正在处理

请稍候...

WIPO - PCT Applicant's Guide MY - 马来西亚
马来西亚知识产权局

    [MT] 有用信息

    [MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
    In case of question, please contact the Office or the International Bureau: pct.guide@wipo.int.
    [MT] 本文档中使用的缩写列表 :
    Office: Intellectual Property Corporation of Malaysia
    PA: Patents Act, 1983 (Act 291)
    PR: Patents Regulations, 1986
    [MT] 本文档中使用的货币列表 :
    CHF (瑞士法郎), MYR (马来西亚林吉特)
    [MT] 国家和办事处信息 :
    The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
    Refer to List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
    Also refer to PCT Contracting States formerly Annex A.
    [MT] 办公室概况
    For more technical information about the Office, refer to ePCT Office profile.
    [MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
    条约 64(5)
    Refer to the full list.
    [MT] 办公室关闭日期
    The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
    Additional closed dates can be consulted on the Office Closed dates page

    [MT] 国际阶段

    [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料

    [MT] 缔约国:
    马来西亚
    [MT] 两个字母代码 :
    MY
    [MT] 办公室名称:
    马来西亚知识产权局
    [MT] 地点:
    Level 5
    Menara MyIPO
    PJ Sentral, Lot 12
    Persiaran Barat
    Seksyen 52
    46200 Petaling Jaya
    Selangor
    Malaysia
    [MT] 邮寄地址 :
    Same as above
    [MT] 电话:
    (603) 7496 8900
    [MT] 电子邮件:
    pct@myipo.gov.my
    [MT] 网站地图
    [MT] 传真:
    (603) 7496 8999
    [MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
    Yes, by facsimile
    [MT] 哪些类型的文件可以通过这种方式传送?
    All kinds of documents
    [MT] 是否在所有情况下都必须提供文件原件?
    No, only upon invitation
    [MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
    Yes, provided that the delivery service is:
    DHL,
    Federal Express,
    Pos Laju,
    UPS
    [MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
    More information about WIPO DAS is available at: https://www.wipo.int/en/web/das.
    [MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
    IB,
    MY
    [MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
    Patents Act 1983 (Act 291), Section 23A.
    Unless written authorization from the Registrar to file abroad has already been obtained or unless an application for the same invention has been filed with the Office not less than two months earlier and either no directions prohibiting or restricting publication have been issued by the Registrar under Section 30A of the Patents Act 1983 (Act 291) or all such directions have been revoked.
    Yes, filing restrictions apply to:
    Applications by residents
    [MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
    Refer to corresponding National Phase.
    MY
    [MT] 通过PCT 提供的保护类型:
    Certificates for a utility innovation,
    Patents
    [MT] 办公室接受的付款方式:
    Refer to the Office
    [MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
    Section 35B of the Patents Act 1983 (Act 291)
    [MT] 国际公布后的临时保护 :
    After an international application is made available for public inspection, the applicant may in writing warn a person who has commercially or industrially worked the invention that a patent application for the invention has been filed. The applicant may demand from the person who has commercially or industrially worked the invention to pay as compensation to the applicant an amount equivalent to what the applicant would have normally received for the working of the invention from the time of the warning or, in the absence of a warning, from the time the international application has been made available for public inspection to the time of the grant of the patent. However, the right to demand that compensation shall be exercised only after the grant of the patent. Refer to Section 34(5) and (6) of the Patents Act 1983 (Act 291).
    [MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
    [MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
    May be in the request or may be furnished later. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    [MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?

