In Bearbeitung

Bitte warten ...

WIPO - PCT Applicant's Guide JP - Japan
Japanisches Patentamt (JPO)

    [MT] Nützliche Informationen zu den Ferienwohnungen

    [MT] Der PCT-Anmelderleitfaden wird fast wöchentlich mit Informationen aktualisiert, die vom Internationalen Büro eingehen.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] Liste der in diesem Dokument verwendeten Abkürzungen :
    Office: Japan Patent Office (JPO)
    DA: Design Act of Japan
    PA: Patent Act of Japan
    PR: Patent Regulations under the Patent Act of Japan
    UMA: Utility Model Act of Japan
    Art.: Article
    [MT] Liste der in diesem Dokument verwendeten Währungen :
    CHF (Schweizer Franken), EUR (Euro), JPY (Japanischer Yen), KRW (Won), SGD (Singapur-Dollar), USD (US-Dollar)
    [MT] Länder und Büros Information :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] Büroprofil
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT Vorbehalte, Erklärungen, Notifizierungen und Unvereinbarkeiten
    [MT] Büro Geschlossene Termine
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] Internationale Phase

    [MT] Anhang B - Angaben über Vertragsstaaten oder zwischenstaatliche Organisationen

    [MT] Vertragsstaat :
    Japan
    [MT] Zwei-Buchstaben-Code :
    JP
    [MT] Name des Büros:
    Japanisches Patentamt (JPO)
    Ort :
    3-4-3 Kasumigaseki
    Chiyoda-ku
    Tokyo 100-8915
    Japan
    [MT] Postanschrift :
    Same as above
    [MT] Telefon :
    (81-3) 3592 13 08
    [MT] E-Mail :
    PA1A31@jpo.go.jp
    [MT] Fax :
    Filing of documents
    (81-3) 3501 68 03
    [MT] Nimmt das Amt die Einreichung von Unterlagen per Telefax oder auf ähnliche Weise an ( Regel 92.4 PCT )?
    Ja, per Fax
    [MT] Welche Arten von Dokumenten können auf diese Weise übermittelt werden?
    Only documents needed to receive an international filing date under PCT Article 11
    [MT] Muss in allen Fällen das Original des Dokuments vorgelegt werden?
    No, only upon invitation
    [MT] Versendet das Amt Mitteilungen über internationale Anmeldungen per E-Mail?
    Nein
    [MT] Würde das Amt bei Verlust oder Verspätung einen Nachweis über die Versendung eines Schriftstücks akzeptieren, wenn ein anderer Zustelldienst als die Postbehörden in Anspruch genommen wird ( Regel 82.1 PCT )?
    Yes, provided the delivery service satisfies the prescribed criteria and is approved by the Minister for Internal Affairs and Communications, under the Japanese Law Concerning Correspondence Delivery Provided by Private-Sector Operators. A list of approved delivery services (in Japanese) is available at the following web site:
    http://www.soumu.go.jp/yusei/tokutei_g.html
    [MT] Entschuldigt das Amt Verzögerungen bei der Einhaltung von Fristen aufgrund der Nichtverfügbarkeit elektronischer Kommunikationsmittel ( Regel 82quater.2 a) PCT)?
    Information concerning maintenance and unavailability of the JPO online filing software (in Japanese) is available at:
    http://dl-sv1.pcinfo.jpo.go.jp/docs/error/server_status.html
    For the relevant notification by the Office refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 17 September 2020, page 191.
    Yes, the Office excuses a delays in meeting a time limits where such delay is caused by the special maintenance or unavailability of permitted electronic means of communication at the Office , provided that the duration of such maintenance or unavailability is at least 24 hours, and that the respective action is performed on the next working day on which the said electronic means of communication became available
    [MT] Ist das Amt bereit, Anmeldern die Möglichkeit zu geben, Anmeldungen dem WIPO-Digitalzugangsdienst für Prioritätsdokumente ( DAS ) ( Regel 17.1 b - bis PCT ) zur Verfügung zu stellen?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    For further details on how to request this Office to make applications available to DAS, refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/process/shutugan/yusen/das/index.html
    Yes, the Office is prepared to allow applicants to make international and national applications available to the WIPO DAS
    [MT] Zuständiges(e) Anmeldeamt(e) für internationale Anmeldungen, die von Staatsangehörigen oder Einwohnern dieses Staates eingereicht werden:
    JP,
    IB
    [MT] Beschränkt die nationale Gesetzgebung die Einreichung internationaler Anmeldungen bei ausländischen Ämtern?
    Act on the Promotion of Ensuring National Security through Integrated Implementation of Economic Measures, Article 78.
    Applies to applications for inventions belonging to a field of technology specified by Cabinet Order according to the International Patent Classification, etc., that could, if made public, undermine the security of the nation and its citizens through external actions.
    Yes, filing restrictions apply to:
    Inventions made in Japan
    [MT] Zuständige benannte ( oder gewählte ) Stelle (n ) für diesen Staat :
    JP
    [MT] Arten des Schutzes, die über das PCT angeboten werden:
    Patents,
    Utility models
    [MT] Vom Amt akzeptierte Zahlungsarten :
    As RO:
    The following means of online payment are accepted:
    — payment via JPO’s deposit account,
    — payment to the Japanese government account by online banking, or
    — payment by credit cards.
    In addition, the following means of payment are accepted:
    — payment by patent revenue stamps, or
    — payment to the Japanese government account by bank transfer.
    As ISA or IPEA:
    — in case of payment from inside Japan: Same as above.
    — in case of payment from outside Japan: Refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/patent/pct/chosa-shinsa/pay_ipea.html
    As DO:
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance.
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan.
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents.
    [MT] Verfügbarkeit nach nationalem Recht für eine internationale Typrecherche ( Artikel 15 PCT) :
    None
    [MT] Vorläufiger Schutz nach internationaler Veröffentlichung :
    The applicant is entitled to the rights analogous to those provided under Section 65 of the Patent Law from the time of the international publication of the international application if the international publication is in Japanese and from the time of the publication of a Japanese translation by the Japan Patent Office (JPO) if the international publication is in a language other than Japanese (refer to Sec. 184-10 of the Patent Law).
    [MT] Informationen von Interesse, wenn dieser Vertragsstaat benannt ( oder gewählt ) wird
    [MT] Zeitpunkt, zu dem Name und Anschrift des Erfinders anzugeben sind:
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation (refer to the Summary).
    [MT] Gibt es Sonderbestimmungen für ältere nationale Anmeldungen, von denen Priorität in Anspruch genommen wird, und welche Wirkungen haben diese Bestimmungen?
    The period is applicable to international applications filed on or after 1 April 2015. The period is 15 months for international applications filed before 1 April 2015.
    Articles 41 and 42 of the Japan Patent Law and Articles 8 and 9 of the Japan Utility Model Law provide that the filing of an international application which contains the designation of Japan and claims the priority of an earlier national application having effect in Japan shall have the result that the earlier national application will be considered withdrawn after the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application. If the applicant of an international application which claims the priority of an earlier national application wants to avoid this effect, the designation of Japan will have to be withdrawn before the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application, in order to avoid automatic withdrawal of the earlier-filed national application
    [MT] Gibt es besondere Bestimmungen für die Ablage von Mikroorganismen und anderem biologischem Material?
    Yes, refer to Annex L.

