Em processamento

Aguarde...

WIPO - PCT Applicant's Guide JP - Japão
Instituto Japonês de Patentes (JPO)

    [MT] Informações úteis sobre o hotel

    [MT] O Guia do Requerente PCT é atualizado quase semanalmente com as informações recebidas pelo Escritório Internacional.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] Lista de abreviaturas utilizadas no presente documento :
    Office: Japan Patent Office (JPO)
    DA: Design Act of Japan
    PA: Patent Act of Japan
    PR: Patent Regulations under the Patent Act of Japan
    UMA: Utility Model Act of Japan
    Art.: Article
    [MT] Lista das moedas utilizadas neste documento :
    CHF (Franco suíço), EUR (Euro), JPY (Iene japonês), KRW (Won), SGD (Dólar singapurense), USD (Dólar americano)
    [MT] Países e informações sobre os escritórios :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] Perfil do escritório
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] Reservas, declarações, notificações e incompatibilidades do PCT
    [MT] Datas fechadas
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] Fase internacional

    [MT] Anexo B - Informações sobre Estados Contratantes ou Organizações Intergovernamentais

    [MT] Estado Contratante :
    Japão
    [MT] Código de duas letras :
    JP
    [MT] Nome do escritório:
    Instituto Japonês de Patentes (JPO)
    [MT] Localização :
    3-4-3 Kasumigaseki
    Chiyoda-ku
    Tokyo 100-8915
    Japan
    [MT] Endereço postal :
    Same as above
    [MT] Telefone :
    (81-3) 3592 13 08
    [MT] E-mail :
    PA1A31@jpo.go.jp
    [MT] Fax:
    Filing of documents
    (81-3) 3501 68 03
    [MT] O Instituto aceita o depósito de documentos por fax ou por meios similares ( Regra 92.4 do PCT )?
    Yes, by facsimile
    [MT] Que tipos de documentos podem ser transmitidos?
    Only documents needed to receive an international filing date under PCT Article 11
    [MT] O original do documento deve ser apresentado em todos os casos?
    No, only upon invitation
    [MT] O Instituto envia notificações por correio electrónico no que respeita aos pedidos internacionais?
    Não
    [MT] O Instituto aceitaria provas de envio de um documento, em caso de perda ou atraso, quando for utilizado um serviço de entrega que não as autoridades postais ( Regra 82.1 do PCT )?
    Yes, provided the delivery service satisfies the prescribed criteria and is approved by the Minister for Internal Affairs and Communications, under the Japanese Law Concerning Correspondence Delivery Provided by Private-Sector Operators. A list of approved delivery services (in Japanese) is available at the following web site:
    http://www.soumu.go.jp/yusei/tokutei_g.html
    [MT] O Instituto desculpa os atrasos no cumprimento dos prazos devido à indisponibilidade de meios de comunicação eletrônicos ( Regra 82quater.2 (a) do PCT)?
    Information concerning maintenance and unavailability of the JPO online filing software (in Japanese) is available at:
    http://dl-sv1.pcinfo.jpo.go.jp/docs/error/server_status.html
    For the relevant notification by the Office refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 17 September 2020, page 191.
    Yes, the Office excuses a delays in meeting a time limits where such delay is caused by the special maintenance or unavailability of permitted electronic means of communication at the Office , provided that the duration of such maintenance or unavailability is at least 24 hours, and that the respective action is performed on the next working day on which the said electronic means of communication became available
    [MT] O Instituto está disposto a permitir que os requerentes coloquem os seus pedidos à disposição do Serviço de Acesso Digital da OMPI para Documentos de Prioridade ( DAS ) ( Regra 17.1 ( b - bis ) do PCT )?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    For further details on how to request this Office to make applications available to DAS, refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/process/shutugan/yusen/das/index.html
    Yes, the Office is prepared to allow applicants to make international and national applications available to the WIPO DAS
    [MT] Secretaria ( s) de recepção competente ( s) para pedidos internacionais apresentados por nacionais ou residentes deste Estado :
    JP,
    IB
    [MT] A legislação nacional restringe o depósito de pedidos internacionais junto de institutos estrangeiros?
    Act on the Promotion of Ensuring National Security through Integrated Implementation of Economic Measures, Article 78.
    Applies to applications for inventions belonging to a field of technology specified by Cabinet Order according to the International Patent Classification, etc., that could, if made public, undermine the security of the nation and its citizens through external actions.
    Yes, filing restrictions apply to:
    Inventions made in Japan
    [MT] Serviço ( s ) competente ( s ) designado ( s ) ( ou eleito ) para este Estado :
    JP
    [MT] Tipos de protecção disponíveis através do PCT:
    Patents,
    Utility models
    [MT] Métodos de pagamento aceites pelo Instituto :
    As RO:
    The following means of online payment are accepted:
    — payment via JPO’s deposit account,
    — payment to the Japanese government account by online banking, or
    — payment by credit cards.
    In addition, the following means of payment are accepted:
    — payment by patent revenue stamps, or
    — payment to the Japanese government account by bank transfer.
    As ISA or IPEA:
    — in case of payment from inside Japan: Same as above.
    — in case of payment from outside Japan: Refer to https://www.jpo.go.jp/e/system/patent/pct/chosa-shinsa/pay_ipea.html
    As DO:
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance.
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan.
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents.
    [MT] Disponibilidade, nos termos da legislação nacional, para uma pesquisa internacional de tipo (PCT Artigo 15 ):
    None
    [MT] Protecção provisória após publicação internacional :
    The applicant is entitled to the rights analogous to those provided under Section 65 of the Patent Law from the time of the international publication of the international application if the international publication is in Japanese and from the time of the publication of a Japanese translation by the Japan Patent Office (JPO) if the international publication is in a language other than Japanese (refer to Sec. 184-10 of the Patent Law).
    [MT] Informação de interesse se este Estado Contratante for designado ( ou eleito )
    [MT] Data em que o nome e o endereço do inventor devem ser indicados :
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation (refer to the Summary).
    [MT] Existem disposições especiais relativas aos pedidos nacionais anteriores a partir dos quais é reivindicada a prioridade e quais são os efeitos dessas disposições?
    The period is applicable to international applications filed on or after 1 April 2015. The period is 15 months for international applications filed before 1 April 2015.
    Articles 41 and 42 of the Japan Patent Law and Articles 8 and 9 of the Japan Utility Model Law provide that the filing of an international application which contains the designation of Japan and claims the priority of an earlier national application having effect in Japan shall have the result that the earlier national application will be considered withdrawn after the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application. If the applicant of an international application which claims the priority of an earlier national application wants to avoid this effect, the designation of Japan will have to be withdrawn before the expiration of 16 months from the filing date of that earlier application, in order to avoid automatic withdrawal of the earlier-filed national application
    [MT] Existem disposições especiais relativas ao depósito de microrganismos e outros materiais biológicos?
    Yes, refer to Annex L.

