処理中

しばらくお待ちください...

WIPO - PCT Applicant's Guide NZ - ニュージーランド
ニュージーランド知的所有権庁(IPONZ)

    有益情報

    PCT出願人の手引は、国際事務局が受理した情報に基づきほぼ毎週更新される。
    質問は、当該官庁又は国際事務局へ問い合わせされたい: pct.guide@wipo.int.
    略語のリスト
    Office: Intellectual Property Office of New Zealand (IPONZ)
    NZPA: New Zealand Patents Act
    NZPR: New Zealand Patents Regulations 2018
    Sec.: Section of the Patents Act
    Reg.: Regulation of the Patents Regulations 2018
    通貨のリスト
    NZD (دولار نيوزيلندي)
    国及び官庁に関する情報
    官庁の略称リストは、WIPO標準ST.3が提供する各2文字コードのマウスオーバー機能に統合されたため表示されない。WIPO標準、推奨、ガイドラインのリスト(旧附属書K、国名及び2文字コードリスト)を参照のこと。当リストには、PCTに基づく国際出願の関連書類において、国家、その他の組織及び政府間機関を表示するために使用が認められている短縮名称及び2文字コードが記載される。当リストはWIPO標準ST.3に規定される。PCT締約国の一覧表(旧附属書A)も併せて参照のこと。
    官庁プロファイル
    国内官庁の詳細な情報は、ePCTの官庁プロファイルを参照のこと.
    PCT留保、申立て、通知及び不適合
    規則49.6(f)
    一覧表を参照のこと
    官庁の閉庁日
    国内官庁は、毎週土曜日、日曜日に閉庁
    追加の閉庁日に関しては、官庁の閉庁日のページを参照

    国際段階

    附属書B - 一般情報

    締約国
    ニュージーランド
    2文字コード
    NZ
    国内官庁の名称
    ニュージーランド知的所有権庁(IPONZ)
    所在地
    15 Stout Street
    Wellington 6011
    New Zealand
    郵便のあて名
    P.O. Box 9241
    Marion Square
    Wellington 6141
    New Zealand
    電話番号
    International calls
    (64-3) 962 26 07
    National free calls
    0508 447 669
    Free calls from Australia
    1800 796 338
    電子メール
    General enquiries
    info@iponz.govt.nz
    Enquiries concerning ePCT
    epct@iponz.govt.nz
    ウェブサイト
    ファクシミリ
    なし
    ファクシミリ又は同様の手段による書類の提出を受理するか(PCT規則92.4)?
    要求される,
    via the Office’s online case management facility
    送付することができる書類の種類
    国内官庁ウェブサイトを参照されたい
    書類の原本提出義務
    国内官庁ウェブサイトを参照されたい
    国際出願に関する通知を電子メールで送付するか?
    要求される
    郵政当局以外の配達サービスを利用した場合に亡失又は遅延があったとき書類を発送したことの証拠を受理するか?(PCT規則82.1)
    されない
    出願人がWIPO優先権書類デジタルアクセスサービス(DAS)に出願を利用可能とすることを許可する用意があるか?(PCT規則17.1(bの2))
    WIPO DASに関する詳細は https://www.wipo.int/en/web/das を参照
    出願人に国内出願をWIPO DASで利用可能とすることを許可する用意がある
    当該国の国民又は居住者による国際出願のための管轄受理官庁
    IB,
    NZ
    国内法令は、外国官庁への国際出願を制限しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい
    当該国の管轄指定 (又は選択) 官庁
    国内段階参照
    NZ
    PCTに基づき取得可能な保護の種類
    特許,
    追加特許
    手数料の支払方法
    As DO(EO): fees must be paid by electronic means once an application has entered the national phase. Goods and Services Tax is payable by New Zealand residents.
    As RO: The Office requires direct credit payments for PCT international applications. After a PCT application has been filed, the applicant receives from the Office the summary of the fees due and the MBIE PCT Trust Account details for payment.
    Refer to: Patent fees, Intellectual Property Office of New Zealand (https://www.iponz.govt.nz/) for more information.
    国際型調査に関する国内法令の規定(PCT第15条)
    なし
    国際公開に基づく仮保護
    Section 81 of the New Zealand Patents Act 2013 provides that after the complete specification has become open to public inspection and before the patent is granted the nominated person (as defined in section 5) is taken to have generally the same privileges and rights as if the patent had been granted on the day that the specification became open to public inspection except the nominated person cannot bring a proceeding until after the patent has been granted.
    国内官庁が指定 (又は選択) されている場合の有益情報
    発明者の氏名(名称)及びあて名を提示しなければならない時期
    願書中に記載するか又は後で提出することができる。PCT第22条又は第39条(1)に規定する期間内に要件を満たしていない場合,管轄官庁は通知に定める期間内に当該要件を満たすよう出願人に求める
    微生物及びその他の生物材料の寄託に関する特別の規定が設けられているか?
    あ り (附属書L参照)

