正在处理

请稍候...

WIPO - PCT Applicant's Guide KH - 柬埔寨
工业、科学、技术和创新部 (MISTI) 工业产权司 (DIP)(柬埔寨)

    [MT] 有用信息

    [MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 本文档中使用的缩写列表 :
    Office: Department of Industrial Property (DIP), Ministry of Industry, Science, Technology and Innovation (MISTI) (Cambodia)
    PL: Law on Patents, Utility Models and Industrial Designs, 2003
    [MT] 本文档中使用的货币列表 :
    KHR (Riel), USD (Dólar americano)
    [MT] 国家和办事处信息 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 办公室概况
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 办公室关闭日期
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 国际阶段

    [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料

    [MT] 缔约国:
    柬埔寨
    [MT] 两个字母代码 :
    KH
    [MT] 办公室名称:
    工业、科学、技术和创新部 (MISTI) 工业产权司 (DIP)(柬埔寨)
    [MT] 地点:
    45 Preah Norodom Boulevard
    Khan Daun Penh
    Phnom Penh
    Cambodia
    [MT] 邮寄地址 :
    Same as above
    [MT] 电话:
    (855) 12 841 882
    (855) 12 982 382
    [MT] 电子邮件:
    adm_dip@yahoo.com
    [MT] 网站地图
    [MT] 传真:
    (855) 23 428 263
    [MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
    Yes, by e-mail or facsimile
    [MT] 哪些类型的文件可以通过这种方式传送?
    All kinds of documents
    [MT] 是否在所有情况下都必须提供文件原件?
    Yes, within one month from the date of the transmission if the transmitted document is the international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of the international application
    No, only upon invitation in the case of other documents.
    [MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
    Yes, provided that the delivery service is a recognized delivery service
    [MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    [MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
    IB,
    KH
    [MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
    Refer to the Office
    [MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
    Refer to corresponding National Phase.
    KH
    [MT] 通过PCT 提供的保护类型:
    National:
    Patents,
    Utility models

    European:
    Validation of European patents
    For international applications filed on or after 1 March 2018 (refer to OJ EPO 2/2018, A16)
    [MT] 办公室接受的付款方式:
    Refer to the Office
    [MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
    None
    [MT] 国际公布后的临时保护 :
    None
    [MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
    [MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
    May be in the request or may be furnished later. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of one month from the date of receipt of the invitation.
    [MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?

    [MT] 附件C -- -- 接收办公室

    [MT] 主管接收办公室为国民和居民:
    柬埔寨
    [MT] 国际申请可用语言提交:
    If the language in which the international application is filed is not accepted by the International Searching Authority (refer to Annex D), the applicant will have to furnish a translation (PCT Rule 12.3).
    English,
    Khmer
    [MT] 请求书可用语言提交:
    English
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    1
    [MT] 接收局是否接受以电子形式提交国际申请?
    Information not yet available
    [MT] 接受局是否接受以提及方式纳入 (PCT规则20.6 )?
    是的
    [MT] 接受局是否接受非正式提交彩色图纸并将其转交国际局?
    Refer to the Office
    [MT] 收件局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则26之二.3 )?
    Yes, please refer to the Office for the applicable criteria and/or any fee payable for such requests
    [MT] 国际主管查询机关 :
    CN,
    EP,
    JP,
    SG,
    KR
    [MT] 国际初步审查主管机关 :
    KR
    CN,
    EP,
    JP,
    SG

    The Office is competent only if the international search has been carried out by that Office.
    Fees payable to the RO:
    [MT] 传输费用 :
    420,000 KHR
    [MT] 国际申请费:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    1,667 USD
    [MT] 超过30张的每张费用:
    19 USD
    [MT] 搜索费用:
    Refer to
    Annex D(CN)
    Annex D(EP)
    Annex D(JP)
    Annex D(KR)
    Annex D(SG)
    [MT] 优先权文件费 (PCT规则17.1(b ) ) :
    Please refer to the Office
    [MT] 申请恢复优先权的费用 (PCT规则26之二.3(d ) ) :
    Please refer to the Office
    [MT] 接受局是否要求代理人?
    是的
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney or patent agent registered before the Office
    [MT] 委托书的放弃:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 办公室是否已放弃提交单独授权书的要求?
    [MT] 需要另行授权的特殊情况:
    Not applicable
    [MT] 办公室是否已放弃提交一般授权书副本的要求?
    [MT] 需要提供一般授权书副本的特殊情况:
    Not applicable