    [MT] Anexo C - Gabinete de recepção

    [MT] Serviço de receção competente para nacionais e residentes de :
    Japão
    [MT] Língua em que podem ser apresentados os pedidos internacionais :
    English,
    Japanese
    [MT] Idioma aceite para texto livre dependente da língua na lista de sequência :
    English,
    or English and any other language
    [MT] Língua em que o pedido pode ser apresentado :
    English,
    Japanese
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    1
    [MT] O Instituto receptor aceita o depósito de pedidos internacionais em formato eletrónico?
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no additional fees are due for sequence listings filed in this format.
    For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 9 September 2022, pages 246 et seq.
    Yes, the Office accepts XML files with JPEGs as well as TIFFs for the drawings filed using JPO PAS
    [MT] O Instituto receptor aceita a apresentação de documentos pré - conversão e, em caso afirmativo, em que formato ( Secção 706 das Instruções Administrativas do PCT )?
    Não
    [MT] O Instituto receptor aceita a incorporação por referência ( Regra 20.6 do PCT )?
    Sim
    [MT] O Instituto receptor aceita a apresentação de desenhos coloridos de forma informal e os transmite ao Escritório Internacional?
    Sim
    [MT] O Instituto receptor aceita pedidos de restauração do direito de prioridade ( Regra 26bis.3 do PCT )?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
    [MT] Autoridade competente para a pesquisa internacional :
    JP

    EP,
    IN,
    SG

    The Office is competent only if the international application is filed in English (PCT Rule 12.3 does not apply).
    [MT] Autoridade competente para o exame preliminar internacional :
    IN

    EP,
    JP,
    SG

    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    Fees payable to the RO:
    [MT] Taxa de transmissão :
    This fee is reduced if the application is filed in Japanese by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    17,000 JPY
    [MT] Taxa de depósito internacional :
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    250,500 JPY
    [MT] Taxa por folha superior a 30 :
    2,800 JPY
    [MT] Reduções ( no item 4 da tabela de comissões ) :
    [MT] Depósito electrónico ( o pedido, a descrição, os pedidos e o resumo em formato codificado por caracteres ) :
    56,500 JPY
    [MT] Taxa de pesquisa :
    Refer to
    Annex D(EP)
    Annex D(IN)
    Annex D(JP)
    Annex D(SG)
    [MT] Taxa de documento de prioridade ( Regra 17.1 ( b ) do PCT ) :
    1,400 JPY
    [MT] Taxa de transmissão de cópias de pesquisas anteriores e outros documentos ( Regra 12bis.1 ( c ) do PCT ) :
    1,700 JPY
    [MT] O Instituto receptor exige um agente?
    No, if the applicant resides in Japan
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] Quem pode agir como agente?
    Any patent attorney or attorney-at-law resident in Japan, or any firm registered to practice before the Office
    [MT] Renúncia à procuração:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] O Gabinete dispensou a exigência de que seja apresentada uma procuração separada?
    Sim
    [MT] Casos específicos em que é necessária uma procuração separada :
    Where an agent or a common representative who is not indicated on the request form at the time of filing performs any action after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.
    [MT] O Instituto dispensou a exigência de que seja apresentada uma cópia de uma procuração geral?
    Sim
    [MT] Casos específicos em que é necessária uma cópia de uma procuração geral :
    Where an agent or a common representative who is not indicated on the request form at the time of filing performs any action after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.

