처리 중

기다려 주십시오...

WIPO - PCT Applicant's Guide KE - 케냐
케냐 산업재산기관

    [MT] 유용한 정보

    [MT] PCT 신청자 가이드는 국제사무국 에서 수신한 정보를 바탕으로 거의 매주 업데이트됩니다.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 이 문서에서 사용되는 약어 목록 :
    Office: Kenya Industrial Property Institute
    KPL: Industrial Property Act of Kenya
    KR: Regulations under the Industrial Property Act of Kenya
    [MT] 이 문서에서 사용되는 통화 목록 :
    KES (케냐 실링), USD (미국 달러)
    [MT] 국가 및 사무소 정보 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 사무실 프로필
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT 예약, 선언, 통지 및 불호환성
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 사무실 폐쇄 날짜
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 국제 단계

    [MT] 첨부 B - 계약국 또는 정부간 기구에 관한 정보

    [MT] 계약국 :
    케냐
    [MT] 두 글자 코드 :
    KE
    [MT] 사무실 이름 :
    케냐 산업재산기관
    [MT] 위치 :
    KIPI Centre
    17 Kabarsiran Avenue
    Off Waiyaki Way
    Lavington
    Nairobi
    Kenya
    [MT] 우편 주소 :
    P.O. Box 51648-00200
    Nairobi
    Kenya
    [MT] 전화 :
    (254-20) 600 22 10
    (254-20) 600 22 11
    (254-20) 600 63 26
    (254-20) 600 63 29
    (254-20) 600 63 36
    (254-20) 238 62 20
    Mobile phone :
    (254-70) 200 20 20
    (254-73) 600 20 20
    [MT] 메일 :
    info@kipi.go.ke
    [MT] 웹사이트 :
    [MT] 팩스 :
    None
    [MT] 사무소는 팩스 또는 이와 유사한 수단을 통해 문서를 제출하는 것을 허용합니까 (PCT 규칙 92.4 )?
    Yes, by e-mail
    [MT] 어떤 종류의 문서가 전송될 수 있습니까?
    All kinds of documents
    [MT] 모든 경우에 문서의 원본을 제출해야 합니까?
    Yes, within one month from the date of the transmission, if the transmitted document is the international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of the international application
    No, only upon invitation in the case of other documents
    [MT] 우편 당국 이외의 배달 서비스가 사용되는 경우, 분실 또는 지연의 경우, 사무소는 문서를 우편으로 보낸 증거를 받아들일까요 (PCT 규칙 82.1 )?
    Yes, provided that the delivery service is:
    DHL,
    Sky Courier International
    [MT] 사무소는 출원자가 우선권 문서에 대한 WIPO 디지털 액세스 서비스 (DAS) (PCT 규칙 17.1 (b - bis ) )에 출원을 제공할 수 있도록 준비하고 있습니까?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    아니요
    [MT] 국가의 국민 또는 거주자에 의해 제출 된 국제 출원에 대한 권한 수신 사무소 (s) :
    AP,
    IB,
    KE
    [MT] 국가법률이 외국 특허청에 국제출원을 제한하는가?
    Refer to the Office
    [MT] 지정 된 권한 ( 또는 선출 ) 사무실 ( 이 국가 ) :
    National protection: KE
    ARIPO protection: AP
    [MT] PCT를 통해 사용할 수 있는 보호 유형 :
    National:
    Patents,
    Utility models

    ARIPO:
    Patents,
    Utility models (a utility model may be sought instead of or in addition to an ARIPO patent)
    [MT] 사무실에서 허용하는 결제 방법 :
    Refer to the Office
    [MT] 국제 유형 검색에 대한 국가법에 따른 가용성 (PCT 제15조) :
    Section 43 of the Industrial Property Act, 2001
    [MT] 국제 발표 이후 임시 보호 :
    Where the designation is made for the purposes of a national patent:
    Relief may be sought in respect of acts committed before the grant of the patent but after the date on which international publication was effected in English. Where the international publication was effected in a language other than English, relief may be sought provided that the applicant had transmitted an English translation of the international publication to the infringer and only in respect of acts committed by the latter after he had received the translation.
    Where the designation is made for the purposes of an ARIPO patent:
    None
    [MT] 이 계약국이 지정되거나 선출된 경우 관심 정보
    [MT] 국가 보호를 위해
    [MT] 발명자의 이름과 주소를 명시해야 하는 시기 :
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    [MT] 미생물 및 기타 생물학적 물질의 보관에 관한 특별한 규정이 있습니까?
    Yes, refer to Annex L.
    [MT] ARIPO 특허를 위해
    Refer to Annex B(AP)