    [MT] Anhang C - Annahmestelle

    [MT] Zuständige Empfangsstelle für Staatsangehörige und Einwohner von :
    Japan
    [MT] Sprache, in der internationale Anmeldungen eingereicht werden können:
    English,
    Japanese
    [MT] Sprache, die für sprachabhängigen Freitext in der Reihenfolgenauflistung akzeptiert wird:
    English,
    or English and any other language
    [MT] Sprache, in der der Antrag eingereicht werden kann:
    English,
    Japanese
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    1
    [MT] Akzeptiert das Anmeldeamt die Einreichung internationaler Anmeldungen in elektronischer Form?
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no additional fees are due for sequence listings filed in this format.
    For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 9 September 2022, pages 246 et seq.
    Yes, the Office accepts XML files with JPEGs as well as TIFFs for the drawings filed using JPO PAS
    [MT] Nimmt das Anmeldeamt die Einreichung von Unterlagen vor der Umwandlung an und wenn ja, in welchem Format ( § 706 der PCT-Verwaltungsvorschriften )?
    Nein
    [MT] Akzeptiert das Anmeldeamt die Einbeziehung durch Verweis ( Regel 20.6 PCT )?
    Ja
    [MT] Nimmt das Anmeldeamt die Einreichung von Farbzeichnungen auf informeller Basis an und übermittelt sie dem Internationalen Büro?
    Ja
    [MT] Nimmt das Anmeldeamt Anträge auf Wiederherstellung des Prioritätsrechts an ( Regel 26bis.3 PCT )?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
    [MT] Zuständige internationale Recherchenbehörde :
    JP

    EP,
    IN,
    SG

    The Office is competent only if the international application is filed in English (PCT Rule 12.3 does not apply).
    [MT] Zuständige Behörde für die internationale vorläufige Prüfung :
    IN

    EP,
    JP,
    SG

    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    Fees payable to the RO:
    [MT] Übermittlungsgebühr :
    This fee is reduced if the application is filed in Japanese by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    17,000 JPY
    [MT] Internationale Anmeldegebühr :
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    250,500 JPY
    [MT] Gebühr pro Blatt über 30 :
    2,800 JPY
    [MT] Ermäßigungen ( unter Gebührentabelle, Posten 4 ) :
    [MT] Elektronische Einreichung ( Antrag, Beschreibung, Ansprüche und Zusammenfassung in Zeichenkodierung ) :
    56,500 JPY
    [MT] Suchgebühr :
    Refer to
    Annex D(EP)
    Annex D(IN)
    Annex D(JP)
    Annex D(SG)
    [MT] Gebühr für Prioritätsdokument ( Regel 17.1 b) PCT) :
    1,400 JPY
    [MT] Gebühr für die Übermittlung von Abschriften früherer Recherchen und sonstiger Unterlagen ( Regel 12bis.1 c) PCT):
    1,700 JPY
    [MT] Ist ein Bevollmächtigter vom Anmeldeamt verlangt?
    No, if the applicant resides in Japan
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] Wer kann als Agent agieren?
    Any patent attorney or attorney-at-law resident in Japan, or any firm registered to practice before the Office
    [MT] Verzicht auf Vollmacht :
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] Hat das Amt auf die Vorlage einer gesonderten Vollmacht verzichtet?
    Ja
    [MT] Besondere Fälle, in denen eine gesonderte Vollmacht erforderlich ist:
    Where an agent or a common representative who is not indicated on the request form at the time of filing performs any action after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.
    [MT] Hat das Amt auf die Vorlage einer Abschrift einer allgemeinen Vollmacht verzichtet?
    Ja
    [MT] Besondere Fälle, in denen eine Kopie einer allgemeinen Vollmacht erforderlich ist:
    Where an agent or a common representative who is not indicated on the request form at the time of filing performs any action after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.