    [MT] Anexo D - Autoridade de Pesquisa Internacional

    [MT] Autoridade de Pesquisa Internacional competente para as seguintes Oficinas Receptoras :
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    UY,
    VN
    Fees payable to the ISA:
    [MT] Taxa de pesquisa ( Regra 16 do PCT):
    [MT] — para pedidos internacionais apresentados em japonês ou para os quais tenha sido fornecida uma tradução para o japonês nos termos da Regra 12.3 do PCT
    This fee is reduced for applications by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to :
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    759 CHF
    815 EUR
    143,000 JPY
    1,356,000 KRW
    952 USD
    [MT] — para pedidos internacionais apresentados em inglês ou para os quais tenha sido fornecida uma tradução para o inglês nos termos da Regra 12.3 do PCT
    This fee is payable to the receiving Office in the currency or one of the currencies accepted by it.
    897 CHF
    963 EUR
    169,000 JPY
    1,455 SGD
    1,125 USD
    [MT] Taxa de pesquisa adicional ( Regra 40.2 do PCT ) :
    [MT] — para pedidos internacionais apresentados em japonês ou para os quais tenha sido fornecida uma tradução para o japonês nos termos da Regra 12.3 do PCT
    105,000 JPY
    [MT] — para pedidos internacionais apresentados em inglês ou para os quais tenha sido fornecida uma tradução para o inglês nos termos da Regra 12.3 do PCT
    This fee is payable to the International Searching Authority and only in particular circumstances.
    168,000 JPY
    [MT] Taxa por cópias de documentos citados no relatório de pesquisa internacional ( Regra 44.3 do PCT ) :
    per request 1,400 JPY
    [MT] Como obter cópias :
    The applicant receives, together with the international search report, a copy of each document containing non-patent literature cited in the report, free of charge
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    [MT] Taxa de protesto ( Regra 40.2 (e) do PCT ) :
    None
    [MT] Taxa de apresentação tardia ( Regra 13ter.1 ( c ) do PCT ) :
    None
    [MT] Condições de reembolso e montante da taxa de pesquisa :
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    Upon request where the Authority benefits from one of the following earlier searches to a considerable extent:
    (i) where, the international application claims the priority of an earlier international application which has been the subject of an international search made by the Authority, the international search of the earlier international application
    (ii) the earlier search of a Japanese national application for a patent or for a utility model registration which was filed by the same applicant as that of the international application
    [MT] — para pedidos internacionais apresentados em japonês ou para os quais tenha sido fornecida uma tradução para o japonês nos termos da Regra 12.3 do PCT
    This fee is reduced for applications by applicants who are eligible for fee reductions, such as small or medium-sized enterprises, micro enterprises and academic institutions. For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    The amount of the refund of the search fee is reduced where the fee reduction for the search fee was applied
    Refund of 67,000 JPY
    [MT] — para pedidos internacionais apresentados em inglês ou para os quais tenha sido fornecida uma tradução para o inglês nos termos da Regra 12.3 do PCT
    Refund of 57,000 JPY
    [MT] Línguas aceites para a pesquisa internacional :
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America, Uruguay and Viet Nam
    English,
    Japanese
    [MT] A Autoridade aceita comentários informais sobre resultados de pesquisas anteriores quando um pedido internacional reivindica prioridade sobre um pedido anterior já pesquisado por esta Autoridade?
    Não
    [MT] Tipos de suportes físicos aceites para a apresentação de listas de sequências de nucleotídeos e/ou aminoácidos:
    Diskette,
    CD-R,
    DVD-R
    [MT] Assunto que não será pesquisado :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 39.1 with the exception of any subject matter which is searched under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    [MT] Renúncia à procuração:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] A Autoridade dispensou a exigência de que seja apresentada uma procuração separada?
    Sim
    [MT] Casos específicos em que é necessária uma procuração separada :
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.
    [MT] A Autoridade dispensou a exigência de que seja apresentada uma cópia de uma procuração geral?
    Sim
    [MT] Casos específicos em que é necessária uma cópia de uma procuração geral :
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act.