    [MT] 附件C -- -- 接收办公室

    [MT] 主管接收办公室为国民和居民:
    马来西亚
    [MT] 国际申请可用语言提交:
    English
    [MT] 接受的语言 - 依赖于序列列表中的自由文本 :
    Same as above
    [MT] 请求书可用语言提交:
    English
    Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
    1
    [MT] 接收局是否接受以电子形式提交国际申请?
    Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
    Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this must be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no fees are due for sequence listings filed in this format.
    For the relevant notifications by the Office, refer to Official Notices (PCT Gazette) dated 25 September 2014, pages 138 et seq. and 21 July 2022, pages 187 et seq.
    Yes, the Office accepts XML and PDF files filed using ePCT-Filing.
    [MT] 接收局是否接受转换前文件的提交,如果接受,采用何种格式(PCT行政指示第706条 )?
    Yes, any format
    [MT] 接受局是否接受以提及方式纳入 (PCT规则20.6 )?
    是的
    [MT] 接受局是否接受非正式提交彩色图纸并将其转交国际局?
    是的
    [MT] 收件局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则26之二.3 )?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
    [MT] 国际主管查询机关 :
    AU,
    EP,
    JP,
    KR
    [MT] 国际初步审查主管机关 :
    AU,
    KR

    EP,
    JP

    The Office is competent only if the international search is or has been carried out by that Office.
    Fees payable to the RO:
    [MT] 传输费用 :
    Electronic filing 550 MYR
    Paper filing 550 MYR
    [MT] 1至10页:
    Paper filing, plus 5 MYR
    [MT] 11至20页:
    Paper filing, plus 10 MYR
    [MT] 21至50页:
    Paper filing, plus 40 MYR
    [MT] 从51页:
    Paper filing, plus 60 MYR
    [MT] 国际申请费:
    This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
    Equivalent in MYR of 1,330 CHF
    [MT] 超过30张的每张费用:
    Equivalent in MYR of 15 CHF
    [MT] 减免(费用表,项目4) :
    [MT] 电子提交(以字符编码格式提交请求 ) :
    Equivalent in MYR of 200 CHF
    [MT] 电子提交(请求书、说明书、权利要求书和摘要以字符编码格式提交 ) :
    Equivalent in MYR of 300 CHF
    [MT] 搜索费用:
    Refer to
    Annex D(AU)
    Annex D(EP)
    Annex D(JP)
    Annex D(KR)
    [MT] 优先权文件费 (PCT规则17.1(b ) ) :
    [MT] 前10页:
    550 MYR
    [MT] — 每增加一页 :
    per page, plus 7 MYR
    [MT] 申请恢复优先权的费用 (PCT规则26之二.3(d ) ) :
    150 MYR
    [MT] 接受局是否要求代理人?
    No, if the applicant resides in Malaysia
    Yes, if the applicant is a non-resident
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent agent registered before the Office
    [MT] 委托书的放弃:
    Waivers of powers of attorney do not apply (PCT Rule 90.4(e) and 90.5(d)) where the agent or common representative submits any notice of withdrawal during the international phase (PCT Rule 90bis.1 to 90bis.4, also refer to International Phase, paragraph IP 11.048).
    [MT] 办公室是否已放弃提交单独授权书的要求?
    [MT] 需要另行授权的特殊情况:
    Not applicable
    [MT] 办公室是否已放弃提交一般授权书副本的要求?
    [MT] 需要提供一般授权书副本的特殊情况:
    Not applicable

    [MT] 附件L - 微生物和其他生物材料的存放

    [MT] 指定和选任办公室的要求
    Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
    For a list of these institutions refer to:
    Notifications related thereto may be consulted under:
    Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
    [MT] 时间(如果有) 早于 16 个月从优先权日,申请人必须提供:
    [MT] 规则13之二.3(a)㈠至㈢所规定的标记:
    Where applicant requests publication earlier than 16 months from the priority date, not later than that request
    [MT] 任何其他说明:
    At the time of filing (in the description)
    [MT] 除第13条之二第3款(a)项(一)至(三)目规定的说明外,根据局通知必须提供的其他说明(如有 ) :
    Relevant information on the characteristics of the microorganism.
    If the depositor is not the applicant, an authorization letter from the depositor must accompany the application at the time of filing or within 16 months from the priority date, or, where the applicant requests publication earlier than 16 months from the priority date, not later than that request

