処理中

しばらくお待ちください...

WIPO - PCT Applicant's Guide JP - 日本国
日本国特許庁(JPO)

    有益情報

    PCT出願人の手引は、国際事務局が受理した情報に基づきほぼ毎週更新される。
    質問は、当該官庁又は国際事務局へ問い合わせされたい: pct.guide@wipo.int.
    略語のリスト
    Office: Japan Patent Office (JPO)
    DA: Design Act of Japan
    PA: Patent Act of Japan
    PR: Patent Regulations under the Patent Act of Japan
    UMA: Utility Model Act of Japan
    Art.: Article
    通貨のリスト
    CHF (スイス・フラン), EUR (ユーロ), JPY (日本円), KRW (韓国・ウォン), SGD (シンガポール・ドル), USD (米国・ドル)
    国及び官庁に関する情報
    官庁の略称リストは、WIPO標準ST.3が提供する各2文字コードのマウスオーバー機能に統合されたため表示されない。WIPO標準、推奨、ガイドラインのリスト(旧附属書K、国名及び2文字コードリスト)を参照のこと。当リストには、PCTに基づく国際出願の関連書類において、国家、その他の組織及び政府間機関を表示するために使用が認められている短縮名称及び2文字コードが記載される。当リストはWIPO標準ST.3に規定される。PCT締約国の一覧表(旧附属書A)も併せて参照のこと。
    官庁プロファイル
    国内官庁の詳細な情報は、ePCTの官庁プロファイルを参照のこと.
    PCT留保、申立て、通知及び不適合
    官庁の閉庁日
    国内官庁は、毎週土曜日、日曜日に閉庁
    追加の閉庁日に関しては、官庁の閉庁日のページを参照

    国際段階

    附属書B - 一般情報

    締約国
    日本国
    2文字コード
    JP
    国内官庁の名称
    日本国特許庁(JPO)
    所在地
    3-4-3 Kasumigaseki
    Chiyoda-ku
    Tokyo 100-8915
    Japan
    郵便のあて名
    上記と同様
    電話番号
    (81-3) 3592 13 08
    電子メール
    PA1A31@jpo.go.jp
    ファクシミリ
    Filing of documents
    (81-3) 3501 68 03
    ファクシミリ又は同様の手段による書類の提出を受理するか(PCT規則92.4)?
    ファクシミリによる提出を受理する
    送付することができる書類の種類
    Only documents needed to receive an international filing date under PCT Article 11
    書類の原本提出義務
    請求がない限り提出義務はない
    国際出願に関する通知を電子メールで送付するか?
    されない
    郵政当局以外の配達サービスを利用した場合に亡失又は遅延があったとき書類を発送したことの証拠を受理するか?(PCT規則82.1)
    Yes, provided the delivery service satisfies the prescribed criteria and is approved by the Minister for Internal Affairs and Communications, under the Japanese Law Concerning Correspondence Delivery Provided by Private-Sector Operators. A list of approved delivery services (in Japanese) is available at the following web site:
    http://www.soumu.go.jp/yusei/tokutei_g.html
    受理官庁は電子的な通信手段の不通による期間が遵守されなかった遅滞を許容するか?(PCT規則82の4.2(a))
    Information concerning maintenance and unavailability of the JPO online filing software (in Japanese) is available at:
    http://dl-sv1.pcinfo.jpo.go.jp/docs/error/server_status.html
    For the relevant notification by the Office refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 17 September 2020, page 191.
    Yes, the Office excuses a delays in meeting a time limits where such delay is caused by the special maintenance or unavailability of permitted electronic means of communication at the Office , provided that the duration of such maintenance or unavailability is at least 24 hours, and that the respective action is performed on the next working day on which the said electronic means of communication became available
    出願人がWIPO優先権書類デジタルアクセスサービス(DAS)に出願を利用可能とすることを許可する用意があるか?(PCT規則17.1(bの2))
    WIPO DASに関する詳細は https://www.wipo.int/en/web/das を参照
    For further details on how to request this Office to make applications available to DAS, refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/process/shutugan/yusen/das/index.html
    出願人が国際出願及び国内出願をWIPO DASに利用可能とすることを許可する用意がある
    当該国の国民又は居住者による国際出願のための管轄受理官庁
    JP,
    IB
    国内法令は、外国官庁への国際出願を制限しているか?
    Act on the Promotion of Ensuring National Security through Integrated Implementation of Economic Measures, Article 78.
    Applies to applications for inventions belonging to a field of technology specified by Cabinet Order according to the International Patent Classification, etc., that could, if made public, undermine the security of the nation and its citizens through external actions.
    次の場合、出願は制限される:
    Inventions made in Japan
    当該国の管轄指定 (又は選択) 官庁
    JP
    PCTに基づき取得可能な保護の種類
    特許,
    実用新案
    手数料の支払方法
    As RO:
    The following means of online payment are accepted:
    — payment via JPO’s deposit account,
    — payment to the Japanese government account by online banking, or
    — payment by credit cards.
    In addition, the following means of payment are accepted:
    — payment by patent revenue stamps, or
    — payment to the Japanese government account by bank transfer.
    As ISA or IPEA:
    — in case of payment from inside Japan: Same as above.
    — in case of payment from outside Japan: Refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/patent/pct/chosa-shinsa/pay_ipea.html
    As DO:
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance.
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan.
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents.
    国際型調査に関する国内法令の規定(PCT第15条)
    なし
    国際公開に基づく仮保護
    The applicant is entitled to the rights analogous to those provided under Section 65 of the Patent Law from the time of the international publication of the international application if the international publication is in Japanese and from the time of the publication of a Japanese translation by the Japan Patent Office (JPO) if the international publication is in a language other than Japanese (refer to Sec. 184-10 of the Patent Law).
    国内官庁が指定 (又は選択) されている場合の有益情報
    発明者の氏名(名称)及びあて名を提示しなければならない時期
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation (refer to the Summary).
    優先権を主張している先の国内出願に関する特別の規定があるか,その規定による効果は何か
    The period is applicable to international applications filed on or after 1 April 2015. The period is 15 months for international applications filed before 1 April 2015.
    Articles 41 and 42 of the Japan Patent Law and Articles 8 and 9 of the Japan Utility Model Law provide that the filing of an international application which contains the designation of Japan and claims the priority of an earlier national application having effect in Japan shall have the result that the earlier national application will be considered withdrawn after the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application. If the applicant of an international application which claims the priority of an earlier national application wants to avoid this effect, the designation of Japan will have to be withdrawn before the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application, in order to avoid automatic withdrawal of the earlier-filed national application
    微生物及びその他の生物材料の寄託に関する特別の規定が設けられているか?
    あ り (附属書L参照)