    [MT] Anexo E - Autoridade de Exame Preliminar Internacional

    [MT] Autoridade de exame preliminar internacional competente para as seguintes Secretarias de recepção :
    BN,
    ID,
    IN,
    JP,
    KH,
    KR,
    MY,
    PH,
    SA,
    SG,
    TH,
    US,
    VN
    [MT] Existem restrições no que diz respeito à competência da Autoridade que atua como Autoridade de Exame Preliminar Internacional?
    The Japan Patent Office (JPO) may act as International Preliminary Examining Authority only if the international search is or has been performed by that Office.
    Fees payable to the IPEA:
    [MT] Taxa de exame preliminar ( Regra 58 do PCT):
    [MT] — Esta taxa é reduzida para :
    (i) pedidos apresentados em japonês ou
    ii ) pedidos cujas traduções para o japonês tenham sido apresentadas, para efeitos de pesquisa internacional nos termos da Regra 12.3 do PCT, por requerentes elegíveis para reduções de taxas, tais como pequenas ou médias empresas, microempresas e instituições académicas.
    [MT] — Para os exames preliminares realizados em inglês
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority.
    69,000 JPY
    [MT] Taxa adicional de exame preliminar ( Regra 68.3 do PCT ) :
    — For preliminary examinations carried out in Japanese
    28,000 JPY
    [MT] — Para os exames preliminares realizados em inglês
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority and only in particular circumstances.
    45,000 JPY
    [MT] Taxa de processamento ( Regra 57.1 do PCT ) :
    This fee is payable to the International Preliminary Examining Authority. It is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    37,700 JPY
    [MT] Taxa por cópias de documentos citados no relatório de exame preliminar internacional ( Regra 71.2 do PCT ) :
    per request 1,400 JPY
    [MT] Como obter cópias :
    The applicant receives, together with the international preliminary examination report a copy of each document containing non-patent literature not cited in the international search report, free of charge
    Requests for copies of documents should be made using the relevant form available at:
    https://www.jpo.go.jp/system/patent/pct/tetuzuki/document/tokkyo_jyouyaku-jitumu/22.pdf#page=63
    [MT] Taxa por cópias de documentos contidos no processo do pedido internacional ( Regra 94.2 do PCT ) :
    per request 1,400 JPY
    [MT] Taxa de protesto ( Regra 68.3 (e) do PCT):
    None
    [MT] Taxa de apresentação tardia ( Regra 13ter.2 do PCT ) :
    None
    [MT] Condições de reembolso e montante da taxa de exame preliminar :
    Money paid by mistake, without cause, or in excess, will be refunded
    In the cases provided for under PCT Rule 58.3:
    refund of 100%
    If the international application or the demand is withdrawn before the start of the international preliminary examination:
    no refund
    [MT] Línguas aceites para o exame preliminar internacional :
    The following languages are accepted:
    — Japanese or English for international applications filed with the Japan Patent Office as a receiving Office;
    — English or a translation under PCT Rule 12.3 into English from other accepted languages for international applications filed with the receiving Office of Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam;
    — Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from Korean or English for international applications filed with the receiving Office of the Republic of Korea, or Japanese or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese from any other languages for international applications filed with the International Bureau as a receiving Office (RO/IB) acting for the Republic of Korea; and
    — Japanese, English or a translation under PCT Rule 12.3 into Japanese or English from any other languages for international applications filed with RO/IB acting for Brunei Darussalam, Cambodia, India, Indonesia, Japan, Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, Saudi Arabia, Singapore, Thailand, the United States of America and Viet Nam.
    English,
    Japanese
    [MT] Objecto que não será examinado :
    The subject matter specified in items (i) to (vi) of PCT Rule 67.1 with the exception of any subject matter which is examined under the patent grant procedure in accordance with the provisions of the Japanese Patent Act, and methods for treatment of the human body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods
    [MT] Renúncia à procuração:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] A Autoridade dispensou a exigência de que seja apresentada uma procuração separada?
    Sim
    [MT] Casos específicos em que é necessária uma procuração separada :
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act
    [MT] A Autoridade dispensou a exigência de que seja apresentada uma cópia de uma procuração geral?
    Sim
    [MT] Casos específicos em que é necessária uma cópia de uma procuração geral :
    Where an agent or a common representative who is not indicated in the request form at the time of filing performs any actions after filing; or in case of doubt as to the agent’s entitlement to act

    [MT] Anexo L - Depósitos de Microrganismos e Outros Materiais Biológicos

    [MT] Requisitos dos cargos designados e eleitos
    Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
    For a list of these institutions refer to:
    Notifications related thereto may be consulted under:
    Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
    [MT] Data ( se houver ) anterior a 16 meses da data de prioridade até à qual o requerente deve apresentar :
    [MT] — as indicações prescritas na regra 13bis.3, alínea a), subalíneas i) a iii):
    At the time of filing (must be in the description) (furnishing of the date of deposit of the biological material is not necessary)
    [MT] — eventuais indicações adicionais :
    At the time of filing (must be in the description)
    [MT] Indicações adicionais ( se houver ) que devem ser dadas para além das prescritas na Regra 13bis.3 a ) i ) a iii ), em conformidade com as notificações do Instituto :
    To the extent available to the applicant, relevant information on the characteristics of the biological material

    [MT] Fase nacional

    [MT] Resumo dos requisitos para entrada na fase nacional

    [MT] Prazos aplicáveis para a entrada na fase nacional :
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] O Instituto permite a restauração de direitos ( Regra 49.6 do PCT )?
    For further details, refer to paragraph JP.22 of National Chapter JP.
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “unintentional” criterion
    Fee for reinstatement
    — for patents
    212,100 JPY
    — for utility models
    21,800 JPY
    [MT] Tradução do pedido internacional exigida para ( uma das ) línguas seguintes :
    The time limit for submission of the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date (under PCT Article 22(1) or 39(1)(a)). This time limit may be extended under certain circumstances (refer to paragraph JP.03).
    Where the international application was filed in Japanese, a copy of any amendments under PCT Articles 19 and 34 may be required, if the communication under Article 20 has not taken place within the time limit applicable under Article 22(1) or 39(1)(a) or if an express request for early processing was filed under Article 23(2).
    Japanese
    [MT] Conteúdos exigidos da tradução para entrada na fase nacional :
    Where no translation of amendments is filed, the amendments are considered not to have been made. However, amendments may be made as specified in paragraph JP.13 of the JP national chapter.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as originally filed or as amended, or both as originally filed and as amended, at applicant’s option), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] É necessária uma cópia do pedido internacional em circunstâncias especiais?
    Não
    [MT] O Instituto aceita desenhos coloridos de acordo com a sua legislação nacional?
    No, the Office permits greyscale drawings
    [MT] Taxas nacionais :
    If not already paid within the applicable time limit under PCT Article 22(1) or 39(1)(a), the Office will invite the applicant to pay the national fee within a time limit fixed in the invitation. Where the translation of the international application is submitted in paper form, a special fee for conversion into electronic format is required.
    [MT] Patentes
    [MT] Taxa de depósito
    14,000 JPY
    [MT] Modelos de utilidade
    [MT] Taxa de depósito
    14,000 JPY
    [MT] Isenções, reduções ou reembolsos de taxas :
    The fee for request for examination is reduced where an international search report has been established. Moreover, reductions are available to individuals, small and medium-sized enterprises, micro enterprises, academic institutions and certain other entities (refer to Annex JP.I)
    [MT] Requisitos especiais do Instituto ( Regra 51 bis do PCT ) :
    When the applicant is a legal entity, indication of the name of an officer representing that entity (the indication of such a name is not required where the legal entity is represented by a patent attorney)
    If not already complied with, no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Japan
    Must be appointed within two months from the date of mailing of the invitation from the Office (refer to paragraph JP.08).
    Where the person, the name or the residence of the applicant is changed during the international phase and the change has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), a statement indicating the change (preferably on a special request form) and, in case of a change in the person of the applicant, a document evidencing the change
    Must be furnished no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter); if not furnished, the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Where a change (addition and/or deletion) in the person of the inventor during the international phase has not been reflected in the international publication or in a Notification of the Recording of a Change (Form PCT/IB/306), the correct indications relating to the inventor (preferably on a special transmittal form (Form 53)), a statement explaining the reasons for the change and a written oath of all inventors
    Must be furnished no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02 of the JP national chapter); if not furnished, the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in electronic form
    [MT] Quem pode agir como agente?
    Any patent attorney, attorney-at-law or other person resident in Japan, or firm registered to practice before the Office
    [MT] O Instituto aceita o efeito da restauração do direito de prioridade pelo Instituto receptor ( Regra 49ter.1 do PCT )?
    Sim
    [MT] O Instituto aceita pedidos de restauração do direito de prioridade ( Regra 49ter.2 do PCT )?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests

