処理中

しばらくお待ちください...

WIPO - PCT Applicant's Guide MN - モンゴル
モンゴル知的所有権庁

    参考情報

    PCT 出願人の手引は、国際事務局が受領する情報に基づきほぼ毎週更新される。
    質問は、当該官庁又は国際事務局へ問い合わせされたい: pct.guide@wipo.int.
    略語のリスト
    Office: Intellectual Property Office of Mongolia
    MPL: Mongolian Patent Law
    MPR: Regulations on the Drafting, Filing and Processing of an Application for a Patent for Invention
    通貨のリスト
    CHF (スイス・フラン)、 MNT (モンゴル・トゥグリク)
    国及び官庁に関する情報
    官庁の略称リストは、 WIPO 標準 ST.3 が提供する各 2 文字コードのマウスオーバー機能に統合されたため表示されない。
    WIPO 標準、推奨、ガイドラインのリスト (旧附属書 K 、国名及び 2 文字コードリスト) を参照のこと。当リストには、 PCT に基づく国際出願の関連書類において、国、その他の組織及び政府間機関を識別するために使用が認められている短縮名称及び 2 文字コードが記載される。当リストは WIPO 標準 ST.3 に規定される。
    PCT 締約国の一覧表 (旧附属書 A) も併せて参照のこと。
    官庁プロファイル
    国内官庁の詳細な情報は、ePCT の官庁プロファイルを参照のこと.
    PCT 留保、申立て、通知及び不適合
    当該機関は、いかなる留保、申立て、通知又は不適合も有しない。一覧表を参照。
    官庁の閉庁日
    国内官庁は、毎週土曜日、日曜日に閉庁
    追加の閉庁日に関しては、官庁の閉庁日のページを参照

    国際段階

    附属書 B - 一般情報

    締約国
    モンゴル
    2 文字コード
    MN
    国内官庁の名称
    モンゴル知的所有権庁
    所在地
    13381 Ulaanbaatar
    Bayanzurkh district
    3 khoroo
    Enkhtaivan avenue 30
    Mongolia
    郵便のあて名
    上記と同様
    電話番号
    (976-11) 316 454
    電子メール
    ipinfo@ipom.mn
    ウェブサイト
    ファクシミリ
    なし
    国内官庁はファクシミリ又は同様の手段による書類の提出を受理するか?(PCT 規則 92.4)
    いいえ
    郵政当局以外の配達サービスを利用した場合に亡失又は遅延があったとき書類を発送したことの証拠を受理するか?(PCT 規則 82.1)
    いいえ
    出願人が WIPO DAS から優先権書類を取得できるようにする用意があるか?(規則 17.1 (bの 2))
    WIPO DAS に関する詳細は https://www.wipo.int/en/web/das を参照
    いいえ
    当該国の国民又は居住者による国際出願のための管轄受理官庁
    IB,
    MN
    国内法令は、外国官庁への国際出願を制限しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい
    当該国の管轄指定 (又は選択) 官庁
    対応する国内段階を参照されたい
    MN
    PCT に基づき取得可能な保護の種類
    特許
    国際型調査に関する国内法令の規定 (PCT 第 15 条)
    なし
    国際公開に基づく仮保護
    なし
    当該官庁が指定 (又は選択) 官庁である場合の参考情報
    発明者の氏名 (名称) 及びあて名を提示しなければならない時期
    May be in the request or may be furnished later. If not already in the request, they may be furnished within 21 months (or 31 months where PCT Article 39(1) applies) from the priority date. If not already furnished within that time limit, the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
    微生物及びその他の生物材料の寄託に関する特別の規定が設けられているか?
    いいえ

    附属書 C - 受理官庁

    次の各国の国民及び居住者の管轄受理官庁
    モンゴル
    国際出願の作成に用いることができる言語
    国際出願が行われた言語が国際調査機関で認められない言語 (附属書 D 参照) である場合、出願人は翻訳文を提出しなければならない (PCT 規則 12.3)。
    英語,
    ロシア語
    紙形式による国際出願の場合、受理官庁が要求する部数
    3
    受理官庁は電子形式による国際出願を認めるか?
    Information not found
    受理官庁は優先権の回復請求を認めるか?(PCT 規則 26 の 2.3)
    認める。当該請求に適用される基準及び支払う手数料については国内官庁に確認されたい。
    管轄国際調査機関
    EP,
    KR,
    RU
    管轄国際予備審査機関
    KR,
    RU