    附属書C - 受理官庁

    右の国の国民及び居住者の管轄受理官庁
    日本国
    国際出願の作成に用いることができる言語
    英語,
    日本語
    配列表における言語依存フリーテキストのために認められる言語
    英語,
    or English and any other language
    願書の提出に用いることができる言語
    英語,
    日本語
    紙形式について受理官庁が要求する部数
    1
    受理官庁は電子形式による国際出願を認めるか?
    国際出願が,実施細則第7部及び附属書Fの規定に従い,その範囲内で電子形式によって行われている場合には,国際出願手数料の総額は減額される(「受理官庁に支払うべき手数料」参照)
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no additional fees are due for sequence listings filed in this format.
    For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 9 September 2022, pages 246 et seq.
    Yes, the Office accepts XML files with JPEGs as well as TIFFs for the drawings filed using JPO PAS
    受理官庁は変換前の書類の提出を認めるか?認めるのであればどの形式か(PCT実施細則第706号)?
    されない
    受理官庁は引用による補充を認めるか(PCT規則20.6)?
    要求される
    受理官庁は非公式にカラー図面の提出を認め、国際事務局に送付するか?
    要求される
    受理官庁は優先権の回復請求を認めるか(PCT規則26の2.3)?
    認める。国内官庁は当該請求に「故意ではない」の基準を適用する。
    管轄国際調査機関
    JP

    EP,
    IN,
    SG

    The Office is competent only if the international application is filed in English (PCT Rule 12.3 does not apply).
    管轄国際予備審査機関
    IN

    EP,
    JP,
    SG

    国内官庁は、国際調査を当該官庁が行う(又は行った)場合に限り、国際予備審機関として管轄する
    受理官庁に支払うべき手数料
    送付手数料
    This fee is reduced if the application is filed in Japanese by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    17,000 JPY
    国際出願手数料
    この手数料は一定の条件が適用される場合に90%減額される(附属書C(IB)参照)。
    242,700 JPY
    30枚を超える1枚ごとの手数料
    2,700 JPY
    減額(手数料表第4項に基づく)
    電子出願(文字コード形式による願書、明細書、請求の範囲及び要約)
    54,700 JPY
    調査手数料
    Refer to
    Annex D(EP)
    Annex D(IN)
    Annex D(JP)
    Annex D(SG)
    優先権書類の手数料(PCT規則17.1(b))
    1,400 JPY
    [MT] 前回検索のコピー及びその他の文書の送付に関する手数料(PCT規則12bis.1(c)):
    1,700 JPY
    受理官庁は代理人を要求するか?
    No, if the applicant resides in Japan
    Yes, if the applicant is a non-resident
    誰が代理人として行為できるか?
    Any patent attorney or attorney-at-law resident in Japan, or any firm registered to practice before the Office
    委任状の提出要件の放棄
    国際段階において代理人又は共通の代表者がいずれかの取下げ通知を行う場合(PCT規則90の2.1から90の2.4、国際段階の11.048項も参照)、委任状の要件の放棄は適用されない(PCT規則90.4(e) 及び90.5(d))
    受理官庁は,別個の委任状を提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    別個の委任状が要求される特別の状況
    代理人若しくは共通の代表者であって出願時の願書に記載されていなかった者が出願後に行為をした時,又は代理人が行為をする資格について疑義がある時
    受理官庁は,包括委任状の写しを提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    包括委任状の写しが要求される特別の状況
    代理人若しくは共通の代表者であって出願時の願書に記載されていなかった者が出願後に行為をした時,又は代理人が行為をする資格について疑義がある時

