Procesando

Espere un momento...

WIPO - PCT Applicant's Guide MG - Madagascar
Oficina de Propiedad Industrial de Madagascar

    [MT] Información útil sobre el hotel

    [MT] La Guía del solicitante del PCT se actualiza casi semanalmente con la información recibida por la Oficina Internacional.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] Lista de abreviaturas utilizadas en el presente documento:
    Office: Industrial Property Office of Madagascar
    OPPI: Ordinance establishing arrangements for the protection of industrial property
    DA: Decree applying the ordinance
    [MT] Lista de monedas utilizadas en este documento:
    MGA (ariary malgache)
    [MT] Países y oficinas de información:
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] Perfil de oficina
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] Reservas, declaraciones, notificaciones e incompatibilidades del PCT
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] Fechas cerradas
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] Fase internacional

    [MT] Anexo B - Información sobre los Estados Contratantes o las Organizaciones Intergubernamentales

    [MT] Estado Contratante:
    Madagascar
    [MT] Código de dos letras:
    MG
    [MT] Nombre de la oficina:
    Oficina de Propiedad Industrial de Madagascar
    [MT] Ubicación:
    LOT VH 69 Volosarika Ambanidia
    Antananarivo 101
    Madagascar
    [MT] Dirección postal:
    B.P. 8237
    Antananarivo 101
    Madagascar
    [MT] Teléfono:
    (261-34) 43 152 36
    (261-34) 87 581 10
    [MT] Correo electrónico:
    omapi@moov.mg
    [MT] Sitio web:
    [MT] Fax:
    None
    [MT] ¿ Acepta la Oficina la presentación de documentos por fax o por medios similares ( Regla 92.4 del PCT )?
    Yes, by e-mail
    [MT] ¿Qué tipos de documentos pueden transmitirse de esta manera?
    All kinds of documents
    [MT] ¿Debe presentarse el original del documento en todos los casos?
    Yes, within one month from the date of the transmission
    [MT] ¿ Aceptaría la Oficina pruebas de envío de un documento, en caso de pérdida o retraso, cuando se utilice un servicio de entrega distinto de las autoridades postales ( Regla 82.1 del PCT )?
    Yes, provided that the delivery service is:
    DHL,
    Express Mail Service,
    Any other service which is recognized worldwide and is available in Madagascar
    [MT] ¿ Está la Oficina dispuesta a permitir que los solicitantes pongan sus solicitudes a disposición del Servicio de Acceso Digital de la OMPI para Documentos de Prioridad ( DAS ) ( Regla 17.1 b bis ) del PCT )?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    No
    [MT] Oficina (s) receptora (s) competente (s) para las solicitudes internacionales presentadas por nacionales o residentes de este Estado:
    Refer to corresponding Annex C.
    IB
    [MT] ¿Restringe la legislación nacional la presentación de solicitudes internacionales en Oficinas extranjeras?
    Refer to the Office
    [MT] Oficina (s) competente (s) designada (s) (o elegida (s)) para este Estado:
    Refer to corresponding National Phase.
    MG
    [MT] Tipos de protección disponibles a través del PCT:
    Certificates of addition,
    Patents
    [MT] Disponibilidad en virtud de la legislación nacional para una búsqueda internacional de tipo (artículo 15 del PCT):
    Article 51 of Ordinance No. 89-019 on the Protection of Industrial Property in Madagascar
    [MT] Protección provisional después de la publicación internacional:
    None
    [MT] Información de interés si este Estado Contratante es designado ( o elegido )
    [MT] Fecha en que se deben indicar el nombre y la dirección del inventor:
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within four months from the date of receipt of the invitation.
    [MT] ¿Existen disposiciones especiales relativas al depósito de microorganismos y otros materiales biológicos?
    No

    [MT] Anexo C - Oficina receptora

    [MT] La Oficina no actúa como Oficina receptora
    This Office has delegated its RO functions to RO/IB. Refer to Annex C(IB) for more information.