    EP
    これらの官庁は、国際調査を当該官庁が行う (又は行った) 場合に限り、管轄する。
    受理官庁に支払う手数料
    送付手数料
    なし
    国際出願手数料
    1,330 CHF
    30 枚を超える 1 枚ごとの手数料
    この手数料は一定の条件が適用される場合に 90 %減額される (附属書 C (IB) 参照)
    15 CHF
    調査手数料
    Refer to Annex D(EP)
    Annex D(KR)
    Annex D(RU)
    優先権書類の手数料 (PCT 規則 17.1 (b))
    なし
    受理官庁は代理人を要求するか?
    No, if the applicant resides in Mongolia
    Yes, if the applicant is a non-resident
    誰が代理人として行為できるか?
    Any natural or legal person resident in Mongolia, registered to practice as a patent agent before the Office
    委任状の提出要件の放棄
    受理官庁は、別個の委任状を提出する要件を放棄しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい
    受理官庁は、包括委任状の写しを提出する要件を放棄しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい

    国内段階

    国内段階移行するための要件の概要

    国内段階移行するための期間
    PCT 第 22 条(3)に基づく期間 : 優先日から 31 か月
    PCT 第 39 条(1)(b)に基づく期間: 優先日から 31 か月
    要求される国際出願の翻訳文の言語
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to furnish a complete translation within two months from the date of the invitation.
    Mongolian
    要求される翻訳文
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to furnish a complete translation within two months from the date of the invitation.
    PCT 第 22 条に基づく場合: 明細書・請求の範囲 (補正をした場合には、出願人の選択により、最初に提出したもの又は補正したものの一方、あるいは最初に提出したもの・補正したものの双方 ) ・図面の文面・要約
    PCT 第 39 条(1)に基づく場合: 明細書・請求の範囲・図面の文言・要約 (それらのいずれかが補正された場合には、最初に提出したもの・国際予備審査報告の附属書により補正されたものの双方)
    特別な状況において国際出願の写しが要求されるか?
    いいえ
    国内手数料
    PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件が満たされない場合、管轄官庁は通知に記載された期間内に当該要件を満たすよう出願人に求める。
    [ MT ] 1 年目から 5 年目までの年会費
    40,000 MNT
    国内手数料の免除、減額又は払戻し
    なし
    国内官庁の特別の要件 (PCT 規則 51 の 2)
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirements within a time limit fixed in the invitation.
    The list of special requirements is still subject to confirmation by the Office.
    国際出願の願書に記載されていない場合には、発明者の氏名及びあて名
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Mongolia
    Inventor’s declaration
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    Assignment deed where the applicant is not the inventor
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    誰が代理人として行為できるか?
    Any natural or legal person resident in Mongolia, registered to practice as a patent agent before the Office
    国内官庁は優先権の回復請求を認めるか?(PCT 規則 49 の 3.2)
    認める。当該請求に適用される基準及び支払う手数料については国内官庁に確認されたい。

    国内段階の手続

    MN.01 国内段階へ移行するための様式
    MPR Rule 1.2
    The Office has available a special form for entering the national phase (refer to Annex MN.II). This form should preferably (but need not) be used.
    MN.02 翻訳文 (補充)
    国際出願の翻訳文の誤りは、出願時の国際出願の本文を基準として補充することができる (国内段階 6.002 項及び 6.003 項を参照)。明細書のみの翻訳文がオーストリア特許庁に提出された場合、オーストリア特許庁は、出願人に対し明細書を除く他の国際出願書類の翻訳文を提出するよう求める。この場合、オーストリア特許庁は既に提出された翻訳文に含まれる発明の開示の範囲を超えていないことを条件として後の翻訳文の提出を認める。
    MN.03 手数料 (支払方法)
    MPL Art. 24
    概要及び本章に表示する手数料の支払方法は附属書 MN.I に概説されている。
    [ MT ] MN.04 発明者の宣言
    MPL Art 6(5)
    For details, refer to the model of such declaration in Annex MN.III. Legalization is not required.
    [ MT ] 任務遂行
    MPL Art. 6(5)
    For details, refer to the model of such deed in Annex MN.IV. Legalization is not required. If the applicant has obtained the right to file the international application through the intermediary of one or more other persons and not directly from the inventor, the assignment deed linking the inventor and the applicant must be produced.
    MN.06 委任状
    MPL Art. 6(5),
    MPL Art. 7