    [MT] 全国阶段

    [MT] 进入国家阶段的要求概要

    [MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
    Under PCT Article 22(1): 30 months from the priority date
    Under PCT Article 39(1)(a): 30 months from the priority date
    [MT] 专利局是否允许恢复权利(PCT规则49.6 )?
    Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “unintentional" criterion.
    Fee for reinstatement, per month of delay
    800 MYR
    [MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    English
    [MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    Where the applicant furnishes a translation of the international application only as amended or only as originally filed, the Office will invite the applicant to furnish the missing translation.
    Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, both as originally filed and as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended by the annexes to the international preliminary examination report)
    [MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
    Yes, a copy is required only if the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2) or 40(2).
    [MT] 局是否根据其国家法律 接受彩色图纸?
    Refer to the Office
    [MT] 国家费用(电子或纸质申请 ) :
    [MT] 申请费
    Must be furnished or paid within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1).
    290 MYR
    [MT] 专利申请或进入国家阶段的国际申请超过前十项权利要求的每一项额外权利要求的权利要求费
    [MT] 从第11项索赔到第20项索赔,每项索赔
    20 MYR
    [MT] 从第21项索赔到第30项索赔,每项索赔
    30 MYR
    [MT] 从第31项索赔到第40项索赔,每项索赔
    40 MYR
    [MT] 对于每一件超过40件的索赔
    50 MYR
    [MT] 免除、减少或退还费用:
    None
    [MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
    Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Statement justifying the applicant’s right to the patent where the applicant is not the inventor
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Evidence of entitlement to claim priority where the applicant is not the applicant who filed the earlier application
    This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Document evidencing a change of name of the applicant if the change occurred after the international filing date and has not been reflected in a notification from the International Bureau (Form PCT/IB/306)
    If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit of two months from the date of receipt of the invitation.
    Appointment of an agent if the applicant is not resident in Malaysia
    Furnishing, where applicable, of a nucleotide and/or amino acid sequence listing in electronic form
    [MT] 谁可以担任代理人?
    Any patent agent registered before the Office
    [MT] 局是否接受接收局恢复优先权的效力(PCT规则49之三.1 )?
    Yes, under the "unintentional" criterion
    [MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
    Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests

    [MT] 国家阶段的程序

    [MT] MY.01 进入国家阶段的表格
    PR 25A
    The Office has available a special form for entering the national phase (refer to Annex MY.II). This form should preferably be used.
    [MT] 翻译(英文)
    Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as originally filed (refer to National Phase, paragraphs NP 6.002 and NP 6.003).
    [MT] MY.03 费用(支付方式)
    The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex MY.I.
    [MT] MY.04 代理人的任命
    PA 86(5),
    PR 45B(2)

    If the applicant is not resident in Malaysia, an agent shall be appointed by submitting to the Registrar a special form (refer to Annex MY.III), signed by the applicant. Any patent agent registered before the Office may act as agent.
    [MT] 发明家
    PR 10(2)
    If the applicant is not the inventor, the request must be accompanied by a statement naming the inventor and justifying the applicant’s right to the patent (refer to Annex MY.IV)
    [MT] MY.06年度费用
    PA 35(2),
    PR 33

    Annual fees are payable for the second and each subsequent year following the date of grant of the patent. The fees must be paid twelve months before the date of expiration of the second and each succeeding year during the term of the patent. Payment of annual fees may still be made within six months from the due date, subject to the payment of a surcharge. The amounts of the annual fees are indicated in Annex MY.I.
    [MT] MY.07 审查请求
    PA 29A,
    PR 27,
    PR 27A,
    PR 27B,
    PR 27C,
    PR 27D

    Requests for examination or modified examination must be made on special forms (refer to Annexes MY.V and MY.VI) provided by the Office, together with the payment of the prescribed fees within four years from the filing date of the international application. Requests for modified examination must be accompanied by a certified copy of the granted patent in English; patents in Japanese or Korean must be accompanied by a certified translation into English.
    [MT] MY.08 申请书的修改;时限
    PA 26A,
    PR 46