    [MT] 부록 C - 수신 사무소

    [MT] 국민 및 거주자를위한 권한 수신 사무소 :
    케냐
    [MT] 국제출원을 할 수 있는 언어 :
    English
    [MT] 언어 - 순서 목록에서 의존적인 자유 텍스트에 대한 허용 언어 :
    The Office has not specifically notified the International Bureau of the language that it accepts under PCT Rule 12.1(d).
    Same as above
    [MT] 요청서를 제출할 수 있는 언어 :
    English
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    3
    [MT] 수신국은 전자 형식으로 국제출원을 제출하는 것을 허용합니까?
    For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 21 February 2019, pages 31 et seq.
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no fees are due for sequence listings filed in this format. If the receiving Office does not accept international applications in electronic form in such format, the international application will be transmitted to the International Bureau as receiving Office (PCT Rule 19.4(a)(ii-bis)).
    Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing
    [MT] 수신 사무소는 변환 전 문서의 제출을 허용합니까? 그렇다면 어떤 형식으로 허용합니까? (PCT 관리 지침의 706조)
    Yes, any format
    [MT] 수신국은 참조에 의한 통합을 허용합니까 (PCT 규칙 20.6 )?
    [MT] 수령국은 비공식적으로 컬러 도면의 제출을 받아들여 국제사무국 으로 전송합니까?
    [MT] 수신 사무소는 우선권 복구 요청을 수락합니까 (PCT 규칙 26bis.3 )?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
    [MT] 국제조사관할기관 :
    AT,
    AU,
    CN,
    EP,
    SE
    [MT] 국제 예비심사기관 :
    AT,
    AU,
    SE

    CN
    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    EP
    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office, by the Austrian Patent Office or by the Swedish Intellectual Property Office (PRV).
    Fees payable to the RO:
    [MT] 전송료 :
    This fee is payable in USD if the person paying the fee or on whose behalf the fee is being paid does not reside in Kenya and does not have a principal place of business in Kenya.
    — plus cost of mailing
    5,000 KES
    250 USD
    [MT] 국제출원 수수료 :
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    1,667 USD
    [MT] 30장 이상 시트당 요금 :
    19 USD
    [MT] 감소 ( 수수료의 일정 아래, 항목 4) :
    [MT] 전자 제출 ( 문자 코드 형식으로 요청 ) :
    251 USD
    [MT] 전자 제출 ( 요청, 설명, 문자 코드 형식의 주장 및 개요) :
    376 USD
    [MT] 검색 수수료 :
    Refer to
    Annex D(AU)
    Annex D(AT)
    Annex D(CN)
    Annex D(EP)
    Annex D(SE)
    [MT] 우선권 문서 수수료 ( PCT 규칙 17.1 (b) ) :
    This fee is payable in USD if the person paying the fee or on whose behalf the fee is being paid does not reside in Kenya and does not have a principal place of business in Kenya.
    2,000 KES
    100 USD
    [MT] 우선권 복구 요청에 대한 수수료 (PCT 규칙 26bis.3 (d) ):
    This fee is payable in USD if the person paying the fee or on whose behalf the fee is being paid does not reside in Kenya and does not have a principal place of business in Kenya.
    1,000 KES
    50 USD
    [MT] 수신 사무소에서 대리인이 필요합니까?
    No, if the applicant resides in Kenya
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] 누가 대리인으로 행동할 수 있을까요?
    Any person registered to practice before the Office. A list of registered agents may be obtained from the Office.
    [MT] 변호사의 권한 포기 :
    [MT] 사무실은 별도의 변호사의 위임을 제출해야하는 요구 사항을 포기 했습니까?
    Refer to the Office
    [MT] 사무실은 제출 될 일반 변호사의 위임장의 사본이 필요성을 포기 했습니까?
    Refer to the Office

    [MT] 부록 L - 미생물 및 기타 생물학적 물질의 퇴적물

    [MT] 지정된 사무소 및 선출된 사무소의 요구 사항
    Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
    For a list of these institutions refer to:
    Notifications related thereto may be consulted under:
    Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
    [MT] 시간 (있는 경우) 이전보다 16 신청자가 제공해야하는 우선 순위 날짜로부터 달:
    [MT] — 규칙 13bis.3 (a) (i)에서 (iii) 에 명시된 표시:
    None
    [MT] — 추가 표시 :
    None
    [MT] 사무소의 통지에 따라 규칙 13bis.3(a)(i)에서 (iii)에 규정된 것 외에 반드시 제공해야 하는 추가적인 표시 (있는 경우 ) :
    To the extent available to the applicant, relevant information on the characteristics of the microorganism