    附属書D - 国際調査機関

    次の受理官庁を管轄する国際調査機関
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    UY,
    VN
    国際調査機関に支払うべき手数料
    調査手数料(PCT規則16)
    日本語で行われた又はPCT規則12.3に基づき日本語翻訳文が提出された国際出願について。
    This fee is reduced for applications by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    784 CHF
    831 EUR
    143,000 JPY
    1,393,000 KRW
    998 USD
    英語によって行われた,又はPCT規則12.3に基づき英語翻訳文が提出された国際出願について。
    この手数料は,受理官庁が認める通貨(複数の通貨があればそのうち1つ)で受理官庁に支払う
    926 CHF
    982 EUR
    169,000 JPY
    1,486 SGD
    1,179 USD
    追加の調査手数料(PCT規則40.2)
    日本語で行われた又はPCT規則12.3に基づき日本語翻訳文が提出された国際出願について。
    105,000 JPY
    英語によって行われた,又はPCT規則12.3に基づき英語翻訳文が提出された国際出願について。
    この手数料は,特別の事情がある場合にのみ国際調査機関に支払う。
    168,000 JPY
    国際調査報告に列記された文献の写しのための手数料(PCT規則44.3)
    請求1件につき JPY 1,400
    写しの入手方法
    出願人は,国際調査報告とともに,そこで列記された非特許文献を含む各書類の写し1通を無料で受領する
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    異議申立手数料(PCT規則40.2(e))
    なし
    遅延提出手数料(PCT規則13の3.1(c))
    なし
    調査手数料の払戻しの条件及び額
    過誤又は超過の料金は払い戻す
    Upon request where the Authority benefits from one of the following earlier searches to a considerable extent:
    (i) where, the international application claims the priority of an earlier international application which has been the subject of an international search made by the Authority, the international search of the earlier international application
    (ii) the earlier search of a Japanese national application for a patent or for a utility model registration which was filed by the same applicant as that of the international application
    日本語で行われた又はPCT規則12.3に基づき日本語翻訳文が提出された国際出願について。
    この手数料は,中小企業,小規模企業,学術機関など手数料減額の資格を有する出願人による出願の場合には減額される。手数料減額を受ける資格についての詳細は次を参照されたい。https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    The amount of the refund of the search fee is reduced where the fee reduction for the search fee was applied
    Refund of 67,000 JPY
    英語によって行われた,又はPCT規則12.3に基づき英語翻訳文が提出された国際出願について。
    Refund of 57,000 JPY
    国際調査のために認める言語
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam
    英語,
    日本語
    国際出願が,この国際調査機関が既に調査した先の出願から優先権を主張している場合,国際調査機関は先の調査結果に関する非公式コメントを受理するか?
    されない
    ヌクレオチド・アミノ酸の配列表の提出用に認められる物理媒体の種類
    Diskette,
    CD-R,
    DVD-R
    調査をしないこととしている対象
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 39.1 with the exception of any subject matter which is searched under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    委任状の提出要件の放棄
    国際段階において代理人又は共通の代表者がいずれかの取下げ通知を行う場合(PCT規則90の2.1から90の2.4、国際段階の11.048項も参照)、委任状の要件の放棄は適用されない(PCT規則90.4(e) 及び90.5(d))
    国際調査機関は,別個の委任状を提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    別個の委任状が要求される特別の状況
    代理人若しくは共通の代表者であって出願時の願書に記載されていなかった者が出願後に行為をした時,又は代理人が行為をする資格について疑義がある時
    国際調査機関は,包括委任状の写しを提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    包括委任状の写しが要求される特別の状況
    代理人若しくは共通の代表者であって出願時の願書に記載されていなかった者が出願後に行為をした時,又は代理人が行為をする資格について疑義がある時