    [MT] Anhang D - Internationale Recherchenbehörde

    [MT] Internationale Recherchenbehörde, die für folgende Anmeldeämter zuständig ist :
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    UY,
    VN
    Fees payable to the ISA:
    [MT] Recherchengebühr ( Regel 16 PCT) :
    [MT] — für internationale Anmeldungen, die in japanischer Sprache eingereicht wurden oder für die eine Übersetzung ins Japanische gemäß Regel 12.3 PCT vorgelegt wurde
    This fee is reduced for applications by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    759 CHF
    815 EUR
    143,000 JPY
    1,356,000 KRW
    952 USD
    [MT] — für internationale Anmeldungen, die in englischer Sprache eingereicht wurden oder für die eine Übersetzung ins Englische gemäß Regel 12.3 PCT vorgelegt wurde
    This fee is payable to the receiving Office in the currency or one of the currencies accepted by it.
    897 CHF
    963 EUR
    169,000 JPY
    1,455 SGD
    1,125 USD
    [MT] Zusätzliche Recherchengebühr ( Regel 40.2 PCT ) :
    [MT] — für internationale Anmeldungen, die in japanischer Sprache eingereicht wurden oder für die eine Übersetzung ins Japanische gemäß Regel 12.3 PCT vorgelegt wurde
    105,000 JPY
    [MT] — für internationale Anmeldungen, die in englischer Sprache eingereicht wurden oder für die eine Übersetzung ins Englische gemäß Regel 12.3 PCT vorgelegt wurde
    This fee is payable to the International Searching Authority and only in particular circumstances.
    168,000 JPY
    [MT] Gebühr für Kopien der im internationalen Recherchenbericht zitierten Schriftstücke ( Regel 44.3 PCT ) :
    per request 1,400 JPY
    [MT] Wie man Kopien erhält:
    The applicant receives, together with the international search report, a copy of each document containing non-patent literature cited in the report, free of charge
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    [MT] Widerspruchsgebühr ( Regel 40.2 e) PCT):
    None
    [MT] Verspätete Einreichungsgebühr ( Regel 13ter.1 c) PCT):
    None
    [MT] Bedingungen für die Rückerstattung und Höhe der Rückerstattung der Recherchengebühr:
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    Upon request where the Authority benefits from one of the following earlier searches to a considerable extent:
    (i) where, the international application claims the priority of an earlier international application which has been the subject of an international search made by the Authority, the international search of the earlier international application
    (ii) the earlier search of a Japanese national application for a patent or for a utility model registration which was filed by the same applicant as that of the international application
    [MT] — für internationale Anmeldungen, die in japanischer Sprache eingereicht wurden oder für die eine Übersetzung ins Japanische gemäß Regel 12.3 PCT vorgelegt wurde
    This fee is reduced for applications by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    The amount of the refund of the search fee is reduced where the fee reduction for the search fee was applied
    Refund of 67,000 JPY
    [MT] — für internationale Anmeldungen, die in englischer Sprache eingereicht wurden oder für die eine Übersetzung ins Englische gemäß Regel 12.3 PCT vorgelegt wurde
    Refund of 57,000 JPY
    [MT] Sprachen, die für die internationale Recherche akzeptiert werden:
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam
    English,
    Japanese
    [MT] Nimmt die Behörde informelle Stellungnahmen zu früheren Recherchenergebnissen an, wenn eine internationale Anmeldung die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt, die bereits von dieser Behörde recherchiert wurde?
    Nein
    [MT] Arten von physikalischen Medien, die für die Bereitstellung von Nukleotid- und/oder Aminosäure-Sequenzlisten zugelassen sind:
    Diskette,
    CD-R,
    DVD-R
    [MT] Gegenstand, der nicht durchsucht wird :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 39.1 with the exception of any subject matter which is searched under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    [MT] Verzicht auf Vollmacht :
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] Hat die Behörde auf die Vorlage einer gesonderten Vollmacht verzichtet?
    Ja
    [MT] Besondere Fälle, in denen eine gesonderte Vollmacht erforderlich ist:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.
    [MT] Hat die Behörde auf die Vorlage einer Kopie einer allgemeinen Vollmacht verzichtet?
    Ja
    [MT] Besondere Fälle, in denen eine Kopie einer allgemeinen Vollmacht erforderlich ist:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.