    附属書C - 受理官庁

    右の国の国民及び居住者の管轄受理官庁
    ニュージーランド
    国際出願の作成に用いることができる言語
    英語
    配列表における言語依存フリーテキストのために認められる言語
    上記と同様
    願書の提出に用いることができる言語
    英語
    紙形式について受理官庁が要求する部数
    Not applicable, as the Office accepts the filing of international applications only in electronic form or by electronic means (PCT Rule 89bis.1(d-bis))
    受理官庁は電子形式による国際出願を認めるか?
    For the relevant notifications by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 25 September 2014, pages 140 et seq., 28 July 2022, page 198 and 24 July 2025, page 120.
    国際出願が,実施細則第7部及び附属書Fの規定に従い,その範囲内で電子形式によって行われている場合には,国際出願手数料の総額は減額される(「受理官庁に支払うべき手数料」参照)
    国際出願に明細書と別個の部分として配列表が含まれている場合には,実施細則附属書Cに従い,すなわちWIPO標準ST.26XMLフォーマットに準拠したものを提出しなければならない。このフォーマットで配列表を提出すれば追加手数料は不要である。
    Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing. Note that the Office will not accept the filing of international applications on paper (PCT Rule 89bis.1(d-bis))
    受理官庁は変換前の書類の提出を認めるか?認めるのであればどの形式か(PCT実施細則第706号)?
    いずれの形式も認める
    受理官庁は引用による補充を認めるか(PCT規則20.6)?
    要求される
    受理官庁は非公式にカラー図面の提出を認め、国際事務局に送付するか?
    Yes, the Office accepts color or greyscale drawings or photographs on an informal basis and transmits them to the International Bureau. However, If the provided drawings do not render to black and white satisfactorily, an objection will be raised via the PCT/RO/106 form under (PCT Rule 11.13).
    受理官庁は優先権の回復請求を認めるか(PCT規則26の2.3)?
    認める。受理官庁は当該請求に「故意ではない」及び「相当な注意」の両方の基準を適用する。
    管轄国際調査機関
    AU,
    EP,
    KR,
    US
    管轄国際予備審査機関
    AU,
    KR

    EP,
    US

    国内官庁は、国際調査を当該官庁が行う(又は行った)場合に限り、国際予備審機関として管轄する
    受理官庁に支払うべき手数料
    送付手数料
    Inclusive of Goods and Services Tax
    207 NZD
    国際出願手数料
    この手数料は一定の条件が適用される場合に90%減額される(附属書C(IB)参照)。
    2,695 NZD
    30枚を超える1枚ごとの手数料
    30 NZD
    減額(手数料表第4項に基づく)
    電子出願(文字コード形式による願書)
    405 NZD
    電子出願(文字コード形式による願書、明細書、請求の範囲及び要約)
    608 NZD
    調査手数料
    Refer to
    Annex D(AU)
    Annex D(EP)
    Annex D(KR)
    Annex D(US)
    優先権書類の手数料(PCT規則17.1(b))
    なし
    優先権回復請求手数料(PCT規則26の2.3(d))
    なし
    受理官庁は代理人を要求するか?
    されない
    誰が代理人として行為できるか?
    Information about registered patent attorneys is available from the Trans-Tasman IP Attorneys Board at:
    https://www.ttipattorney.gov.au/
    国内官庁に対して弁理士として手続をするために登録されている者
    委任状の提出要件の放棄
    国際段階において代理人又は共通の代表者がいずれかの取下げ通知を行う場合(PCT規則90の2.1から90の2.4、国際段階の11.048項も参照)、委任状の要件の放棄は適用されない(PCT規則90.4(e) 及び90.5(d))
    受理官庁は,別個の委任状を提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    別個の委任状が要求される特別の状況
    代理権の変更があり、出願人が新たな代理人又は代表者によっ て代理された時
    受理官庁は,包括委任状の写しを提出する要件を放棄しているか?
    要求される
    包括委任状の写しが要求される特別の状況
    代理権の変更があり、出願人が新たな代理人又は代表者によっ て代理された時