    附属書E - 国際予備審査機関

    次の受理官庁について管轄する国際予備審査機関
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    VN
    国際予備審査機関として行動する当局の管轄権に何らかの制限があるのか?
    The Japan Patent Office (JPO) may act as International Preliminary Examining Authority only if the international search is or has been performed by that Office.
    国際予備審査機関に支払うべき手数料
    予備審査手数料(PCT規則58)
    この手数料は,(i)出願が日本語で行われた場合,又は(ii)PCT規則12.3に基づき日本語翻訳文が提出された場合であって,当該国際出願が,中小企業,小規模企業,学術機関など手数料減額の資格を有する出願人による出願の場合には減額される。
    -国際予備審査が英語で行われる場合
    この手数料は国際予備審査機関に支払う
    69,000 JPY
    追加の予備審査手数料(PCT規則68.3)
    — For preliminary examinations carried out in Japanese
    28,000 JPY
    -国際予備審査が英語で行われる場合
    この手数料は特別の事情がある場合にのみ国際予備審査機関に支払う
    45,000 JPY
    取扱手数料(PCT規則57.1)
    この手数料は国際予備審査機関に支払う。この手数料は一定の条件が適用される場合に90%減額される(附属書C(IB)参照)。
    36,500 JPY
    国際予備審査報告に列記された文献の写しのための手数料(PCT規則71.2)
    請求1件につき JPY 1,400
    写しの入手方法
    出願人は国際予備審査報告とともに,国際調査報告で列記されなかった非特許文献を含む各書類の写し1通を無料で受領する
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    国際出願の一件書類中の文書の写しのための手数料(PCT規則94.2)
    請求1件につき JPY 1,400
    異議申立手数料(PCT規則68.3(e))
    なし
    遅延提出手数料(PCT規則13の3.2))
    なし
    国際予備審査手数料の払戻しの条件及び額
    過誤又は超過の料金は払い戻す
    PCT規則58.3に規定する場合: 100%払戻し
    If the international application or the demand is withdrawn before the start of the international preliminary examination:
    no refund
    国際予備審査のために認める言語
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam.
    英語,
    日本語
    審査をしないこととしている対象
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 67.1 with the exception of any subject matter which is examined under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    委任状の提出要件の放棄
    国際段階において代理人又は共通の代表者がいずれかの取下げ通知を行う場合(PCT規則90の2.1から90の2.4、国際段階の11.048項も参照)、委任状の要件の放棄は適用されない(PCT規則90.4(e) 及び90.5(d))
    国際調査機関は,別個の委任状を提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    別個の委任状が要求される特別の状況
    代理人若しくは共通の代表者であって出願時の願書に記載されていなかった者が出願後に行為をした時,又は代理人が行為をする資格について疑義がある時
    国際調査機関は,包括委任状の写しを提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    包括委任状の写しが要求される特別の状況
    代理人若しくは共通の代表者であって出願時の願書に記載されていなかった者が出願後に行為をした時,又は代理人が行為をする資格について疑義がある時

    附属書L 微生物及びその他の生物材料の寄託

    指定官庁及び選択官庁の要件
    適用される国内法令に,微生物及びその他の生物材料の寄託に関する規定が含まれている国内官庁だけがこの表に掲載されている。この表に別段の記載がない限り,これらの国内官庁に対する特許手続上,特許手続上の微生物の寄託の国際承認に関するブダペスト条約に基づく国際寄託当局の地位を取得しているすべての寄託機関に寄託を行うことができる。
    国際寄託当局のリストは、以下のリンクを参照。
    関連する通知は以下のリンクから確認できる。
    ブダペスト条約に基づく国際寄託当局の要件に関する詳しい情報は、以下のリンクに掲載されている。
    出願人が優先日から16か月より早い時期までに届け出なければならない事項(該当する場合)
    — 規則13の2.3(a)(ⅰ)から(ⅲ)に規定された事項
    At the time of filing (must be in the description) (furnishing of the date of deposit of the biological material is not necessary)
    — 追加事項
    出願の時(明細書に記載しなければならない)
    該当する国内官庁からの通知に基づき、規則13の2.3(a)(ⅰ)から(ⅲ)に規定された以外に届け出なければならない追加事項(該当する場合)
    出願人が可能な限り,生物試料の特徴に関する情報