    [MT] 국가 단계

    [MT] 국가 단계에 대한 요구 사항 요약

    [MT] 국가 단계에 입장하는 데 적용되는 시간 제한 :
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 사무소는 권리의 회복을 허용합니까 (PCT 규칙 49.6 )?
    [MT] 국제 응용 프로그램의 번역이 필요합니다 (의 하나) 다음과 같은 언어 (s) :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    English
    [MT] 국가 단계 에 참가하기 위한 번역의 필수 내용 :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as amended only, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, only as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 특정 상황에서 국제출원서의 사본이 필요합니까?
    The applicant should only send a copy of the international application if he has not received Form PCT/IB/308 and the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2).
    [MT] 사무소는 국가법에 따라 컬러 도면을 허용합니까?
    Refer to the Office
    [MT] 국가 수수료 :
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    This fee is payable in USD if the person paying the fee or on whose behalf the fee is being paid does not reside in Kenya and does not have a principal place of business in Kenya.
    [MT] 특허
    [MT] 국가 처리 수수료 :
    3,000 KES
    150 USD
    [MT] 2 년 연간 요금 :
    Late payment of annual fees is permitted in certain circumstances subject to the payment of a surcharge.
    2,000 KES
    300 USD
    [MT] 유틸리티 모델
    [MT] 국가 처리 수수료 :
    1,000 KES
    50 USD
    [MT] 수수료 면제, 감면 또는 환불 :
    None
    [MT] 사무소의 특별 요구사항 ( PCT 규칙 51bis ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Kenya
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in electronic form
    [MT] 누가 대리인으로 행동할 수 있을까요?
    Any person registered to practice before the Office. A list of registered agents may be obtained from the Office.
    [MT] 사무소는 수신 사무소가 우선권을 복원한 결과를 받아들여야 합니까(PCT 규칙 49ter.1 )?
    Yes, under the "unintentional" criterion
    [MT] 사무소는 우선권 복구 요청을 받아들여야 합니까 (PCT 규칙 49ter.2 )?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests

    [MT] 국가 단계에서의 절차

    [MT] KE.01 국가 단계에 참가하기 위한 양식
    The Office has available a special form for entering the national phase (refer to Annex KE.II). This form should preferably (but need not ) be used.
    [MT] KE.02 번역 ( 수정 )
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] KE.03 수수료 (지불방법)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex KE.I.
    [MT] KE.04 시험
    KPL Sec. 44,
    KR Sec. 28

    The Office may subject the application to search and/or examination by competent authorities upon the request of the applicant and upon payment of a fee, the amount of which is indicated in Annex. KE.I.
    [MT] KE.05 표현
    KPL Sec. 34(2),
    KPL Sec. 34(3),
    34(4)

    Where the ordinary residence or principal place of business of the applicant is outside Kenya, the appointment of an agent who is a citizen of Kenya and is registered to practice before the Office must be indicated for the purposes of national processing. This may be done on the form, a model of which is given in Annex KE.II.
    [MT] KE.06 신청서의 수정, 기한
    KPL Sec. 36,
    KR Sec. 20

    The applicant may amend or correct the claims, description, and drawings in the international application at any time before the grant of the patent, provided that the scope of the subject matter of the application is not broadened thereby.
    [MT] KE.07 연간 수수료
    KPL Sec. 61,
    KR Sec. 38

    For the due date of the first annual fee, refer to the Summary. A grace period of six months is granted for the payment of the annual fee upon payment of a surcharge. Where the applicant fails to pay the annual fee, the surcharge or both within the six month grace period he may, within a period of six months from the expiration of that grace period, apply to the Managing Director of the Office for the restoration of the patent or the application upon payment of the prescribed fee. The amounts of the annual fees and of the restoration fee are indicated in Annex KE.I.
    [MT] KE.08 특허기간
    KPL Sec. 60
    The patent term expires at the end of 20 years from the filing date.
    [MT] KE.09 회의 시간 제한 지연에 대한 사과
    KR Sec. 76

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase. The Managing Director of the Office may, in his discretion, excuse the delay in meeting any time limit subject to such terms and conditions as he considers appropriate.
    [MT] KE.10 PCT 제25조에 따른 심사
    KR Sec. 33(1)

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. Where an international application designating Kenya is considered withdrawn or alleged to have been refused a filing date on account of an error or omission by the receiving Office or the International Bureau, the applicant may request the Managing Director of the Office to treat the international application as a national application. Such request should be accompanied by a statement of facts.
    [MT] KE.11 항소
    KPL Sec. 47,
    KPL Sec. 112,
    KPL Sec. 113,
    KPL Sec. 114,
    KPL Sec. 115

    If, upon review under PCT Article 25, the Office denied an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an appeal against this decision may be lodged with the Office. Appeals against a decision of the Managing Director are made to the Industrial Property Tribunal. Decisions of the Tribunal may be appealed to the High Court of Kenya and from there to the Court of Appeal.
    [MT] KE.12 유틸리티 모델
    KPL Sec. 81
    If the applicant wishes to obtain a utility model instead of a patent in Kenya on the basis of an international application, it must be indicated in the international application (in Box V of the request) when filed. The fees relating to utility models are indicated in Annex KE.I.
    [MT] KE.13 변환
    KPL Sec. 83
    The applicant may at any time before grant or refusal of a patent convert an application for a patent into an application for a utility model and vice versa.