    [MT] Anhang E - Behörde für die internationale vorläufige Prüfung

    [MT] Internationale vorläufige Prüfungsbehörde, die für folgende Anmeldeämter zuständig ist :
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    VN
    [MT] Gibt es Beschränkungen hinsichtlich der Zuständigkeit der Behörde, die als Behörde für die internationale vorläufige Prüfung tätig wird?
    The Japan Patent Office (JPO) may act as International Preliminary Examining Authority only if the international search is or has been performed by that Office.
    Fees payable to the IPEA:
    [MT] Vorläufige Prüfungsgebühr ( Regel 58 PCT):
    [MT] — Diese Gebühr wird ermäßigt für :
    i) Anmeldungen, die in japanischer Sprache eingereicht werden, oder
    ii ) Anmeldungen, für die für die Zwecke der internationalen Recherche nach Regel 12.3 PCT Übersetzungen ins Japanische von Anmeldern vorgelegt wurden, die Anspruch auf Gebührenermäßigungen haben, wie kleine oder mittlere Unternehmen, Kleinstunternehmen und akademische Einrichtungen.
    [MT] — Für Voruntersuchungen, die in englischer Sprache durchgeführt werden
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority.
    69,000 JPY
    [MT] Zusätzliche Vorprüfungsgebühr ( Regel 68.3 PCT ) :
    — For preliminary examinations carried out in Japanese
    28,000 JPY
    [MT] — Für Voruntersuchungen, die in englischer Sprache durchgeführt werden
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority and only in particular circumstances.
    45,000 JPY
    [MT] Bearbeitungsgebühr ( PCT-Regel 57.1 ) :
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority. It is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    37,700 JPY
    [MT] Gebühr für Abschriften der im internationalen vorläufigen Prüfungsbericht angeführten Unterlagen ( Regel 71.2 PCT ) :
    per request 1,400 JPY
    [MT] Wie man Kopien erhält:
    The applicant receives, together with the international preliminary examination report a copy of each document containing non-patent literature not cited in the international search report, free of charge
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    [MT] Gebühr für Kopien von Unterlagen, die in der Akte der internationalen Anmeldung enthalten sind ( Regel 94.2 PCT ) :
    per request 1,400 JPY
    [MT] Widerspruchsgebühr ( Regel 68.3 e) PCT):
    None
    [MT] Verspätete Einreichungsgebühr ( Regel 13ter.2 PCT ) :
    None
    [MT] Bedingungen für die Rückzahlung und Höhe der Rückzahlung der Vorprüfungsgebühr :
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    In the cases provided for under PCT Rule 58.3:
    refund of 100%
    If the international application or the demand is withdrawn before the start of the international preliminary examination:
    no refund
    [MT] Sprachen, die für die internationale vorläufige Prüfung zugelassen sind:
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam.
    English,
    Japanese
    [MT] Gegenstand, der nicht geprüft wird :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 67.1 with the exception of any subject matter which is examined under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    [MT] Verzicht auf Vollmacht :
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] Hat die Behörde auf die Vorlage einer gesonderten Vollmacht verzichtet?
    Ja
    [MT] Besondere Fälle, in denen eine gesonderte Vollmacht erforderlich ist:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act
    [MT] Hat die Behörde auf die Vorlage einer Kopie einer allgemeinen Vollmacht verzichtet?
    Ja
    [MT] Besondere Fälle, in denen eine Kopie einer allgemeinen Vollmacht erforderlich ist:
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act

    [MT] Anhang L - Ablagerung von Mikroorganismen und anderem biologischem Material

    [MT] Anforderungen an designierte und gewählte Ämter
    Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
    For a list of these institutions refer to:
    Notifications related thereto may be consulted under:
    Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
    [MT] Zeitpunkt ( falls vorhanden ) vor 16 Monaten nach dem Prioritätstag, bis zu dem der Anmelder folgendes vorlegen muss :
    [MT] — die in Regel 13bis.3 Buchstabe a Ziffern i bis iii vorgeschriebenen Angaben:
    At the time of filing (must be in the description) (furnishing of the date of deposit of the biological material is not necessary)
    [MT] — etwaige zusätzliche Angaben :
    At the time of filing (must be in the description)
    [MT] Zusätzliche Angaben ( falls vorhanden ), die zusätzlich zu den in Regel 13bis.3 Buchstabe a Ziffern i bis iii vorgeschriebenen Angaben aufgrund von Mitteilungen des Amtes zu machen sind :
    To the extent available to the applicant, relevant information on the characteristics of the biological material

