처리 중

기다려 주십시오...

WIPO - PCT Applicant's Guide MG - 마다가스카르
마다가스카르 산업재산청

    [MT] 유용한 정보

    [MT] PCT 신청자 가이드는 국제사무국 에서 수신한 정보를 바탕으로 거의 매주 업데이트됩니다.
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 이 문서에서 사용되는 약어 목록 :
    Office: Industrial Property Office of Madagascar
    OPPI: Ordinance establishing arrangements for the protection of industrial property
    DA: Decree applying the ordinance
    [MT] 이 문서에서 사용되는 통화 목록 :
    MGA (마다가스카르 아리아리)
    [MT] 국가 및 사무소 정보 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 사무실 프로필
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT 예약, 선언, 통지 및 불호환성
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 사무실 폐쇄 날짜
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 국제 단계

    [MT] 첨부 B - 계약국 또는 정부간 기구에 관한 정보

    [MT] 계약국 :
    마다가스카르
    [MT] 두 글자 코드 :
    MG
    [MT] 사무실 이름 :
    마다가스카르 산업재산청
    [MT] 위치 :
    LOT VH 69 Volosarika Ambanidia
    Antananarivo 101
    Madagascar
    [MT] 우편 주소 :
    B.P. 8237
    Antananarivo 101
    Madagascar
    [MT] 전화 :
    (261-34) 43 152 36
    (261-34) 87 581 10
    [MT] 메일 :
    omapi@moov.mg
    [MT] 웹사이트 :
    [MT] 팩스 :
    None
    [MT] 사무소는 팩스 또는 이와 유사한 수단을 통해 문서를 제출하는 것을 허용합니까 (PCT 규칙 92.4 )?
    Yes, by e-mail
    [MT] 어떤 종류의 문서가 전송될 수 있습니까?
    All kinds of documents
    [MT] 모든 경우에 문서의 원본을 제출해야 합니까?
    Yes, within one month from the date of the transmission
    [MT] 우편 당국 이외의 배달 서비스가 사용되는 경우, 분실 또는 지연의 경우, 사무소는 문서를 우편으로 보낸 증거를 받아들일까요 (PCT 규칙 82.1 )?
    Yes, provided that the delivery service is:
    DHL,
    Express Mail Service,
    Any other service which is recognized worldwide and is available in Madagascar
    [MT] 사무소는 출원자가 우선권 문서에 대한 WIPO 디지털 액세스 서비스 (DAS) (PCT 규칙 17.1 (b - bis ) )에 출원을 제공할 수 있도록 준비하고 있습니까?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    아니요
    [MT] 국가의 국민 또는 거주자에 의해 제출 된 국제 출원에 대한 권한 수신 사무소 (s) :
    Refer to corresponding Annex C.
    IB
    [MT] 국가법률이 외국 특허청에 국제출원을 제한하는가?
    Refer to the Office
    [MT] 지정 된 권한 ( 또는 선출 ) 사무실 ( 이 국가 ) :
    Refer to corresponding National Phase.
    MG
    [MT] PCT를 통해 사용할 수 있는 보호 유형 :
    Certificates of addition,
    Patents
    [MT] 국제 유형 검색에 대한 국가법에 따른 가용성 (PCT 제15조) :
    Article 51 of Ordinance No. 89-019 on the Protection of Industrial Property in Madagascar
    [MT] 국제 발표 이후 임시 보호 :
    None
    [MT] 이 계약국이 지정되거나 선출된 경우 관심 정보
    [MT] 발명자의 이름과 주소를 명시해야 하는 시기 :
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within four months from the date of receipt of the invitation.
    [MT] 미생물 및 기타 생물학적 물질의 보관에 관한 특별한 규정이 있습니까?
    아니요

    [MT] 부록 C - 수신 사무소

    [MT] Office가 Office 수신기 역할을 하지 않음
    This Office has delegated its RO functions to RO/IB. Refer to Annex C(IB) for more information.

    [MT] 국가 단계

    [MT] 국가 단계에 대한 요구 사항 요약

    [MT] 국가 단계에 입장하는 데 적용되는 시간 제한 :
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 국제 응용 프로그램의 번역이 필요합니다 (의 하나) 다음과 같은 언어 (s) :
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    French
    [MT] 국가 단계 에 참가하기 위한 번역의 필수 내용 :
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, only as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, only as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 특정 상황에서 국제출원서의 사본이 필요합니까?
    아니요
    [MT] 국가 수수료 :
    The amount in parentheses is applicable if the applicant is a natural person who resides in, or a legal entity whose head office is in, one of the States specified in the schedule of fees attached to Order No.12285/2013 (refer to http://www.omapi.mg/taxes_brevet.html). If there are two or more applicants, each applicant must satisfy these criteria.
    [MT] 허가 및 발표 수수료를 포함한 신청 수수료
    If not already paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to pay the filing fee within a time limit of four months from the date of receipt of the invitation.
    180,000 MGA
    (144,000 MGA)
    [MT] 연간 수수료 :
    The fee for the third year must be paid within 24 months from the international filing date or within 30 months from the priority date if that 30-month time limit expires later.
    [MT] — 3 년 동안 :
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] 수수료 면제, 감면 또는 환불 :
    Reductions to the national fees are indicated in Annex MG.I
    [MT] 사무소의 특별 요구사항 ( PCT 규칙 51bis ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of four months from the date of receipt of the invitation.
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Deed of assignment or declaration concerning the inventor and the right of the applicant to apply for a patent
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Declaration by the applicant concerning his right to claim priority of the earlier application, if he did not apply himself for that earlier application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Appointment of an agent if applicant is not resident in Madagascar
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in computer readable form
    [MT] 누가 대리인으로 행동할 수 있을까요?
    A list of registered patent agents is available on the website of the Office at: http://www.omapi.mg/listes_des_mandataires.html.
    Any patent agent resident in Madagascar having the right to practice before the Office
    [MT] 사무소는 우선권 복구 요청을 받아들여야 합니까 (PCT 규칙 49ter.2 )?
    Yes, please refer to the Office for the applicable criteria and/or any fee payable for such requests