    [MT] 첨부 파일

    [MT] 부록 KE.I - 수수료
    Fees are payable in USD if the person paying the fees or on whose behalf the fees are being paid does not reside in Kenya and does not have a principal place of business in Kenya.
    [MT] 특허
    [MT] 국가 처리 수수료
    3,000 KES
    150 USD
    [MT] 실질적 검사 요청
    5,000 KES
    250 USD
    [MT] 출원의 수정 또는 분할에 대한 수수료
    2,000 KES
    100 USD
    [MT] 신청서 수정에 대한 수수료 ( 이름, 주소 또는 기타 연락처 정보 변경 )
    1,000 KES
    50 USD
    [MT] 연장 요청에 대한 수수료
    1,000 KES
    50 USD
    [MT] 출판료
    3,000 KES
    150 USD
    [MT] 연간 수수료 :
    — from the 2nd year to the 7th year, per year
    2,000 KES
    300 USD
    [MT] — 8 번째 해에
    6,000 KES
    300 USD
    [MT] — 9 번째 해에
    7,000 KES
    350 USD
    [MT] — 10 번째 해에
    8,000 KES
    400 USD
    [MT] — 11 번째 해에
    10,000 KES
    500 USD
    [MT] — 12 번째 해에
    12,000 KES
    600 USD
    [MT] — 13 번째 해에
    14,000 KES
    700 USD
    [MT] — 14 번째 해에
    16,000 KES
    800 USD
    [MT] — 15 번째 해에
    18,000 KES
    900 USD
    [MT] — 16 번째 해에
    20,000 KES
    1,000 USD
    [MT] — 17 번째 해에
    30,000 KES
    1,500 USD
    [MT] — 18 번째 해에
    35,000 KES
    1,750 USD
    [MT] — 19 번째 해에
    40,000 KES
    2,000 USD
    [MT] — 20 번째 해에
    50,000 KES
    2,500 USD
    [MT] 연간 수수료 지불 지연에 대한 추가 요금
    3,000 KES
    150 USD
    [MT] 1. 출원 또는 특허의 복원에 관한 수수료
    6,000 KES
    300 USD
    [MT] 우선권의 복구에 대한 수수료
    1,000 KES
    50 USD
    [MT] 유틸리티 모델
    [MT] 국가 처리 수수료
    1,000 KES
    50 USD
    [MT] 출원의 수정 또는 분할에 대한 수수료
    500 KES
    50 USD
    [MT] 신청서 수정에 대한 수수료 ( 이름, 주소 또는 기타 연락처 정보 변경 )
    500 KES
    50 USD
    [MT] 연장 요청에 대한 수수료
    500 KES
    50 USD
    [MT] 출판료
    3,000 KES
    150 USD
    [MT] 실용신안증명서의 연간 수수료 :
    [MT] — 2 년 동안
    1,500 KES
    75 USD
    [MT] — 3 년간
    2,000 KES
    100 USD
    [MT] — 4 번째 해에
    2,500 KES
    125 USD
    [MT] — 5 번째 해에
    3,000 KES
    150 USD
    [MT] — 6 번째 해에
    3,500 KES
    175 USD
    [MT] — 7 번째 해에
    4,000 KES
    200 USD
    [MT] — 8 번째 해에
    4,500 KES
    225 USD
    [MT] — 9 번째 해에
    5,000 KES
    250 USD
    [MT] — 10 번째 해에
    5,500 KES
    275 USD
    [MT] 연간 수수료 지불 지연에 대한 추가 요금
    3,000 KES
    150 USD
    [MT] 실용신안출원 또는 등록의 복원에 관한 수수료
    2,000 KES
    100 USD
    [MT] 우선권의 복구에 대한 수수료
    500 KES
    50 USD
    [MT] 수수료는 어떻게 지불할 수 있습니까?
    The payment of fees to the Office must be effected in Kenyan shilling or US dollars. Payment of fees can be made by bank deposit or check (clearing in Kenya). All payments must give the application number (national if already known; international if the national number is not yet known).
    [MT] 양식
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 1 1월 2026 , printed on 10 1월 2026