    国内段階

    国内段階移行するための要件の概要

    国内段階移行するための期間
    PCT第22条(1)に基づく期間 :優先日から30箇月
    PCT第39条(1)(a)に基づく期間:優先日から30箇月
    国内官庁は権利回復を認めるか(PCT規則49.6)?
    For further details, refer to paragraph JP.22 of National Chapter JP.
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “unintentional” criterion
    回復手数料
    — for patents
    212,100 JPY
    — for utility models
    21,800 JPY
    要求される国際出願の翻訳文の言語
    The time limit for submission of the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date (under PCT Article 22(1) or 39(1)(a)). This time limit may be extended under certain circumstances (refer to paragraph JP.03).
    Where the international application was filed in Japanese, a copy of any amendments under PCT Articles 19 and 34 may be required, if the communication under Article 20 has not taken place within the time limit applicable under Article 22(1) or 39(1)(a) or if an express request for early processing was filed under Article 23(2).
    日本語
    要求される翻訳文
    Where no translation of amendments is filed, the amendments are considered not to have been made. However, amendments may be made as specified in paragraph JP.13 of the JP national chapter.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as originally filed or as amended, or both as originally filed and as amended, at applicant’s option), any text matter of drawings, abstract
    PCT第39条(1)に基づく場合:明細書・請求の範囲・図面の文言・要約(それらのいずれかが補正された場合には,最初に提出したもの・国際予備審査報告の附属書により補正されたものの双方)
    特別な状況において国際出願の写しが要求されるか?
    されない
    国内官庁は国内法に基づきカラー図面を認めるか?
    No, the Office permits greyscale drawings
    国内手数料
    If not already paid within the applicable time limit under PCT Article 22(1) or 39(1)(a), the Office will invite the applicant to pay the national fee within a time limit fixed in the invitation. Where the translation of the international application is submitted in paper form, a special fee for conversion into electronic format is required.
    特許
    出願手数料
    14,000 JPY
    実用新案
    出願手数料
    14,000 JPY
    国内手数料の免除、減額又は払戻し
    The fee for request for examination is reduced where an international search report has been established. Moreover, reductions are available to individuals, small and medium-sized enterprises, micro enterprises, academic institutions and certain other entities (refer to Annex JP.I)
    国内官庁の特別の要件(PCT規則51の2)
    When the applicant is a legal entity, indication of the name of an officer representing that entity (the indication of such a name is not required where the legal entity is represented by a patent attorney)
    PCT第22条又は第39条(1)に基づく期間内に要件が満たされない場合,管轄官庁は通知に記載された3箇月以内に当該要件を満たすよう出願人に求める。
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Japan
    Must be appointed within two months from the date of mailing of the invitation from the Office (refer to paragraph JP.08).
    Where the person, the name or the residence of the applicant is changed during the international phase and the change has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), a statement indicating the change (preferably on a special request form) and, in case of a change in the person of the applicant, a document evidencing the change
    国内処理の基準時となる日(JP国内編のJP.02参照)以前に要件が満たされない場合,国内官庁は出願人に期間を指定してその要件を満たすよう命じる。
    Where a change (addition and/or deletion) in the person of the inventor during the international phase has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), the correct indications relating to the inventor (preferably on a special transmittal form (Form 53)), a statement explaining the reasons for the change and a written oath of all inventors
    国内処理の基準時となる日(JP国内編のJP.02参照)以前に要件が満たされない場合,国内官庁は出願人に期間を指定してその要件を満たすよう命じる。
    該当すれば、電子形式によるヌクレオチド・アミノ酸の配列表
    誰が代理人として行為できるか?
    Any patent attorney, attorney-at-law or other person resident in Japan, or firm registered to practice before the Office
    国内官庁は受理官庁による優先権回復の効果を認めるか(PCT規則49の3.1)?
    要求される
    国内官庁は優先権の回復請求を認めるか(PCT規則49の3.2)?
    認める。国内官庁は当該請求に「故意ではない」の基準を適用する。

    国内段階の手続

    JP.01 国内段階へ移行するための様式
    PA Art. 184-5
    The Office has available a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase (refer to Annex JP.II). This form should preferably (but need not) be used when effecting the payment of the national fee (refer to paragraph JP.06) and for furnishing the translation of the international application into Japanese. Any document required for entry into the national phase may be submitted in paper form or online in electronic format. However, any document submitted in paper form will be converted by the Office into electronic format and subjected to the payment of a special fee (refer to Annex JP.I).
    JP.02 国内処理の基準時
    PA Art. 184-4
    The relevant time for national processing occurs:
    (i) on the date of the expiration of 30 months from the priority date,
    (ii) at the time of filing of the request for examination, if filed on or before the date of (i) (refer to also JP.10).
    JP.03 翻訳文(遅延提出)
    PCT 第22条,
    PCT 第39条(1),
    PA Art. 184-4(1)

    The time limit for filing the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date. Where Form No. 53 (refer to Annex JP.II) is submitted within two months before the expiration of 30 months from the priority date, that is, during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, the translations may be filed within two months from the date of submission of Form No. 53.
    JP.04 翻訳文(補充)
    PA Art. 17-2(2),
    PA Art. 184-12(2)

    国際出願の翻訳文の誤りは、出願時の国際出願の本文を基準として補充することができる(国内段階6.002及び6.003項を参照)。
    JP.05 PCT第19条及び第34条の規定に基づく補正書の翻訳文(写し)
    PA Art. 184-4(2),
    PA Art. 184-6(3),
    PA Art. 184-7(1),
    PA Art. 184-7 (2),
    PA Art. 184-7 (3),
    PA Art. 184-8

    Where the international application has not been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a translation of such amendments into Japanese using Form No. 52 (for amendment under PCT Article 19, refer to Annex JP.III) or Form No. 54 (for amendments under PCT Article 34, refer to Annex JP.IV) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the international application has been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a copy of such amendments using the relevant Form No. 54 no later than the date on which the relevant time for the national processing occurs unless the Office has received them from the International Bureau under PCT Article 20 or 36. Any amendments for which the applicant fails to submit a translation, or a copy, within the applicable time limit, shall not be taken into consideration by the Office.
    JP.06 手数料(支払方法)
    概要及び本章に表示する手数料の支払方法は附属書 JP.I に概説されている。
    JP.07 優先権書類
    PCT 規則 17.1(c),
    PR Rule 38-14