    [MT] Nationale Phase

    [MT] Zusammenfassung der Anforderungen für den Eintritt in die nationale Phase

    [MT] Fristen für den Eintritt in die nationale Phase :
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] Erlaubt das Amt die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand ( PCT-Regel 49.6 )?
    For further details, refer to paragraph JP.22 of National Chapter JP.
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “unintentional” criterion
    Fee for reinstatement
    — for patents
    212,100 JPY
    — for utility models
    21,800 JPY
    [MT] Erforderliche Übersetzung der internationalen Anmeldung in ( eine der ) folgenden Sprachen :
    The time limit for submission of the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date (under PCT Article 22(1) or 39(1)(a)). This time limit may be extended under certain circumstances (refer to paragraph JP.03).
    Where the international application was filed in Japanese, a copy of any amendments under PCT Articles 19 and 34 may be required, if the communication under Article 20 has not taken place within the time limit applicable under Article 22(1) or 39(1)(a) or if an express request for early processing was filed under Article 23(2).
    Japanese
    [MT] Erforderliche Inhalte der Übersetzung für den Eintritt in die nationale Phase :
    Where no translation of amendments is filed, the amendments are considered not to have been made. However, amendments may be made as specified in paragraph JP.13 of the JP national chapter.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as originally filed or as amended, or both as originally filed and as amended, at applicant’s option), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] Ist unter besonderen Umständen eine Abschrift der internationalen Anmeldung erforderlich?
    Nein
    [MT] Nimmt das Amt nach seinem nationalen Recht Farbzeichnungen an?
    No, the Office permits greyscale drawings
    [MT] Nationale Gebühren :
    If not already paid within the applicable time limit under PCT Article 22(1) or 39(1)(a), the Office will invite the applicant to pay the national fee within a time limit fixed in the invitation. Where the translation of the international application is submitted in paper form, a special fee for conversion into electronic format is required.
    [MT] Patente
    [MT] Anmeldegebühr
    14,000 JPY
    [MT] Gebrauchsmuster
    [MT] Anmeldegebühr
    14,000 JPY
    [MT] Befreiungen, Ermäßigungen oder Rückerstattungen von Gebühren :
    The fee for request for examination is reduced where an international search report has been established. Moreover, reductions are available to individuals, small and medium-sized enterprises, micro enterprises, academic institutions and certain other entities (refer to Annex JP.I)
    [MT] Besondere Anforderungen des Amtes ( Regel 51 bis PCT ) :
    When the applicant is a legal entity, indication of the name of an officer representing that entity (the indication of such a name is not required where the legal entity is represented by a patent attorney)
    If not already complied with, no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Japan
    Must be appointed within two months from the date of mailing of the invitation from the Office (refer to paragraph JP.08).
    Where the person, the name or the residence of the applicant is changed during the international phase and the change has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), a statement indicating the change (preferably on a special request form) and, in case of a change in the person of the applicant, a document evidencing the change
    Must be furnished no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter); if not furnished, the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Where a change (addition and/or deletion) in the person of the inventor during the international phase has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), the correct indications relating to the inventor (preferably on a special transmittal form (Form 53)), a statement explaining the reasons for the change and a written oath of all inventors
    Must be furnished no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter); if not furnished, the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in electronic form
    [MT] Wer kann als Agent agieren?
    Any patent attorney, attorney-at-law or other person resident in Japan, or firm registered to practice before the Office
    [MT] Akzeptiert das Amt die Wirkung der Wiederherstellung des Prioritätsrechts durch das Anmeldeamt ( Regel 49ter.1 PCT )?
    Ja
    [MT] Nimmt das Amt Anträge auf Wiederherstellung des Prioritätsrechts ( Regel 49ter.2 PCT ) entgegen?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests

    [MT] Das Verfahren in der nationalen Phase

    [MT] JP.01 FORMULARE FÜR DEN EINTRITT IN DIE NATIONALE PHASE
    PA Art. 184-5
    The Office has available a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase (refer to Annex JP.II). This form should preferably (but need not) be used when effecting the payment of the national fee (refer to paragraph JP.06) and for furnishing the translation of the international application into Japanese. Any document required for entry into the national phase may be submitted in paper form or online in electronic format. However, any document submitted in paper form will be converted by the Office into electronic format and subjected to the payment of a special fee (refer to Annex JP.I).
    [MT] JP.02 RELEVANTER ZEITPUNKT FÜR DIE INTERNATIONALE VERARBEITUNG
    PA Art. 184-4
    The relevant time for national processing occurs:
    (i) on the date of the expiration of 30 months from the priority date,
    (ii) at the time of filing of the request for examination, if filed on or before the date of (i) (refer to also JP.10).
    [MT] JP.03 ÜBERSETZUNG ( SPÄTE AUSRÜSTUNG )
    PA Art. 184-4(1)

    The time limit for filing the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date. Where Form No. 53 (refer to Annex JP.II) is submitted within two months before the expiration of 30 months from the priority date, that is, during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, the translations may be filed within two months from the date of submission of Form No. 53.
    [MT] JP.04 ÜBERSETZUNG ( KORREKTUR )
    PA Art. 17-2(2),
    PA Art. 184-12(2)

    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] JP.05 ÜBERSETZUNG ( KOPIE ) VON ÄNDERUNGEN NACH DEN ARTIKELN 19 UND 34 PCT
    PA Art. 184-4(2),
    PA Art. 184-6(3),
    PA Art. 184-7(1),
    PA Art. 184-7 (2),
    PA Art. 184-7 (3),
    PA Art. 184-8

    Where the international application has not been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a translation of such amendments into Japanese using Form No. 52 (for amendment under PCT Article 19, refer to Annex JP.III) or Form No. 54 (for amendments under PCT Article 34, refer to Annex JP.IV) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the international application has been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a copy of such amendments using the relevant Form No. 54 no later than the date on which the relevant time for the national processing occurs unless the Office has received them from the International Bureau under PCT Article 20 or 36. Any amendments for which the applicant fails to submit a translation, or a copy, within the applicable time limit, shall not be taken into consideration by the Office.
    [MT] JP.06 GEBÜHREN ( ZAHLUNGSMETHODE )
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex JP.I.
    [MT] JP.07 PRIORITY-DOKUMENT
    PR Rule 38-14

    Where the priority document has not been furnished in compliance with PCT Rule 17.1(a), (b) or (b-bis), the applicant in the national phase has an opportunity to furnish the priority document to the Office within 32 months from the priority date.
    [MT] JP.08 ERNENNUNG EINES VERTRETERS
    PA Art. 8,
    PA Art. 184-11(1),
    PA Art. 184-11(2),
    PA Art. 184-11(3),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 2(2)