    [MT] O procedimento na fase nacional

    [MT] JP.01 FORMULÁRIOS PARA ASSINATURA DA FASE NACIONAL
    PA Art. 184-5
    The Office has available a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase (refer to Annex JP.II). This form should preferably (but need not) be used when effecting the payment of the national fee (refer to paragraph JP.06) and for furnishing the translation of the international application into Japanese. Any document required for entry into the national phase may be submitted in paper form or online in electronic format. However, any document submitted in paper form will be converted by the Office into electronic format and subjected to the payment of a special fee (refer to Annex JP.I).
    [MT] JP.02 TEMPO RELEVANTE PARA O TRATAMENTO NACIONAL
    PA Art. 184-4
    The relevant time for national processing occurs:
    (i) on the date of the expiration of 30 months from the priority date,
    (ii) at the time of filing of the request for examination, if filed on or before the date of (i) (refer to also JP.10).
    [MT] JP.03 TRADUÇÃO ( RECUPERAÇÃO TARDIA DE )
    PA Art. 184-4(1)

    The time limit for filing the Japanese translation of the international application is 30 months from the priority date. Where Form No. 53 (refer to Annex JP.II) is submitted within two months before the expiration of 30 months from the priority date, that is, during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, the translations may be filed within two months from the date of submission of Form No. 53.
    [MT] JP.04 TRADUÇÃO ( CORREÇÃO )
    PA Art. 17-2(2),
    PA Art. 184-12(2)

    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] JP.05 TRADUÇÃO ( CÓPIA ) DE ALTERAÇÕES NOS TERMOS DOS ARTIGOS 19 E 34 DO PCT
    PA Art. 184-4(2),
    PA Art. 184-6(3),
    PA Art. 184-7(1),
    PA Art. 184-7 (2),
    PA Art. 184-7 (3),
    PA Art. 184-8

    Where the international application has not been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a translation of such amendments into Japanese using Form No. 52 (for amendment under PCT Article 19, refer to Annex JP.III) or Form No. 54 (for amendments under PCT Article 34, refer to Annex JP.IV) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the international application has been filed in Japanese and amendments have been filed under PCT Article 19 or 34, the applicant should furnish a copy of such amendments using the relevant Form No. 54 no later than the date on which the relevant time for the national processing occurs unless the Office has received them from the International Bureau under PCT Article 20 or 36. Any amendments for which the applicant fails to submit a translation, or a copy, within the applicable time limit, shall not be taken into consideration by the Office.
    [MT] JP.06 TAXAS ( MODO DE PAGAMENTO )
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex JP.I.
    [MT] DOCUMENTO DE PRIORIDADE JP.07
    PR Rule 38-14

    Where the priority document has not been furnished in compliance with PCT Rule 17.1(a), (b) or (b-bis), the applicant in the national phase has an opportunity to furnish the priority document to the Office within 32 months from the priority date.
    [MT] JP.08 NOMEAÇÃO DE AGENTES
    PA Art. 8,
    PA Art. 184-11(1),
    PA Art. 184-11(2),
    PA Art. 184-11(3),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 2(2)

    A person who has neither his domicile nor residence in Japan may not proceed except through his representative with respect to his patent who has his domicile or residence in Japan. Where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a special transmittal form (Form No. 53) for entering the national phase not through a representative who has his domicile or residence in Japan (e.g., filing Form No. 53 himself), appointment of a representative and filing of a power of attorney is necessary.
    On the other hand, where an applicant has neither his domicile nor residence in Japan and files a Form No. 53 for entering the national phase through a representative who has his domicile or residence in Japan, a power of attorney is not necessary.
    Where the applicant filed any documents not through a representative, the Office sends to the applicant an invitation to appoint one. If the applicant fails to appoint one within two months from the date of mailing of the said invitation from the Office, the application shall be deemed to have been withdrawn.
    Where the power of attorney is in a language other than Japanese, a Japanese translation is required. A model is given in Annex JP.VII (page 1 in English translation, page 2 in Japanese).
    [MT] JP.09 PEDIDO DE EXAMEN
    PA Art. 48-2,
    PA Art. 48-4

