، والتي طُلب فحصها في 31 آذار/مارس 2004 أو قبله
    [MT] - للسنوات من الأولى إلى الثالثة
    10,300 JPY
    plus, per claim 900 JPY
    [MT] - للسنوات من الرابعة إلى السادسة
    16,100 JPY
    plus, per claim 1,300 JPY
    [MT] - بالنسبة للسنوات من السابعة إلى التاسعة
    32,200 JPY
    plus, per claim 2,500 JPY
    [MT] - بالنسبة للسنوات من العاشرة إلى الخامسة والعشرين
    64,400 JPY
    plus, per claim 5,000 JPY
    [MT] رسم تقديم طلب تسجيل تمديد حق براءة الاختراع
    The patent term, which is 20 years from the filing date, may be extended by up to five years where there is a period during which patent owners have been unable to work their inventions due to the regulations under the laws (where the subject matter of the inventions relates to human or animal drugs or to agricultural chemicals), provided that the application for registration of extension of the term of the patent right is filed.
    74,000 JPY
    [MT] رسم التحويل:
    [MT] - طلب نموذج منفعة
    14,000 JPY
    [MT] - طلب تصميم
    16,000 JPY
    [MT] رسم طلب الاسترداد
    212,100 JPY
    [MT] نماذج المنفعة
    [MT] الرسم الوطني
    14,000 JPY
    [MT] الرسم الوطني لطلب المراجعة
    14,000 JPY
    [MT] رسم تحويل الوثائق إلى شكل إلكتروني
    2,400 JPY
    plus, per sheet 800 JPY
    [MT] رسم التحويل:
    [MT] - طلب براءة اختراع
    15,000 JPY
    [MT] - طلب تصميم
    16,000 JPY
    [MT] رسوم الرأي التقني
    [MT] (أ) إذا لم يكن قد أُعد تقرير بحث دولي
    42,000 JPY
    plus, per claim 1,000 JPY
    [MT] (ب) إذا كان تقرير البحث الدولي قد وضعه المكتب
    8,400 JPY
    plus, per claim 200 JPY
    [MT] (ج) إذا كان تقرير البحث الدولي قد أعدته سلطة بحث دولية غير المكتب
    33,600 JPY
    plus, per claim 800 JPY
    [MT] الرسوم السنوية (في السنة):
    [MT] - الطلبات الدولية المقدمة في 1 نيسان/أبريل 2005 أو بعده
    [MT] - للسنوات من الأولى إلى الثالثة
    2,100 JPY
    plus, per claim 100 JPY
    [MT] - للسنوات من الرابعة إلى السادسة
    6,100 JPY
    plus, per claim 300 JPY
    [MT] - بالنسبة للسنوات من السابعة إلى العاشرة
    18,100 JPY
    plus, per claim 900 JPY
    [MT] رسم طلب الاسترداد
    21,800 JPY
    [MT] كيف يمكن دفع الرسوم؟
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents. For detailed instructions please refer to:
    http://www.jpo.go.jp/e/system/process/tesuryo/160401_renewing_outside.html
    Current version applicable from ١ يناير ٢٠٢٦ , printed on ١٤ فبراير ٢٠٢٦