    A person who has neither his domicile nor residence in Japan may not proceed except through his representative with respect to his patent who has his domicile or residence in Japan. Where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase not through a representative who has his domicile or residence in Japan (e.g., filing Form No. 53 himself), appointment of a representative and filing of a power of attorney is necessary.
    On the other hand, where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a Form No. 53 for entering the national phase through a representative who has his domicile or residence in Japan, a power of attorney is not necessary.
    Where the applicant filed any documents not through a representative, the Office sends to the applicant an invitation to appoint one. If the applicant fails to appoint one within two months from the date of mailing of the said invitation from the Office, the application shall be deemed to have been withdrawn.
    Where the power of attorney is in a language other than Japanese, a Japanese translation is required. A model is given in Annex JP.VII (page 1 in English translation, page 2 in Japanese).
    [MT] JP.09 Prüfungsantrag
    PA Art. 48-2,
    PA Art. 48-4

    Patentability will be examined only after request by the applicant or by a third party. The request for examination must be made in Japanese on Form No. 44 (refer to Annex JP.V).
    [MT] JP.10 FRIST FÜR DEN ANTRAG AUF PRÜFUNG
    PA Art. 48-3,
    PA Art. 184-17

    Examination must be requested within three years from the international filing date. Such request can only be made once all requirements for entry into the national phase have been complied with. The request for examination is considered by the Office as a request for early entry into the national phase if it is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    PA Art. 48-3(5),
    PA Art. 48-3(6),
    PA Art. 48-3(7),
    PA Art. 48-3(8),
    PA Art. 184-11(1)

    Where the applicant unintentionally failed to file a request for examination within three years from the international filing date, he/she may still do so within two months from the date on which the applicant is able to request examination or 12 months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid.
    Applicants are to provide the explanation that the delay was not intended to delay the request for examination. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who wish to file a request for examination after the prescribed period has expired must submit the request for examination (Form No. 44), together with a document stating the reasons for the late submission and must pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    [MT] JP.11 GEBÜHR FÜR DEN ANTRAG AUF PRÜFUNG
    PA Art. 195(2)
    The request for examination is only effective if the fee for requesting examination has been paid. The amount of the fee is indicated in Annex JP.I.
    [MT] JP.12 JÄHRLICHE GEBÜHREN
    PA Art. 107,
    PA Art. 108,
    PA Art. 112

    Annual fees for the 1st to the 3rd year shall all be paid at the same time, within 30 days after receipt of the decision to grant a patent.
    In order to maintain the right after the 4th year, the annual fees subsequent to the 4th year shall be paid within 3 years from the registration date. Each subsequent annual fee shall likewise be paid during the validity period “NOT the term of right ends” (e.g., for patent with registration date of 1 April 2022, payment of the 4th year annual fee must be effected by 1 April 2025.
    Payment can still be made, together with a 100% surcharge for late payment, before the expiration of 6 months from the due date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex JP.I.
    [MT] JP.13 ÄNDERUNG DES ANTRAGS; FRIST
    PA Art. 184-12(1),
    PA Art. 17(2),
    PA Art. 17-2

    Amendments may be made to the description, claims or drawings, after the relevant time for national processing has occurred (refer to JP.02) and after Form No. 53 and any required translations of the international application have been filed and the national fee has been paid, within the following period:
    (i) before the applicant receives either the decision to grant a patent or the first notice of reasons for refusal;
    (ii) within a time limit designated in a non-final notice of reasons for refusal;
    (iii) within a time limit designated in a final notice of reasons for refusal; or
    (iv) where the applicant has filed an appeal against the examiner’s decision of refusal, at the time of filing of the appeal.
    Amendments shall not go beyond the extent of disclosure in the international application as originally filed. In addition, within the period (iii) or (iv), above, claims may be amended only to the extent that additional prior art search is not necessary.
    [MT] JP.14 ÜBERPRÜFUNG NACH ARTIKEL 25 PCT
    PA Art. 184-20,
    PR Rule 38-7,
    PR Rule 38-9

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. The request to the Office should be filed with Form No. 55 (refer to Annex JP.VI). If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an administrative appeal against this denial may be lodged within 60 days from the receipt of the denial. The Commissioner of the Office will then decide on the appeal.
    [MT] JP.15 Gebrauchsmuster
    UMA Art. 48-5(1)

    Subject to what is said in paragraph JP.16, if the applicant wishes to obtain a utility model instead of a patent in Japan, on the basis of an international application, the applicant, on entry into the national phase, shall so indicate to the Office.
    JP.16
    UMA Art. 48-7

    Where, in the case referred to in paragraph JP.15, the international application does not contain drawings, the applicant must furnish the drawing(s) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the applicant does not furnish the drawing(s) within that time limit, the Office will invite him to furnish the drawing(s) within a time limit fixed in the invitation. Where an international application for a patent is converted into a utility model application (refer to paragraph JP.19), the drawing(s) must be submitted with the request for conversion.
    JP.17
    UMA Art. 14(2),
    UMA Art. 32