    Patentability will be examined only after request by the applicant or by a third party. The request for examination must be made in Japanese on Form No. 44 (refer to Annex JP.V).
    [MT] JP.10 PRAZO PARA REQUER EXAME
    PA Art. 48-3,
    PA Art. 184-17

    Examination must be requested within three years from the international filing date. Such request can only be made once all requirements for entry into the national phase have been complied with. The request for examination is considered by the Office as a request for early entry into the national phase if it is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    PA Art. 48-3(5),
    PA Art. 48-3(6),
    PA Art. 48-3(7),
    PA Art. 48-3(8),
    PA Art. 184-11(1)

    Where the applicant unintentionally failed to file a request for examination within three years from the international filing date, he/she may still do so within two months from the date on which the applicant is able to request examination or 12 months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid.
    Applicants are to provide the explanation that the delay was not intended to delay the request for examination. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who wish to file a request for examination after the prescribed period has expired must submit the request for examination (Form No. 44), together with a document stating the reasons for the late submission and must pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    [MT] JP.11 TAXA POR PEDIDO DE EXAME
    PA Art. 195(2)
    The request for examination is only effective if the fee for requesting examination has been paid. The amount of the fee is indicated in Annex JP.I.
    [MT] JP.12 TAXAS ANUAIS
    PA Art. 107,
    PA Art. 108,
    PA Art. 112

    Annual fees for the 1st to the 3rd year shall all be paid at the same time, within 30 days after receipt of the decision to grant a patent.
    In order to maintain the right after the 4th year, the annual fees subsequent to the 4th year shall be paid within 3 years from the registration date. Each subsequent annual fee shall likewise be paid during the validity period “NOT the term of right ends” (e.g., for patent with registration date of 1 April 2022, payment of the 4th year annual fee must be effected by 1 April 2025.
    Payment can still be made, together with a 100% surcharge for late payment, before the expiration of 6 months from the due date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex JP.I.
    [MT] JP.13 ALTERAÇÃO DO PEDIDO; PRAZO
    PA Art. 184-12(1),
    PA Art. 17(2),
    PA Art. 17-2

    Amendments may be made to the description, claims or drawings, after the relevant time for national processing has occurred (refer to JP.02) and after Form No. 53 and any required translations of the international application have been filed and the national fee has been paid, within the following period:
    (i) before the applicant receives either the decision to grant a patent or the first notice of reasons for refusal;
    (ii) within a time limit designated in a non-final notice of reasons for refusal;
    (iii) within a time limit designated in a final notice of reasons for refusal; or
    (iv) where the applicant has filed an appeal against the examiner’s decision of refusal, at the time of filing of the appeal.
    Amendments shall not go beyond the extent of disclosure in the international application as originally filed. In addition, within the period (iii) or (iv), above, claims may be amended only to the extent that additional prior art search is not necessary.
    [MT] JP.14 REVISÃO NOS TERMOS DO ARTIGO 25 DO PCT
    PA Art. 184-20,
    PR Rule 38-7,
    PR Rule 38-9

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. The request to the Office should be filed with Form No. 55 (refer to Annex JP.VI). If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an administrative appeal against this denial may be lodged within 60 days from the receipt of the denial. The Commissioner of the Office will then decide on the appeal.
    [MT] Modelo de utilidade JP.15
    UMA Art. 48-5(1)

    Subject to what is said in paragraph JP.16, if the applicant wishes to obtain a utility model instead of a patent in Japan, on the basis of an international application, the applicant, on entry into the national phase, shall so indicate to the Office.
    JP.16
    UMA Art. 48-7

    Where, in the case referred to in paragraph JP.15, the international application does not contain drawings, the applicant must furnish the drawing(s) no later than the date on which the relevant time for national processing occurs (refer to paragraph JP.02). Where the applicant does not furnish the drawing(s) within that time limit, the Office will invite him to furnish the drawing(s) within a time limit fixed in the invitation. Where an international application for a patent is converted into a utility model application (refer to paragraph JP.19), the drawing(s) must be submitted with the request for conversion.
    JP.17
    UMA Art. 14(2),
    UMA Art. 32

    Utility models are registered without any substantive examination thereof in the national phase.
    The other requirements for the national phase and the procedures thereafter are basically the same as for patents except that the fees for utility models and registration fees from the first to the third year must be paid instead of the fees for patents. If the applicant desires his utility model to be registered earlier than the expiration of the time limit for entry into the national phase, he may file an express request for an early commencement of the national procedures under PCT Articles 23(2) and 40(2).
    JP.18
    UMA Art. 48-8
    In addition to amendments under PCT Articles 19 and 34, amendments under PCT Article 28 or 41 are allowed to an international application for a utility model. The amendment in this case shall be made within the scope of the matter disclosed in the international application as originally filed (or translated into Japanese, also refer to paragraph JP.03).
    [MT] CONVERSÃO DE JP.19
    PA Art. 46,
    PA Art. 46-2,
    PA Art. 184-16,
    UMA Art. 10,
    UMA Art. 48-11,
    DA Art. 13

    An international application for a patent or utility model may be converted into the other kind of application or a design application by filing a request for conversion once the applicant has complied with the requirements for entry into the national phase.
    The conversion of a patent application into a utility model application may be requested either:
    (i) within nine years and six months from the international filing date; or
    (ii) within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a patent application may be requested, under certain circumstances, within three years from the international filing date.
    The conversion of a patent application into a design application may be requested within three months from the transmittal of the first decision of the Office that the patent application shall be refused.
    The conversion of a utility model application into a design application may be requested at any time.
    The conversion is subject to payment of a fee for conversion as indicated in Annex JP.I. The original application for a patent or a utility model shall be deemed to have been withdrawn after the conversion of the application.
    [MT] JP.20 SEQUÊNCIAS DE NUCLEÓTIDO E/OU AMINOÁCIDO
    PR Rule 38-13-2(1),
    PR Rule 38-13-2(2),
    PR Rule 27-5(10)