    Where the priority document has not been furnished in compliance with PCT Rule 17.1(a), (b) or (b-bis), the applicant in the national phase has an opportunity to furnish the priority document to the Office within 32 months from the priority date.
    JP.08 代理人の選任
    PCT 規則90,
    PA Art. 8,
    PA Art. 184-11(1),
    PA Art. 184-11(2),
    PA Art. 184-11(3),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 2(2)

    A person who has neither his domicile nor residence in Japan may not proceed except through his representative with respect to his patent who has his domicile or residence in Japan. Where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase not through a representative who has his domicile or residence in Japan (e.g., filing Form No. 53 himself), appointment of a representative and filing of a power of attorney is necessary.
    On the other hand, where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a Form No. 53 for entering the national phase through a representative who has his domicile or residence in Japan, a power of attorney is not necessary.
    Where the applicant filed any documents not through a representative, the Office sends to the applicant an invitation to appoint one. If the applicant fails to appoint one within two months from the date of mailing of the said invitation from the Office, the application shall be deemed to have been withdrawn.
    Where the power of attorney is in a language other than Japanese, a Japanese translation is required. A model is given in Annex JP.VII (page 1 in English translation, page 2 in Japanese).
    JP.09 出願審査請求
    PA Art. 48-2,
    PA Art. 48-4

    Patentability will be examined only after request by the applicant or by a third party. The request for examination must be made in Japanese on Form No. 44 (refer to Annex JP.V).
    JP.10 出願審査の請求の期間
    PA Art. 48-3,
    PA Art. 184-17

    Examination must be requested within three years from the international filing date. Such request can only be made once all requirements for entry into the national phase have been complied with. The request for examination is considered by the Office as a request for early entry into the national phase if it is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    PA Art. 48-3(5),
    PA Art. 48-3(6),
    PA Art. 48-3(7),
    PA Art. 48-3(8),
    PA Art. 184-11(1)

    Where the applicant unintentionally failed to file a request for examination within three years from the international filing date, he/she may still do so within two months from the date on which the applicant is able to request examination or 12 months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid.
    Applicants are to provide the explanation that the delay was not intended to delay the request for examination. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who wish to file a request for examination after the prescribed period has expired must submit the request for examination (Form No. 44), together with a document stating the reasons for the late submission and must pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    JP.11 出願審査請求手数料
    PA Art. 195(2)
    The request for examination is only effective if the fee for requesting examination has been paid. The amount of the fee is indicated in Annex JP.I.
    JP.12 年 金
    PA Art. 107,
    PA Art. 108,
    PA Art. 112

    Annual fees for the 1st to the 3rd year shall all be paid at the same time, within 30 days after receipt of the decision to grant a patent.
    In order to maintain the right after the 4th year, the annual fees subsequent to the 4th year shall be paid within 3 years from the registration date. Each subsequent annual fee shall likewise be paid during the validity period “NOT the term of right ends” (e.g., for patent with registration date of 1 April 2022, payment of the 4th year annual fee must be effected by 1 April 2025.
    Payment can still be made, together with a 100% surcharge for late payment, before the expiration of 6 months from the due date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex JP.I.
    JP.13 出願の補正及びその時期
    PCT 第28条,
    PCT 第41条,
    PA Art. 184-12(1),
    PA Art. 17(2),
    PA Art. 17-2

    Amendments may be made to the description, claims or drawings, after the relevant time for national processing has occurred (refer to JP.02) and after Form No. 53 and any required translations of the international application have been filed and the national fee has been paid, within the following period:
    (i) before the applicant receives either the decision to grant a patent or the first notice of reasons for refusal;
    (ii) within a time limit designated in a non-final notice of reasons for refusal;
    (iii) within a time limit designated in a final notice of reasons for refusal; or
    (iv) where the applicant has filed an appeal against the examiner’s decision of refusal, at the time of filing of the appeal.
    Amendments shall not go beyond the extent of disclosure in the international application as originally filed. In addition, within the period (iii) or (iv), above, claims may be amended only to the extent that additional prior art search is not necessary.
    JP.14 PCT第25条の規定に基づく検査
    PCT 第25条,
    PCT 規則51,
    PA Art. 184-20,
    PR Rule 38-7,
    PR Rule 38-9

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. The request to the Office should be filed with Form No. 55 (refer to Annex JP.VI). If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an administrative appeal against this denial may be lodged within 60 days from the receipt of the denial. The Commissioner of the Office will then decide on the appeal.
    JP.15 実用新案
    PCT 第4条(3),
    PCT 第43条,
    PCT 規則49の2.1 (a),
    PCT 規則76.5,
    UMA Art. 48-5(1)

    Subject to what is said in paragraph JP.16, if the applicant wishes to obtain a utility model instead of a patent in Japan, on the basis of an international application, the applicant, on entry into the national phase, shall so indicate to the Office.
    JP.16
    PCT 第7条(2)(ii),
    PCT規則7.2,
    UMA Art. 48-7