    [MT] 全国阶段

    [MT] 进入国家阶段的要求概要

    [MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 专利局是否允许恢复权利(PCT规则49.6 )?
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “due care" criterion.
    Fee for reinstatement
    Refer to the Office
    [MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Khmer
    [MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as amended only), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, only as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
    A copy is required only if the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2) or 40(2).
    [MT] 局是否根据其国家法律 接受彩色图纸?
    Refer to the Office
    [MT] 国家费用 :
    [MT] 专利
    [MT] 申请费
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    320,000 KHR
    [MT] 超过10件的每件索赔的索赔费
    20,000 KHR
    [MT] 实用新型
    [MT] 申请费
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    160,000 KHR
    [MT] 超过10件的每件索赔的索赔费
    20,000 KHR
    [MT] 免除、减少或退还费用:
    None
    [MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Statement justifying the applicant’s right to the patent
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Evidence of entitlement to claim priority where the applicant is not the applicant who filed the earlier application
    Document evidencing a change of name of the applicant if the change occurred after the international filing date
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Appointment of an agent
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time fixed in the invitation.
    Instrument appointing the agent (authorization or power of attorney)
    Verification of translation of international application
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent attorney or patent agent registered before the Office
    [MT] 局是否接受接收局恢复优先权的效力(PCT规则49之三.1 )?
    是的
    [MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
    Yes, please refer to the Office for the applicable criteria and/or any fee payable for such requests

    [MT] 国家阶段的程序

    [MT] KH.01 翻译(更正)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as originally filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] KH.02 费用(支付方式)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex KH.I.
    [MT] KH.03 年费
    PL Art. 46,
    PL Art. 130

    Annual fees are payable before the second and each subsequent anniversary of the international filing date. Payment of annual fees may still be made within six months from the due date, subject to the payment of a surcharge. The amounts of the annual fees are indicated in Annex KH.I.
    [MT] KH.04 指定代理人
    The applicant must be represented by an agent in all cases. The agent shall be appointed by filing a power of attorney, signed by the applicant.
    [MT] KH.05 考试
    PL Art. 37
    The Office carries out formal examination but it does not carry out substantive examination. The Office will take into account:
    (i) the results of any international search and examination;
    (ii) a search and examination report on the corresponding foreign application furnished by the applicant or a final decision on the refusal to grant the corresponding foreign application; and
    (iii) the results of a search and examination report carried out upon its request by an external search and examination authority
    [MT] KH.06 对申请书的修正

    The applicant may, at any time before the patent is granted, make amendments to his application, provided that the amendment does not go beyond the original disclosure.
    [MT] KH.07 会议时间限制延误的理由

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase.
    [MT] KH.08 根据PCT第25条进行复审

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase.
    [MT] KH.09 恢复权利

    Reinstatement of rights may be requested where the applicant, in spite of due care required by the circumstances having been taken, failed to perform the acts referred to in Article 22 within the applicable time limit. A request for reinstatement must be presented in writing within two months from the removal of the cause of the failure to observe the time limit or twelve months from the date of expiration of the applicable time limit, whichever time limit expires earlier. Within the said two months, the omitted action must be completed. Please refer to the Office for any fee payable for such request.
    [MT] KH.10 实用新型
    PL Art. 69
    If the applicant wishes to obtain a utility model instead of a patent in Cambodia, on the basis of an international application, the applicant, when performing the acts referred to in PCT Article 22 or 39(1), shall so indicate to the designated Office.
    [MT] KH.11型转换
    PL Art. 75
    An international application for a patent may be converted into a utility model and vice versa, after the applicant has complied with the requirements for entry into the national phase. Conversion may be requested at any time up to the grant or refusal of the patent or utility model. Please refer to the Office for any fee payable for such request.

    [MT] 附件 1

    [MT] 附件KH.I - 收费
    [MT] 专利
    [MT] 申请费用:
    320,000 KHR
    [MT] 超过10件索赔的每件索赔费用:
    20,000 KHR
    [MT] 年费:
    [MT] 第二年的费用
    80,000 KHR
    [MT] 第三年
    12,000 KHR
    [MT] 为第四年
    160,000 KHR
    [MT] 为第五年
    400,000 KHR
    [MT] 为第六年
    560,000 KHR
    [MT] 为第7年
    720,000 KHR
    [MT] 为第8年
    880,000 KHR
    [MT] 为第9年
    1,040,000 KHR
    [MT] - 第十年
    1,200,000 KHR
    [MT] 为第11年
    1,400,000 KHR
    [MT] 12年的
    1,600,000 KHR
    [MT] 为第13年
    1,800,000 KHR
    [MT] 为第14年
    2,000,000 KHR
    [MT] - 第15年
    2,200,000 KHR
    [MT] 为第16年
    2,440,000 KHR
    [MT] 为第17年
    2,680,000 KHR
    [MT] 为第18年
    2,960,000 KHR
    [MT] 为第19年
    3,240,000 KHR
    [MT] 第二十年
    3,560,000 KHR
    [MT] 实用新型
    [MT] 申请费用:
    160,000 KHR
    [MT] 超过10件索赔的每件索赔费用:
    20,000 KHR
    [MT] 年费:
    [MT] 第二年的费用
    80,000 KHR
    [MT] 第三年
    100,000 KHR
    [MT] 为第四年
    120,000 KHR
    [MT] 为第五年
    200,000 KHR
    [MT] 为第六年
    300,000 KHR
    [MT] 为第7年
    400,000 KHR
    [MT] 如何支付费用?
    All fees must be paid to the Office in Cambodian riels. All payments must indicate the application number
    (national, if already known; international, if the national number is not yet known), the name of the applicant and the category of fee being paid.
    [MT] 表格
    Please refer to the Office.
    Current version applicable from 2026年1月1日 , printed on 2026年2月16日