正在处理

请稍候...

WIPO - PCT Applicant's Guide MG - 马达加斯加
马达加斯加工业产权局

    [MT] 有用信息

    [MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 本文档中使用的缩写列表 :
    Office: Industrial Property Office of Madagascar
    OPPI: Ordinance establishing arrangements for the protection of industrial property
    DA: Decree applying the ordinance
    [MT] 本文档中使用的货币列表 :
    MGA (马达加斯加阿里亚里)
    [MT] 国家和办事处信息 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 办公室概况
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
    The Office does not have any reservations, declarations, notifications or incompatibilities.
    Refer to the full list.
    [MT] 办公室关闭日期
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 国际阶段

    [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料

    [MT] 缔约国:
    马达加斯加
    [MT] 两个字母代码 :
    MG
    [MT] 办公室名称:
    马达加斯加工业产权局
    [MT] 地点:
    LOT VH 69 Volosarika Ambanidia
    Antananarivo 101
    Madagascar
    [MT] 邮寄地址 :
    B.P. 8237
    Antananarivo 101
    Madagascar
    [MT] 电话:
    (261-34) 43 152 36
    (261-34) 87 581 10
    [MT] 电子邮件:
    omapi@moov.mg
    [MT] 网站地图
    [MT] 传真:
    None
    [MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
    Yes, by e-mail
    [MT] 哪些类型的文件可以通过这种方式传送?
    All kinds of documents
    [MT] 是否在所有情况下都必须提供文件原件?
    Yes, within one month from the date of the transmission
    [MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
    Yes, provided that the delivery service is:
    DHL,
    Express Mail Service,
    Any other service which is recognized worldwide and is available in Madagascar
    [MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    [MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
    Refer to corresponding Annex C.
    IB
    [MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
    Refer to the Office
    [MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
    Refer to corresponding National Phase.
    MG
    [MT] 通过PCT 提供的保护类型:
    Certificates of addition,
    Patents
    [MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
    Article 51 of Ordinance No. 89-019 on the Protection of Industrial Property in Madagascar
    [MT] 国际公布后的临时保护 :
    None
    [MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
    [MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
    Must be in the request. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within four months from the date of receipt of the invitation.
    [MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?

    [MT] 附件C -- -- 接收办公室

    [MT] 办事处不作为接收办事处
    This Office has delegated its RO functions to RO/IB. Refer to Annex C(IB) for more information.

    [MT] 全国阶段

    [MT] 进入国家阶段的要求概要

    [MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    French
    [MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
    Must be furnished within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, only as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, only as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
    [MT] 国家费用 :
    The amount in parentheses is applicable if the applicant is a natural person who resides in, or a legal entity whose head office is in, one of the States specified in the schedule of fees attached to Order No.12285/2013 (refer to http://www.omapi.mg/taxes_brevet.html). If there are two or more applicants, each applicant must satisfy these criteria.
    [MT] 申请费,包括授权和公布费
    If not already paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to pay the filing fee within a time limit of four months from the date of receipt of the invitation.
    180,000 MGA
    (144,000 MGA)
    [MT] 年费:
    The fee for the third year must be paid within 24 months from the international filing date or within 30 months from the priority date if that 30-month time limit expires later.
    [MT] 第三年:
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] 免除、减少或退还费用:
    Reductions to the national fees are indicated in Annex MG.I
    [MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of four months from the date of receipt of the invitation.
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Deed of assignment or declaration concerning the inventor and the right of the applicant to apply for a patent
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Declaration by the applicant concerning his right to claim priority of the earlier application, if he did not apply himself for that earlier application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    Appointment of an agent if applicant is not resident in Madagascar
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in computer readable form
    [MT] 谁可以担任代理人?
    A list of registered patent agents is available on the website of the Office at: http://www.omapi.mg/listes_des_mandataires.html.
    Any patent agent resident in Madagascar having the right to practice before the Office
    [MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
    Yes, please refer to the Office for the applicable criteria and/or any fee payable for such requests

    [MT] 国家阶段的程序

    [MT] MG.01 翻译(更正)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] MG.02 费用(支付方式)
    DA Art. 11(I)
    The manner of payment of the fees referred to in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex MG.I.
    [MT] MG.03 任务
    DA Art. 11(c)
    Where the applicant is not the inventor, a deed of assignment or a declaration concerning the inventor and the applicant’s right to apply for a patent must be furnished. A model of the assignment (in Malagasy, French and English) is reproduced in Annex MG.II.
    [MT] MG.04 代理人委托书
    OPPI Art. 132,
    DA Art. 11(e)