    An agent must be appointed by power of attorney. A model is given in Annex MN.V.
    MN.07 付与手数料
    MPL Art. 24,
    MPL Art. 25

    The fee for grant must be paid within six months after receipt by the applicant of the decision to grant the patent. Where the applicant fails to pay the fee within that time limit, he can make this payment, together with a 100% surcharge for late payment, within six months from the date of the expiration of the above-mentioned time limit. The amount of the said fee is indicated in Annex MN.I.
    MN.08 出願の補正及びその時期
    PCT 第28条,
    PCT 第41条,
    MPL Art. 10(3),
    MPL Art. 10(4)

    Within three months after entry into the national phase, the applicant has the right to amend or correct the description, claims or drawings on his own initiative, without paying any fee for that purpose, provided that the amendments or corrections do not modify the subject matter of the claimed invention or utility model beyond the original disclosure.
    MN.09 年 金
    MPL Art. 25(2),
    MPL Art. 25(3)

    Fees for the maintenance of a patent must be paid for fixed periods as indicated in Annex MN I. The maintenance fees for the first five years must be paid within six months from the date when the decision to grant the patent was made. The fees for the subsequent periods must be paid during the six months prior to the commencement of those periods. If no payment is made in time, it can still be made within six months from the date of expiration of the time limit. The amounts of the annual fees are indicated in Annex MN I.
    [ MT ] MN.10 全国展開の早期開始
    PCT 第23条(2)
    If the applicant wishes the examination of his application by the Office to start earlier than the expiration of the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), he can file an express request in writing therefor.
    MN.11 実用新案
    PCT 規則49の2.1,
    PCT 規則49の2.1 (a),
    PCT 規則49の2.1 (b),
    PCT 規則76.5

    If the applicant wishes to obtain a utility model registration on the basis of an international application instead of a patent, the applicant, when performing the acts referred to in Article 22 or 39, shall so indicate to the Office.
    MN.12
    MPL Art. 13(1)
    If the international application is for a utility model instead of a patent, the requirements are basically the same as for a patent.
    MN.13 PCT 第 25 条の規定に基づく検査
    PCT 第25条,
    PCT 規則51

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an appeal against this decision may be lodged within two months from the date of receipt of the decision.
    MN.14 期間を遵守しなかったことによる延滞についての許容
    PCT 第24条(2),
    PCT 第48条(2)(a),
    PCT 規則82の2

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase. Restoration of rights may be requested where the applicant has failed to observe a time limit during the international phase or before the Office. A request to waive the requirement which was not observed is also possible. Any such request must state the reasons for missing the time limit or for the failure to observe a requirement and must be accompanied by evidence in support of the statements made.

    附属書

    付属書 MN.I -手数料
    付与手数料
    25,000 MNT
    年金:
    [ MT ] 1 年目から 5 年目までの期間
    40,000 MNT
    [ MT ] 6 年目から 10 年目までの期間
    60,000 MNT
    [ MT ] 11 年から 15 年の間
    80,000 MNT
    [ MT ] 16 年から 20 年の間
    120,000 MNT
    [ MT ] 遅納手数料
    30,000 MNT
    手数料の支払方法
    Applicants who are foreign nationals or foreign entities must pay all fees (including annual fees) in freely convertible currency through an agent chosen from the list of agents appointed by the Office.
    様式
    国内官庁は次の書類を管理している。最新版及びその他の言語については、国内官庁ウェブサイト (附属書 B) を参照。
    Current version applicable from 2024年11月22日 , printed on 2026年2月7日