    Where the international application in a language other than Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing must be furnished together with the transmittal form (Form No. 53) or the translation of the international application.
    Where the international application in Japanese contains nucleotide and/or amino acid sequences which is not accompanied by a sequence listing complying with WIPO Standard ST.26 or the free text contained in said sequence listing is not written in English, in addition to the transmittal form (Form No. 53), the form for submission of documents (Form No.22) which identifies the international application concerned must be furnished together with:
    (i) a diskette, CD-R or DVD-R containing coded data of the sequence listing; and
    (ii) a statement that the sequences recorded on the diskette, CD-R or DVD-R are identical to those disclosed in the description, claims, or drawings of the international application as originally filed.
    In this case, matters recorded on the diskette, CD-R or DVD-R shall not be deemed to be matters stated in the description attached to the international application.
    [MT] JP.21 RESTITUIÇÃO DO DIREITO DE PRIORIDADE
    PA Art. 41(1)(i),
    PA Art. 43-2(1),
    PA Art. 43-2(2),
    PA Art. 184-11(1),
    PR Rule 27-4-2(1),
    PR Rule 27-4-2(1)(2),
    PR Rule 38-14(3),
    PR Rule 38-14(4),
    PR Rule 38-14(5),
    PR Rule 38-14(6),
    PR Rule 38-14-2

    For international Applications whose priority period has expired on or after 1 April 2023, restoration of the right of priority may be requested where the applicant unintentionally failed to file the international application within the priority period, but within two months from the expiration of the priority period.
    The request must be filed with the Office within one month from the expiration of the time limit to submit Form No. 53 (that is, the 30th month from the priority date, or if the application has not been filed in Japanese and Form No. 53 was filed during the period from the beginning of the 29th month to the end of the 30th month from the priority date, within two months from the date of submission of Form No. 53). Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to file the international application within the priority period, and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary. Where the request for examination is made before the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the request for restoration of the right of priority must be filed and the restoration fee must be paid (for the amount, refer to Annex JP.I) within one month from the date of filing of the request for examination.
    Any decision on restoration of the right of priority by the receiving Office, which was based on a finding by it that the failure to file the international application within the priority period occurred unintentionally, will be effective, unless the Office reasonably doubts that a requirement referred to in PCT Rule 49ter. 1 (c) was complied with. In such an exceptional case, the Office shall notify the applicant accordingly, indicating the reasons therefo
    Applicants domiciled overseas who wish to request restoration of the right of priority must submit a document stating the reasons for the request and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    [MT] JP.22 REESTABELECIMENTO DE DIREITOS
    PA Art. 184-4(3),
    PA Art. 184-4(4),
    PA Art. 184-4(5),
    PA Art. 184-11(4),
    PA Art. 184-11(5),
    PR Rule 38-2

    Reinstatement of rights may be requested either where the applicant unintentionally failed to furnish a translation of the international application into Japanese within 30 months from the priority date or where the applicant unintentionally failed to appoint the agent within two months from the date of mailing of the invitation from the Office. A request for reinstatement must be made to the Office within two months from the date on which the applicant is available for the procedures or twelve months from the date of expiration of the time limit, whichever time limit expires earlier.
    Requests for restoration must be made in writing, setting out the reasons for the failure to comply with the time limit and the restoration fee in the amount indicated in Annex JP.I must be paid. Within the said time limit, the omitted action must be completed. Applicants may be requested to submit any documents to support their reasons if the Commissioner of the Office finds it necessary.
    Applicants domiciled overseas who intend to request reinstatement of rights must submit the translation and pay the restoration fee (for the amount, refer to Annex JP.I) through an agent domiciled or resident in Japan.
    Even if the application is reinstated by the Office, the time limit for requesting examination remains three years from the international filling date (refer to paragraph JP.10).