    Where, in the case referred to in paragraph JP.15, the international application does not contain drawings, the applicant must furnish the drawing(s) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the applicant does not furnish the drawing(s) within that time limit, the Office will invite him to furnish the drawing(s) within a time limit fixed in the invitation. Where an international application for a patent is converted into a utility model application (refer to paragraph JP.19), the drawing(s) must be submitted with the request for conversion.
    JP.17
    UMA Art. 14(2),
    UMA Art. 32

    Utility models are registered without any substantive examination thereof in the national phase.
    The other requirements for the national phase and the procedures thereafter are basically the same as for patents except that the fees for utility models and registration fees from the first to the third year must be paid instead of the fees for patents. If the applicant desires his utility model to be registered earlier than the expiration of the time limit for entry into the national phase, he may file an express request for an early commencement of the national procedures under PCT Articles 23(2) and 40(2).
    JP.18
    UMA Art. 48-8
    In addition to amendments under PCT Articles 19 and 34, amendments under PCT Article 28 or 41 are allowed to an international application for a utility model. The amendment in this case shall be made within the scope of the matter disclosed in the international application as originally filed (or translated into Japanese, also refer to paragraph JP.03).
    JP.19 出願変更
    PA Art. 46,
    PA Art. 46-2,
    PA Art. 184-16,
    UMA Art. 10,
    UMA Art. 48-11,
    DA Art. 13

    An international application for a patent or utility model may be converted into the other kind of application or a design application by filing a request for conversion once the applicant has complied with the requirements for entry into the national phase.
    The conversion of a patent application into a utility model application may be requested either:
    (i) within nine years and six months from the international filing date; or
    (ii) within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a patent application may be requested, under certain circumstances, within three years from the international filing date.
    The conversion of a patent application into a design application may be requested within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a design application may be requested at any time.
    The conversion is subject to payment of a fee for conversion as indicated in Annex JP.I. The original application for a patent or a utility model shall be deemed to have been withdrawn after the conversion of the application.
    JP.20 ヌクレオチド又はアミノ酸配列
    PR Rule 38-13-2(1),
    PR Rule 38-13-2(2),
    PR Rule 27-5(10)

    Where the international application in a language other than Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing must be furnished together with the transmittal form (Form No. 53) or the translation of the international application.
    Where the international application in Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, in addition to the transmittal form (Form No. 53), the form for submission of documents (Form No.22) which identifies the international application concerned must be furnished together with:
    (i) a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing; and
    (ii) a statement that the sequences recorded on the diskette, CD-R or DVD-R are identical to those disclosed in the description, claims, or drawings of the international application as originally filed.
    In this case, matters recorded on the diskette, CD-R or DVD-R shall not be deemed to be matters stated in the description attached to the international application.
    JP.21 優先権の回復
    PCT 規則49の3.1,
    PCT 規則49の3.2,
    PCT 規則76.5,
    PA Art. 41(1)(i),
    PA Art. 43-2(1),
    PA Art. 43-2(2),
    PA Art. 184-11(1),
    PR Rule 27-4-2(1),
    PR Rule 27-4-2(1)(2),
    PR Rule 38-14(3),
    PR Rule 38-14(4),
    PR Rule 38-14(5),
    PR Rule 38-14(6),
    PR Rule 38-14-2

    For international Applications whose priority period has expired on or after 1 April 2023, restoration of the right of priority may be requested where the applicant unintentionally failed to file the international application within the priority period, but within two months from the expiration of the priority period.
    The request must be filed with the Office within one month from the expiration of the time limit to submit Form No. 53 (that is, the 30th month from the priority date, or if the application has not been filed in Japanese and Form No. 53 was filed during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, within two months from the date of submission of Form No. 53). Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to file the international application within the priority period, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary. Where the request for examination is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the request for restoration of the right of priority must be filed and the restoration fee must be paid (for the amount, refer to Annex JP.I) within one month from the date of filing of the request for examination.
    Any decision on restoration of the right of priority by the receiving Office, which was based on a finding by it that the failure to file the international application within the priority period occurred unintentionally, will be effective, unless the Office reasonably doubts that a requirement referred to in PCT Rule 49ter. 1 (c) was complied with. In such an exceptional case, the Office shall notify the applicant accordingly, indicating the reasons therefo
    Applicants domiciled overseas who wish to request restoration of the right of priority must submit a document stating the reasons for the request and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    JP.22 権利の回復
    PCT 第48条(2)(a),
    PCT規則49.6,
    PA Art. 184-4(3),
    PA Art. 184-4(4),
    PA Art. 184-4(5),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 38-2

    Reinstatement of rights may be requested either where the applicant unintentionally failed to furnish a translation of the international application into Japanese within 30 months from the priority date or where the applicant unintentionally failed to appoint the agent within two months from the date of mailing of the invitation from the Office. A request for reinstatement must be made to the Office within two months from the date on which the applicant is available for the procedures or twelve months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Within the said time limit, the omitted action must be completed. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who intend to request reinstatement of rights must submit the translation and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    Even if the application is reinstated by the Office, the time limit for requesting examination remains three years from the international filling date (refer to paragraph JP.10).