    [MT] Fase nacional

    [MT] Resumen de los requisitos para entrar en la fase nacional

    [MT] Plazos aplicables para la entrada en la fase nacional:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] Traducción de la solicitud internacional requerida a ( uno de ) los siguientes idiomas :
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    French
    [MT] Contenidos requeridos de la traducción para entrar en la fase nacional:
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, only as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, only as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] ¿Se requiere una copia de la solicitud internacional en circunstancias particulares?
    No
    [MT] Tasas nacionales:
    The amount in parentheses is applicable if the applicant is a natural person who resides in, or a legal entity whose head office is in, one of the States specified in the schedule of fees attached to Order No.12285/2013 (refer to http://www.omapi.mg/taxes_brevet.html). If there are two or more applicants, each applicant must satisfy these criteria.
    [MT] Tasa de presentación, incluida la tasa de concesión y publicación
    If not already paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to pay the filing fee within a time limit of four months from the date of receipt of the invitation.
    180,000 MGA
    (144,000 MGA)
    [MT] Tasas anuales:
    The fee for the third year must be paid within 24 months from the international filing date or within 30 months from the priority date if that 30-month time limit expires later.
    [MT] — para el tercer año :
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] Exenciones, reducciones o reembolsos de tasas :
    Reductions to the national fees are indicated in Annex MG.I
    [MT] Requisitos especiales de la Oficina ( Regla 51 bis del PCT) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of four months from the date of receipt of the invitation.
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Deed of assignment or declaration concerning the inventor and the right of the applicant to apply for a patent
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Declaration by the applicant concerning his right to claim priority of the earlier application, if he did not apply himself for that earlier application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Appointment of an agent if applicant is not resident in Madagascar
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in computer readable form
    [MT] ¿ Quién puede actuar como agente?
    A list of registered patent agents is available on the website of the Office at: http://www.omapi.mg/listes_des_mandataires.html.
    Any patent agent resident in Madagascar having the right to practice before the Office
    [MT] ¿ Acepta la Oficina solicitudes de restablecimiento del derecho de prioridad ( Regla 49ter.2 del PCT )?
    Yes, please refer to the Office for the applicable criteria and/or any fee payable for such requests

    [MT] El procedimiento en la fase nacional

    [MT] MG.01 TRADUCCIÓN ( CORRECCIÓN )
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] MG.02 TASAS (FORMA DE PAGO)
    DA Art. 11(I)
    The manner of payment of the fees referred to in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex MG.I.
    [MT] MG.03 ASIGNACIÓN
    DA Art. 11(c)
    Where the applicant is not the inventor, a deed of assignment or a declaration concerning the inventor and the applicant’s right to apply for a patent must be furnished. A model of the assignment (in Malagasy, French and English) is reproduced in Annex MG.II.
    [MT] MG.04 PODER DE ADVOCACIA
    OPPI Art. 132,
    DA Art. 11(e)

    An agent must be appointed by filing a power of attorney. A model (in Malagasy, French and English) is reproduced in Annex MG.III.
    [MT] MG.05 TASAS ANUALES
    OPPI Art. 32,
    DA Art. 56

    They must be paid before each anniversary date of the international filing date, as from the third. For the time limits of payment of the first annual fee, refer to the Summary. Where the applicant does not pay the annual fee in good time, he may still do so within a period of six months after the time limit, subject to a surcharge for late payment. The amounts of the annual fees are given in Annex MG.I.
    [MT] MG.06 MODIFICACIÓN DE LA APLICACIÓN; PLAZOS
    DA Art. 36

    Amendments may be made during the national phase up to grant of the patent, provided that the scope of the subject matter is not thereby expanded. An amendment fee must be paid; the amount is given in Annex MG.I.
    [MT] MG.07 PROCEDIMIENTO DE EXAMEN
    OPPI Arts. 4,
    OPPI Arts. 5,
    OPPI Arts. 6,
    OPPI Arts. 18,
    OPPI Arts. 25,
    DA Art. 40