    [MT] Anexos

    [MT] Anexo JP.I - Taxas
    [MT] Patentes
    [MT] Taxa nacional
    14,000 JPY
    [MT] Taxa nacional para pedido de revisão
    14,000 JPY
    [MT] Taxa de pedido de exame (para pedidos internacionais depositados antes de 1 de abril de 2019):
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] a) Quando não tiver sido estabelecido relatório de pesquisa internacional:
    118,000 JPY
    plus, for each claim 4,000 JPY
    [MT] b) Quando o relatório de pesquisa internacional tiver sido estabelecido pelo Instituto:
    71,000 JPY
    plus, per claim 2,400 JPY
    [MT] c) Quando o relatório de pesquisa internacional tiver sido estabelecido por uma Administração de Pesquisa Internacional que não seja o Instituto:
    106,000 JPY
    plus, per claim 3,600 JPY
    [MT] d) quando o relatório de pesquisa tiver sido estabelecido por uma organização de pesquisa designada nos termos da lei japonesa:
    94,000 JPY
    plus, per claim 3,200 JPY
    [MT] Taxa de pedido de exame (para pedidos internacionais depositados a partir de 1 de abril de 2019):
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] a) Quando não tiver sido estabelecido relatório de pesquisa internacional:
    138,000 JPY
    plus, for each claim 4,000 JPY
    [MT] b) Quando o relatório de pesquisa internacional tiver sido estabelecido pelo Instituto:
    83,000 JPY
    plus, per claim 2,400 JPY
    [MT] c) Quando o relatório de pesquisa internacional tiver sido estabelecido por uma Administração de Pesquisa Internacional que não seja o Instituto:
    124,000 JPY
    plus, per claim 3,600 JPY
    [MT] d) quando o relatório de pesquisa tiver sido estabelecido por uma organização de pesquisa designada nos termos da lei japonesa:
    110,000 JPY
    plus, per claim 3,200 JPY
    [MT] Taxa de conversão de documentos em formato eletrónico
    2,400 JPY
    plus, per sheet 800 JPY
    [MT] Taxas anuais ( por ano ) :
    Fee reductions may apply for certain applicants such as small and medium-sized enterprises, micro enterprises, and academic institutions.
    For further details on the eligibility, refer to:
    https://www.jpo.go.jp/system/process/tesuryo/genmen/genmen20190401/document/index/leaflet_e.pdf
    [MT] — Pedidos internacionais cujo exame seja pedido em 1 de Abril de 2004 ou depois dessa data
    [MT] — para o 1º ao 3º ano
    4,300 JPY
    plus, per claim 300 JPY
    [MT] — para o 4º ao 6º ano
    10,300 JPY
    plus, per claim 800 JPY
    [MT] — para os anos 7 a 9
    24,800 JPY
    plus, per claim 1,900 JPY
    [MT] — para os 10.º a 25.º anos
    59 ,400 JPY
    plus, per claim 4,600 JPY
    [MT] — Pedidos internacionais depositados em ou após 1 de Janeiro de 1988 e para os quais o exame tenha sido pedido em ou antes de 31 de Março de 2004
    [MT] — para o 1º ao 3º ano
    10,300 JPY
    plus, per claim 900 JPY
    [MT] — para o 4º ao 6º ano
    16,100 JPY
    plus, per claim 1,300 JPY
    [MT] — para os anos 7 a 9
    32,200 JPY
    plus, per claim 2,500 JPY
    [MT] — para os 10.º a 25.º anos
    64,400 JPY
    plus, per claim 5,000 JPY
    [MT] Taxa para pedido de registro de extensão do direito de patente
    The patent term, which is 20 years from the filing date, may be extended by up to five years where there is a period during which patent owners have been unable to work their inventions due to the regulations under the laws (where the subject matter of the inventions relates to human or animal drugs or to agricultural chemicals), provided that the application for registration of extension of the term of the patent right is filed.
    74,000 JPY
    [MT] Taxa de conversão :
    [MT] — de um pedido de modelo de utilidade
    14,000 JPY
    [MT] — de um pedido de desenho ou modelo
    16,000 JPY
    [MT] Taxa para solicitar restauração
    212,100 JPY
    [MT] Modelos de utilidade
    [MT] Taxa nacional
    14,000 JPY
    [MT] Taxa nacional para pedido de revisão
    14,000 JPY
    [MT] Taxa de conversão de documentos em formato eletrónico
    2,400 JPY
    plus, per sheet 800 JPY
    [MT] Taxa de conversão :
    [MT] — de um pedido de patente
    15,000 JPY
    [MT] — de um pedido de desenho ou modelo
    16,000 JPY
    [MT] Taxa para parecer técnico
    [MT] a) quando não tiver sido estabelecido nenhum relatório de pesquisa internacional;
    42,000 JPY
    plus, per claim 1,000 JPY
    [MT] b) quando o relatório de pesquisa internacional tiver sido estabelecido pelo Instituto
    8,400 JPY
    plus, per claim 200 JPY
    [MT] c) quando o relatório de pesquisa internacional tiver sido estabelecido por uma Administração responsável pela pesquisa internacional que não seja o Instituto;
    33,600 JPY
    plus, per claim 800 JPY
    [MT] Taxas anuais ( por ano ) :
    [MT] — Pedidos internacionais depositados a partir de 1 de Abril de 2005
    [MT] — para o 1º ao 3º ano
    2,100 JPY
    plus, per claim 100 JPY
    [MT] — para o 4º ao 6º ano
    6,100 JPY
    plus, per claim 300 JPY
    [MT] — para os anos 7 a 10
    18,100 JPY
    plus, per claim 900 JPY
    [MT] Taxa para solicitar restauração
    21,800 JPY
    [MT] Como pode ser efetuado o pagamento das taxas?
    Payment of the national fee to the Office has to be made in Japanese Yen, by means of patent revenue stamps. The patent revenue stamps can be purchased at major Japan Post Co., Ltd. offices in Japan. The necessary amount of stamps must be affixed to the related form.
    Some other payment methods, such as the advance payment system, bank account transfer or online cash transfer, may be available provided that the applicant or their representative in Japan has carried out the necessary registration proceedings at the Office in advance
    In principle, the Office does not accept any payments made directly by overseas residents, such as payment by international bank account transfer, or by credit card or by check, therefore, payment by an applicant overseas has to be made through a representative appointed in Japan
    However, in the case of patent annuity fees for the 4th year onwards, direct payment by bank account transfer or patent revenue stamps is available for overseas residents. For detailed instructions please refer to:
    http://www.jpo.go.jp/e/system/process/tesuryo/160401_renewing_outside.html
    Current version applicable from 1 de janeiro de 2026 , printed on 14 de fevereiro de 2026