    Utility models are registered without any substantive examination thereof in the national phase.
    The other requirements for the national phase and the procedures thereafter are basically the same as for patents except that the fees for utility models and registration fees from the first to the third year must be paid instead of the fees for patents. If the applicant desires his utility model to be registered earlier than the expiration of the time limit for entry into the national phase, he may file an express request for an early commencement of the national procedures under PCT Articles 23(2) and 40(2).
    JP.18
    UMA Art. 48-8
    In addition to amendments under PCT Articles 19 and 34, amendments under PCT Article 28 or 41 are allowed to an international application for a utility model. The amendment in this case shall be made within the scope of the matter disclosed in the international application as originally filed (or translated into Japanese, also refer to paragraph JP.03).
    [MT] JP.19 Umrüstung
    PA Art. 46,
    PA Art. 46-2,
    PA Art. 184-16,
    UMA Art. 10,
    UMA Art. 48-11,
    DA Art. 13

    An international application for a patent or utility model may be converted into the other kind of application or a design application by filing a request for conversion once the applicant has complied with the requirements for entry into the national phase.
    The conversion of a patent application into a utility model application may be requested either:
    (i) within nine years and six months from the international filing date; or
    (ii) within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a patent application may be requested, under certain circumstances, within three years from the international filing date.
    The conversion of a patent application into a design application may be requested within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a design application may be requested at any time.
    The conversion is subject to payment of a fee for conversion as indicated in Annex JP.I. The original application for a patent or a utility model shall be deemed to have been withdrawn after the conversion of the application.
    [MT] JP.20 NUCLEOTID- UND/ODER AMINOSÄURESEQUENZEN
    PR Rule 38-13-2(1),
    PR Rule 38-13-2(2),
    PR Rule 27-5(10)

    Where the international application in a language other than Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing must be furnished together with the transmittal form (Form No. 53) or the translation of the international application.
    Where the international application in Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, in addition to the transmittal form (Form No. 53), the form for submission of documents (Form No.22) which identifies the international application concerned must be furnished together with:
    (i) a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing; and
    (ii) a statement that the sequences recorded on the diskette, CD-R or DVD-R are identical to those disclosed in the description, claims, or drawings of the international application as originally filed.
    In this case, matters recorded on the diskette, CD-R or DVD-R shall not be deemed to be matters stated in the description attached to the international application.
    [MT] JP.21 WEITERE EINTRETUNG DES PRIORITÄTSRECHTS
    PA Art. 41(1)(i),
    PA Art. 43-2(1),
    PA Art. 43-2(2),
    PA Art. 184-11(1),
    PR Rule 27-4-2(1),
    PR Rule 27-4-2(1)(2),
    PR Rule 38-14(3),
    PR Rule 38-14(4),
    PR Rule 38-14(5),
    PR Rule 38-14(6),
    PR Rule 38-14-2

    For international Applications whose priority period has expired on or after 1 April 2023, restoration of the right of priority may be requested where the applicant unintentionally failed to file the international application within the priority period, but within two months from the expiration of the priority period.
    The request must be filed with the Office within one month from the expiration of the time limit to submit Form No. 53 (that is, the 30th month from the priority date, or if the application has not been filed in Japanese and Form No. 53 was filed during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, within two months from the date of submission of Form No. 53). Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to file the international application within the priority period, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary. Where the request for examination is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the request for restoration of the right of priority must be filed and the restoration fee must be paid (for the amount, refer to Annex JP.I) within one month from the date of filing of the request for examination.
    Any decision on restoration of the right of priority by the receiving Office, which was based on a finding by it that the failure to file the international application within the priority period occurred unintentionally, will be effective, unless the Office reasonably doubts that a requirement referred to in PCT Rule 49ter. 1 (c) was complied with. In such an exceptional case, the Office shall notify the applicant accordingly, indicating the reasons therefo
    Applicants domiciled overseas who wish to request restoration of the right of priority must submit a document stating the reasons for the request and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    [MT] JP.22 WIEDERHERSTELLUNG DER RECHTE
    PA Art. 184-4(3),
    PA Art. 184-4(4),
    PA Art. 184-4(5),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 38-2

    Reinstatement of rights may be requested either where the applicant unintentionally failed to furnish a translation of the international application into Japanese within 30 months from the priority date or where the applicant unintentionally failed to appoint the agent within two months from the date of mailing of the invitation from the Office. A request for reinstatement must be made to the Office within two months from the date on which the applicant is available for the procedures or twelve months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Within the said time limit, the omitted action must be completed. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who intend to request reinstatement of rights must submit the translation and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    Even if the application is reinstated by the Office, the time limit for requesting examination remains three years from the international filling date (refer to paragraph JP.10).