    If an international preliminary examination report has been drawn up, the application is subject to an examination for patentability. If no international preliminary examination report has been drawn up, examination is limited to determining whether the invention belongs to a field for which a patent may not be issued and whether the application comprises a description and claims drawn up in accordance with the requirements of national legislation.
    [MT] MG.08 EXAMEN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 25 DEL PCT
    OPPI Art. 33,
    DA Art. 58

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. A request for review must be submitted together with payment of the restoration fee, the amount of which is given in Annex MG.I. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or of the International Bureau, the decision may be appealed by a request to the competent court within one month of notification of rejection of the request for review.
    [MT] MG.09 INCUmplimiento de plazos
    OPPI Art. 33,
    DA Art. 58

    Where the applicant has not complied, for reasons beyond his control, with the time limit during the international phase or in the procedure before the Office, a request for restoration may be filed by writing within a period of two months as from the time those reasons cease to apply. The request for restoration has to set out the facts and be accompanied by a restoration fee, the amount of which is given in Annex MG.I. If the request is rejected by the Office, an appeal may be lodged with the competent court within one month as from receipt by the holder or his representative of notification of the refusal of the request.

    [MT] Anexos 10

    [MT] Anexo MG.I - Tasas
    The amount in parentheses is applicable if the applicant is a natural person who resides in, or a legal entity whose head office is in, one of the States specified in the schedule of fees attached to Order No.12285/2013 (refer to http://www.omapi.mg/taxes_brevet.html). If there are two or more applicants, each applicant must satisfy these criteria.
    [MT] Tasa de presentación, incluida la tasa de concesión y publicación ( que cubre los dos primeros años )
    180,000 MGA
    (144,000 MGA)
    [MT] Tasa por cada solicitud divisional
    10,000 MGA
    (8,000 MGA)
    [MT] Tasa por reclamaciones de prioridad, por reclamación de prioridad
    65,000 MGA
    (52,000 MGA)
    [MT] Tasa de reclamación por cada reclamación que exceda de diez
    60,000 MGA
    (48,000 MGA)
    [MT] Tasa adicional por cada hoja de la descripción que exceda de 20 páginas
    25,000 MGA
    (20,000 MGA)
    [MT] Honorarios por enmiendas o rectificaciones de errores, por página modificada o sustituida
    8,000 MGA
    (6,400 MGA)
    [MT] Tasas anuales:
    [MT] — antes del tercer aniversario de la presentación
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] — antes del 4º aniversario de la presentación
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] — antes del quinto aniversario de la presentación
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] — antes del sexto aniversario de la presentación
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — antes del séptimo aniversario de la presentación
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — antes del octavo aniversario de la presentación
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — antes del 9 aniversario de la presentación
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — antes del 10 aniversario de la presentación
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — antes del 11 aniversario de la presentación
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — antes del 12 aniversario de la presentación
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — antes del 13 aniversario de la presentación
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — antes del 14 aniversario de la presentación
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — antes del 15 aniversario de la presentación
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — antes del 16 aniversario de la presentación
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — antes del 17 aniversario de la presentación
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — antes del 18 aniversario de la presentación
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — antes del 19 aniversario de la presentación
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — antes del 20 aniversario de la presentación
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] Tasa por solicitar la extensión de la patente más allá del 15º año
    40,000 MGA
    (32,000 MGA)
    [MT] Recargo por pago tardío de una cuota anual
    50,000 MGA
    (40,000 MGA)
    [MT] Tarifa de restauración
    65,000 MGA
    (52,000 MGA)
    [MT] ¿Cómo se puede efectuar el pago de las tasas?
    Applicants who are not resident in Madagascar must pay all fees (including annual fees) through an agent chosen on the list of agents authorized to practice before the Office.
    [MT] Formularios
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Versión actual en vigor desde 15 de septiembre de 2023 , impresa en 14 de febrero de 2026