    An agent must be appointed by filing a power of attorney. A model (in Malagasy, French and English) is reproduced in Annex MG.III.
    [MT] MG.05 年度费用
    OPPI Art. 32,
    DA Art. 56

    They must be paid before each anniversary date of the international filing date, as from the third. For the time limits of payment of the first annual fee, refer to the Summary. Where the applicant does not pay the annual fee in good time, he may still do so within a period of six months after the time limit, subject to a surcharge for late payment. The amounts of the annual fees are given in Annex MG.I.
    [MT] MG.06 申请书的修改;时限
    DA Art. 36

    Amendments may be made during the national phase up to grant of the patent, provided that the scope of the subject matter is not thereby expanded. An amendment fee must be paid; the amount is given in Annex MG.I.
    [MT] MG.07 审查程序
    OPPI Arts. 4,
    OPPI Arts. 5,
    OPPI Arts. 6,
    OPPI Arts. 18,
    OPPI Arts. 25,
    DA Art. 40

    If an international preliminary examination report has been drawn up, the application is subject to an examination for patentability. If no international preliminary examination report has been drawn up, examination is limited to determining whether the invention belongs to a field for which a patent may not be issued and whether the application comprises a description and claims drawn up in accordance with the requirements of national legislation.
    [MT] MG.08 根据PCT第25条进行的复审
    OPPI Art. 33,
    DA Art. 58

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. A request for review must be submitted together with payment of the restoration fee, the amount of which is given in Annex MG.I. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or of the International Bureau, the decision may be appealed by a request to the competent court within one month of notification of rejection of the request for review.
    [MT] MG.09 未能遵守时限
    OPPI Art. 33,
    DA Art. 58

    Where the applicant has not complied, for reasons beyond his control, with the time limit during the international phase or in the procedure before the Office, a request for restoration may be filed by writing within a period of two months as from the time those reasons cease to apply. The request for restoration has to set out the facts and be accompanied by a restoration fee, the amount of which is given in Annex MG.I. If the request is rejected by the Office, an appeal may be lodged with the competent court within one month as from receipt by the holder or his representative of notification of the refusal of the request.

    Annexes

    [MT] 附件MG.I - 收费
    The amount in parentheses is applicable if the applicant is a natural person who resides in, or a legal entity whose head office is in, one of the States specified in the schedule of fees attached to Order No.12285/2013 (refer to http://www.omapi.mg/taxes_brevet.html). If there are two or more applicants, each applicant must satisfy these criteria.
    [MT] 申请费,包括授权和公布费(覆盖前两年)
    180,000 MGA
    (144,000 MGA)
    [MT] 每项分支申请的费用
    10,000 MGA
    (8,000 MGA)
    [MT] 优先权要求费,每项优先权要求
    65,000 MGA
    (52,000 MGA)
    [MT] 索赔人数超过10人的每件索赔的索赔费
    60,000 MGA
    (48,000 MGA)
    [MT] 额外费用的每张描述, 超过二十
    25,000 MGA
    (20,000 MGA)
    [MT] 每修改或更正错误的费用,每页修改或替换
    8,000 MGA
    (6,400 MGA)
    [MT] 年费:
    [MT] 申请日期的变更
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] 申请日期的变更
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日期前提交的申请
    125,000 MGA
    (100,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日期前提交的申请
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起10个月内
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日期前提交的申请
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起10个月内
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起10个月内提交的申请
    380,000 MGA
    (304,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起11个月内提交的申请
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起12个月内提交的申请
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起13个月内提交的申请
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] 申请日期的14周年之前
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] 申请日期的15周年之前
    650,000 MGA
    (520,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起16周年之前
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起17周年之前
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] 申请人在申请日起18个月内
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] 申请日期的19周年之前
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] 申请日期的变更
    750,000 MGA
    (600,000 MGA)
    [MT] 申请延长专利期限的费用
    40,000 MGA
    (32,000 MGA)
    [MT] 逾期缴纳年费的附加费
    50,000 MGA
    (40,000 MGA)
    [MT] 修复费
    65,000 MGA
    (52,000 MGA)
    [MT] 如何支付费用?
    Applicants who are not resident in Madagascar must pay all fees (including annual fees) through an agent chosen on the list of agents authorized to practice before the Office.
    Forms
    The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
    Current version applicable from 2023年9月15日 , printed on 2026年2月16日