    附属書

    付属書 JP.I-手数料
    特許
    国内手数料
    14,000 JPY
    検査の申出の国内手数料
    14,000 JPY
    審査請求手数料(2019年4月1日より前に行われた国際出願):
    中小企業,小規模企業,学術機関など一部の出願人については手数料の減額が適用される。減額を受ける資格の詳細については次を参照されたい。
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    (a) 国際調査報告が作成されていない場合
    118,000 JPY
    プラス 各請求項につき4,000円
    (b) 国際調査報告が日本国特許庁により作成されている場合:
    71,000 JPY
    プラス 2,400円/請求項
    (c) 国際調査報告が日本国特許庁以外の国際調査機関により作成されている場合:
    106,000 JPY
    プラス 3,600円/請求項
    (d) 日本の法律に基づき指定されている調査機関(特定登録調査機関)が調査報告を作成している場合:
    94,000 JPY
    プラス 3,200円/請求項
    審査請求手数料(2019年4月1日以降に行われた国際出願):
    中小企業,小規模企業,学術機関など一部の出願人については手数料の減額が適用される。減額を受ける資格の詳細については次を参照されたい。
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    (a) 国際調査報告が作成されていない場合
    138,000 JPY
    プラス 各請求項につき4,000円
    (b) 国際調査報告が日本国特許庁により作成されている場合:
    83,000 JPY
    プラス 2,400円/請求項
    (c) 国際調査報告が日本国特許庁以外の国際調査機関により作成されている場合:
    124,000 JPY
    プラス 3,600円/請求項
    (d) 日本の法律に基づき指定されている調査機関(特定登録調査機関)が調査報告を作成している場合:
    110,000 JPY
    プラス 3,200円/請求項
    書類の電子形式への変更手数料
    2,400 JPY
    プラス 各用紙につき 800円
    年金(各年につき):
    中小企業,小規模企業,学術機関など一部の出願人については手数料の減額が適用される。減額を受ける資格の詳細については次を参照されたい。
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    2004年4月1日以降に審査請求された国際出願
    -第1年から第3年まで
    4,300 JPY
    プラス 300円/請求項
    -第4年から第6年まで
    10,300 JPY
    プラス 800円/請求項
    -第7年から第9年まで
    24,800 JPY
    plus, per claim 1,900 JPY
    -第10年から第25年
    59 ,400 JPY
    plus, per claim 4,600 JPY
    1988年1月1日以降にされた国際出願であって,2004年3月31日以前に審査請求された場合
    -第1年から第3年まで
    10,300 JPY
    プラス 900円/請求項
    -第4年から第6年まで
    16,100 JPY
    plus, per claim 1,300 JPY
    -第7年から第9年まで
    32,200 JPY
    plus, per claim 2,500 JPY
    -第10年から第25年
    64,400 JPY
    plus, per claim 5,000 JPY
    特許権の存続期間の延長登録出願
    The patent term, which is 20 years from the filing date, may be extended by up to five years where there is a period during which patent owners have been unable to work their inventions due to the regulations under the laws (where the subject matter of the inventions relates to human or animal drugs or to agricultural chemicals), provided that the application for registration of extension of the term of the patent right is filed.
    74,000 JPY
    変更手数料
    [MT] 実用新案申請の
    14,000 JPY
    意匠出願に変更
    16,000 JPY
    権利回復請求手数料
    212,100 JPY
    実用新案
    国内手数料
    14,000 JPY
    検査の申出の国内手数料
    14,000 JPY
    書類の電子形式への変更手数料
    2,400 JPY
    プラス 各用紙につき 800円
    変更手数料
    —特許出願に変更
    15,000 JPY
    意匠出願に変更
    16,000 JPY
    技術評価書手数料:
    (a) 国際調査報告が作成されていない場合:
    42,000 JPY
    plus, per claim 1,000 JPY
    (b) 国際調査報告が日本国特許庁により作成されている場合:
    8,400 JPY
    plus, per claim 200 JPY
    (c) 国際調査報告が日本国特許庁以外の国際調査機関により作成されている場合:
    33,600 JPY
    プラス 800円/請求項
    年金(各年につき):
    2005年4月1日以降にされた国際出願
    -第1年から第3年まで
    2,100 JPY
    plus, per claim 100 JPY
    -第4年から第6年まで
    6,100 JPY
    プラス 300円/請求項
    -第7年度から第10年度まで
    18,100 JPY
    プラス 900円/請求項
    権利回復請求手数料
    21,800 JPY
    手数料の支払方法
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents. For detailed instructions please refer to:
    http://www.jpo.go.jp/e/system/process/tesuryo/160401_renewing_outside.html
    Current version applicable from 1 12月 2025 , printed on 6 12月 2025