    [MT] 국가 단계에서의 절차

    [MT] MG.01 번역 ( 수정 )
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] MG.02 수수료 ( 지불 방법 )
    DA Art. 11(I)
    The manner of payment of the fees referred to in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex MG.I.
    [MT] MG.03 임무
    DA Art. 11(c)
    Where the applicant is not the inventor, a deed of assignment or a declaration concerning the inventor and the applicant’s right to apply for a patent must be furnished. A model of the assignment (in Malagasy, French and English) is reproduced in Annex MG.II.
    [MT] MG.04 변호사의 권한
    OPPI Art. 132,
    DA Art. 11(e)

    An agent must be appointed by filing a power of attorney. A model (in Malagasy, French and English) is reproduced in Annex MG.III.
    [MT] MG.05 연간 수수료
    OPPI Art. 32,
    DA Art. 56

    They must be paid before each anniversary date of the international filing date, as from the third. For the time limits of payment of the first annual fee, refer to the Summary. Where the applicant does not pay the annual fee in good time, he may still do so within a period of six months after the time limit, subject to a surcharge for late payment. The amounts of the annual fees are given in Annex MG.I.
    [MT] MG.06 신청서의 수정 ; 기한
    DA Art. 36

    Amendments may be made during the national phase up to grant of the patent, provided that the scope of the subject matter is not thereby expanded. An amendment fee must be paid; the amount is given in Annex MG.I.
    [MT] MG.07 시험 절차
    OPPI Arts. 4,
    OPPI Arts. 5,
    OPPI Arts. 6,
    OPPI Arts. 18,
    OPPI Arts. 25,
    DA Art. 40

    If an international preliminary examination report has been drawn up, the application is subject to an examination for patentability. If no international preliminary examination report has been drawn up, examination is limited to determining whether the invention belongs to a field for which a patent may not be issued and whether the application comprises a description and claims drawn up in accordance with the requirements of national legislation.
    [MT] MG.08 PCT 제25조에 따른 검토
    OPPI Art. 33,
    DA Art. 58

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. A request for review must be submitted together with payment of the restoration fee, the amount of which is given in Annex MG.I. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or of the International Bureau, the decision may be appealed by a request to the competent court within one month of notification of rejection of the request for review.
    [MT] MG.09 시간 제한을 충족하지 못함
    OPPI Art. 33,
    DA Art. 58

    Where the applicant has not complied, for reasons beyond his control, with the time limit during the international phase or in the procedure before the Office, a request for restoration may be filed by writing within a period of two months as from the time those reasons cease to apply. The request for restoration has to set out the facts and be accompanied by a restoration fee, the amount of which is given in Annex MG.I. If the request is rejected by the Office, an appeal may be lodged with the competent court within one month as from receipt by the holder or his representative of notification of the refusal of the request.

    [MT] 첨부 파일

    [MT] 부록 MG.I - 수수료
    The amount in parentheses is applicable if the applicant is a natural person who resides in, or a legal entity whose head office is in, one of the States specified in the schedule of fees attached to Order No.12285/2013 (refer to http://www.omapi.mg/taxes_brevet.html). If there are two or more applicants, each applicant must satisfy these criteria.
    [MT] 보증금 및 출판료를 포함한 신청 수수료 ( 첫 2 년 )
    180,000 MGA
    (144,000 MGA)
    [MT] 각 분할 신청에 대한 수수료
    10,000 MGA
    (8,000 MGA)
    [MT] 우선권 청구에 대한 수수료, 우선권 청구당
    65,000 MGA
    (52,000 MGA)
    [MT] 10개를 초과하는 각 클레임에 대한 클레임 수수료
    60,000 MGA
    (48,000 MGA)
    [MT] 설명의 각 시트에 대한 추가 요금, 이십을 초과
    25,000 MGA
    (20,000 MGA)
    [MT] 수정 또는 오류의 수정 당 수수료, 수정 또는 교체 페이지 당
    8,000 MGA
    (6,400 MGA)
    [MT] 연간 수수료 :
    [MT] — 출원의 3 번째 기념일 전에
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] — 제출의 4 주년 전에
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] — 제출 5 주년 전에
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] — 제출 6 주년 전에
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — 제출 7 주년 전에
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — 제출 8 주년 전에
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — 제출 9 주년 전에
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — 출원 10 주년 전에
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] — 출원 11 주년 전에
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — 출원 12 주년 전에
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — 출원의 13 주년 전에
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — 출원의 14 주년 전에
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — 출원 15 주년 전에
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] — 출원의 16 주년 전에
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — 출원 17 주년 전에
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — 출원 18 주년 전에
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — 출원 19 주년 전에
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] — 출원 20 주년 전에
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] 15년 이후 특허의 연장을 요청하는 경우의 수수료
    40,000 MGA
    (32,000 MGA)
    [MT] 연간 수수료 지불 지연에 대한 추가 요금
    50,000 MGA
    (40,000 MGA)
    [MT] 복원 수수료
    65,000 MGA
    (52,000 MGA)
    [MT] 수수료는 어떻게 지불할 수 있습니까?
    Applicants who are not resident in Madagascar must pay all fees (including annual fees) through an agent chosen on the list of agents authorized to practice before the Office.
    [MT] 양식
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 2023년 9월 15일 , printed on 2026년 2월 14일