    [MT] Anhänge

    [MT] Anhang JP.I - Gebühren
    [MT] Patente
    [MT] Nationale Gebühr
    14,000 JPY
    [MT] Nationale Gebühr für Überprüfungsantrag
    14,000 JPY
    [MT] Gebühr für den Prüfungsantrag (für internationale Anmeldungen, die vor dem 1. April 2019 eingereicht werden):
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] a) wenn kein internationaler Recherchenbericht erstellt worden ist :
    118,000 JPY
    plus, for each claim 4,000 JPY
    [MT] b) wenn der internationale Recherchenbericht vom Amt erstellt worden ist:
    71,000 JPY
    plus, per claim 2,400 JPY
    [MT] c) wenn der internationale Recherchenbericht von einer anderen internationalen Recherchenbehörde als dem Amt erstellt worden ist:
    106,000 JPY
    plus, per claim 3,600 JPY
    [MT] d) wenn der Recherchenbericht von einer nach japanischem Recht benannten Recherchenorganisation erstellt worden ist:
    94,000 JPY
    plus, per claim 3,200 JPY
    [MT] Gebühr für den Prüfungsantrag (für internationale Anmeldungen, die ab dem 1. April 2019 eingereicht werden):
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] a) wenn kein internationaler Recherchenbericht erstellt worden ist :
    138,000 JPY
    plus, for each claim 4,000 JPY
    [MT] b) wenn der internationale Recherchenbericht vom Amt erstellt worden ist:
    83,000 JPY
    plus, per claim 2,400 JPY
    [MT] c) wenn der internationale Recherchenbericht von einer anderen internationalen Recherchenbehörde als dem Amt erstellt worden ist:
    124,000 JPY
    plus, per claim 3,600 JPY
    [MT] d) wenn der Recherchenbericht von einer nach japanischem Recht benannten Recherchenorganisation erstellt worden ist:
    110,000 JPY
    plus, per claim 3,200 JPY
    [MT] Gebühr für die Umwandlung von Dokumenten in elektronische Form
    2,400 JPY
    plus, per sheet 800 JPY
    [MT] Jahresgebühren ( pro Jahr ) :
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] — Internationale Anmeldungen, für die die Prüfung am oder nach dem 1. April 2004 beantragt wird
    [MT] — für das 1. bis 3. Jahr
    4,300 JPY
    plus, per claim 300 JPY
    [MT] — für die 4. bis 6. Klasse
    10,300 JPY
    plus, per claim 800 JPY
    [MT] — für die 7. bis 9. Klasse
    24,800 JPY
    plus, per claim 1,900 JPY
    [MT] — für die 10. bis 25. Jahre
    59 ,400 JPY
    plus, per claim 4,600 JPY
    [MT] — Internationale Anmeldungen, die am oder nach dem 1. Januar 1988 eingereicht und für die die Prüfung am oder vor dem 31. März 2004 beantragt wurde
    [MT] — für das 1. bis 3. Jahr
    10,300 JPY
    plus, per claim 900 JPY
    [MT] — für die 4. bis 6. Klasse
    16,100 JPY
    plus, per claim 1,300 JPY
    [MT] — für die 7. bis 9. Klasse
    32,200 JPY
    plus, per claim 2,500 JPY
    [MT] — für die 10. bis 25. Jahre
    64,400 JPY
    plus, per claim 5,000 JPY
    [MT] Gebühr für die Anmeldung der Eintragung der Erweiterung des Patentrechts
    The patent term, which is 20 years from the filing date, may be extended by up to five years where there is a period during which patent owners have been unable to work their inventions due to the regulations under the laws (where the subject matter of the inventions relates to human or animal drugs or to agricultural chemicals), provided that the application for registration of extension of the term of the patent right is filed.
    74,000 JPY
    [MT] Gebühr für Umwandlung :
    [MT] — der Anmeldung eines Gebrauchsmusters
    14,000 JPY
    [MT] — der Anmeldung eines Geschmacksmusters
    16,000 JPY
    [MT] Gebühr für die Anforderung der Wiederherstellung
    212,100 JPY
    [MT] Gebrauchsmuster
    [MT] Nationale Gebühr
    14,000 JPY
    [MT] Nationale Gebühr für Überprüfungsantrag
    14,000 JPY
    [MT] Gebühr für die Umwandlung von Dokumenten in elektronische Form
    2,400 JPY
    plus, per sheet 800 JPY
    [MT] Gebühr für Umwandlung :
    [MT] — einer Patentanmeldung
    15,000 JPY
    [MT] — der Anmeldung eines Geschmacksmusters
    16,000 JPY
    [MT] Gebühr für technisches Gutachten
    [MT] a) wenn kein internationaler Recherchenbericht erstellt worden ist,
    42,000 JPY
    plus, per claim 1,000 JPY
    [MT] b) wenn der internationale Recherchenbericht vom Amt erstellt worden ist,
    8,400 JPY
    plus, per claim 200 JPY
    [MT] c) wenn der internationale Recherchenbericht von einer anderen internationalen Recherchenbehörde als dem Amt erstellt worden ist.
    33,600 JPY
    plus, per claim 800 JPY
    [MT] Jahresgebühren ( pro Jahr ) :
    [MT] — Internationale Anmeldungen, die ab dem 1. April 2005 eingereicht werden
    [MT] — für das 1. bis 3. Jahr
    2,100 JPY
    plus, per claim 100 JPY
    [MT] — für die 4. bis 6. Klasse
    6,100 JPY
    plus, per claim 300 JPY
    [MT] — für die 7. bis 10. Klasse
    18,100 JPY
    plus, per claim 900 JPY
    [MT] Gebühr für die Anforderung der Wiederherstellung
    21,800 JPY
    [MT] Wie kann die Zahlung der Gebühren erfolgen?
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents. For detailed instructions please refer to:
    http://www.jpo.go.jp/e/system/process/tesuryo/160401_renewing_outside.html
    Current version applicable from 1. Januar 2026 , printed on 13. Februar 2026