    The applicant may, at any time before the patent is granted, make amendments to his application, with the payment of the prescribed fee, provided that the amendment does not go beyond the disclosure in the initial application.
    [MT] 根据PCT第25条进行复审

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. Where an international application is considered withdrawn, the applicant may request reconsideration by the Office.
    [MT] MY.10 会议时间限制延误的理由

    Reference is made to paragraphs NP 6.022 to NP 6.027 of the National Phase.
    [MT] MY.11 恢复权利
    Reinstatement of rights may be requested where the applicant unintentionally failed to observe a time limit set by the Office, which is prejudicial to his rights. A request for reinstatement must be presented in writing within two months from the removal of the cause of the failure to observe the time limit or twelve months from the date of expiration of the applicable time limit, whichever time limit expires earlier. Within the said two months, the omitted action must be completed and the fee for reinstatement of rights (refer to Annex MY.I) must be paid.
    [MT] MY.12转换
    PA 17B,
    PR 33C

    The applicant may convert an application for a patent into an application for a certificate for a utility innovation by filing a request to that effect and paying the prescribed fee within three months from the date of the examination report. The converted application shall have the filing date of the initial application.

    [MT] 附件 1

    [MT] 附件MY.I - 收费
    [MT] 专利(电子或纸质申请)
    [MT] 申请费
    290 MYR
    [MT] 专利申请或进入国家阶段的国际申请超过前十项权利要求的每一项额外权利要求的权利要求费
    [MT] 从第11项索赔到第20项索赔,每项索赔
    20 MYR
    [MT] 从第21项索赔到第30项索赔,每项索赔
    30 MYR
    [MT] 从第31项索赔到第40项索赔,每项索赔
    40 MYR
    [MT] 对于每一件超过40件的索赔
    50 MYR
    [MT] 审查请求
    1,100 MYR
    [MT] 修改考试的请求
    640 MYR
    [MT] 申请书的修改费
    150 MYR
    [MT] 恢复费(每月延迟 ) :
    800 MYR
    [MT] 年费:
    [MT] 第二年的费用
    290 MYR
    [MT] 第三年
    360 MYR
    [MT] 为第四年
    440 MYR
    [MT] 为第五年
    530 MYR
    [MT] 为第六年
    630 MYR
    [MT] 为第7年
    730 MYR
    [MT] 为第8年
    830 MYR
    [MT] 为第9年
    910 MYR
    [MT] - 第十年
    990 MYR
    [MT] 为第11年
    1,020 MYR
    [MT] 12年的
    1,140 MYR
    [MT] 为第13年
    1,280 MYR
    [MT] 为第14年
    1,450 MYR
    [MT] - 第15年
    1,550 MYR
    [MT] 为第16年
    1,900 MYR
    [MT] 为第17年
    2,100 MYR
    [MT] 为第18年
    2,400 MYR
    [MT] 为第19年
    2,700 MYR
    [MT] 第二十年
    2,900 MYR
    [MT] 逾期缴纳年费的附加费
    100% of fee for year concerned
    [MT] 恢复优先权的费用
    150 MYR
    [MT] 转换费
    290 MYR
    [MT] 专利(仅纸质申请)
    [MT] 文件处理费:
    [MT] 1至10页
    plus 5 MYR
    [MT] 11至20页
    plus 10 MYR
    [MT] 21至50页
    plus 40 MYR
    [MT] 50页以上每页
    plus 60 MYR
    [MT] 物理计算机存储设备的处理, 每台设备
    plus 50 MYR
    [MT] 如何支付费用?
    The payment of the fees has to be effected in Malaysian Ringgit. All payments must indicate the application number (national, if already known; international, if the national application number is not yet known), the name of the applicant and the category of fee being paid
    Payment may be effected to the Office by cheque, postal order, bank draft, local order, credit card or debit card
    Current version applicable from 2025年3月14日 , printed on 2026年2月14日