    附属書L 微生物及びその他の生物材料の寄託

    指定官庁及び選択官庁の要件
    適用される国内法令に,微生物及びその他の生物材料の寄託に関する規定が含まれている国内官庁だけがこの表に掲載されている。この表に別段の記載がない限り,これらの国内官庁に対する特許手続上,特許手続上の微生物の寄託の国際承認に関するブダペスト条約に基づく国際寄託当局の地位を取得しているすべての寄託機関に寄託を行うことができる。
    国際寄託当局のリストは、以下のリンクを参照。
    関連する通知は以下のリンクから確認できる。
    ブダペスト条約に基づく国際寄託当局の要件に関する詳しい情報は、以下のリンクに掲載されている。
    出願人が優先日から16か月より早い時期までに届け出なければならない事項(該当する場合)
    — 規則13の2.3(a)(ⅰ)から(ⅲ)に規定された事項
    なし
    — 追加事項
    At the time of filing (as part of the specification)
    該当する国内官庁からの通知に基づき、規則13の2.3(a)(ⅰ)から(ⅲ)に規定された以外に届け出なければならない追加事項(該当する場合)
    出願人が可能な限り,微生物の特徴に関する情報

    国内段階

    国内段階移行するための要件の概要

    国内段階移行するための期間
    PCT第22条(3)に基づく期間 :優先日から31箇月
    PCT第39条(1)(b)に基づく期間:優先日から31箇月
    国内官庁は権利回復を認めるか(PCT規則49.6)?
    されない
    要求される国際出願の翻訳文の言語
    英語
    要求される翻訳文
    Under PCT Article 22: Description, claims, any text matter of drawings (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended)
    Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings (if any of those parts has been amended, both as originally filed and as amended)
    特別な状況において国際出願の写しが要求されるか?
    Applicant should only provide a copy of the international application if he/she has not received Form PCT/IB/308 and the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2).
    国内官庁は国内法に基づきカラー図面を認めるか?
    Yes, color or greyscale drawings or photographs are permitted under NZ national law, without any specific conditions, limitations, or requirements
    国内手数料
    PCT第22条若しくは第39条(1)に基づく期間内に提出又は支払をしなければならない
    [MT] 特許・付加特許
    出願手数料
    plus Goods and Services Tax for New Zealand residents
    250 NZD
    国内手数料の免除、減額又は払戻し
    なし
    国内官庁の特別の要件(PCT規則51の2)
    PCT第22条又は第39条(1)に基づく期間内に要件を満たさない場合,国内官庁は通知に定められた期間内に要件を満たすよう出願人に求める。
    Name and address of each inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
    対応する申立てがPCT規則4.17に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    Address for service in New Zealand or Australia (no representation by an agent is required)
    An electronic communication address must be provided by all persons communicating with the Office
    国際出願の翻訳文の確認
    誰が代理人として行為できるか?
    Information about registered patent attorneys is available from the Trans-Tasman IP Attorneys Board at:
    https://www.ttipattorney.gov.au/
    国内官庁に対して弁理士として手続をするために登録されている者
    国内官庁は受理官庁による優先権回復の効果を認めるか(PCT規則49の3.1)?
    要求される
    国内官庁は優先権の回復請求を認めるか(PCT規則49の3.2)?
    認める。受理官庁は当該請求に「故意ではない」及び「相当な注意」の両方の基準を適用する。

    国内段階の手続

    NZ.01 国内段階へ移行するための様式
    It is strongly recommended that the national phase application be filed through the Office’s online case management facility, which operates in real time so that the applicant receives immediate confirmation of the filing date. The applicant is required to provide an electronic communication address for all further communications between the Office and the applicant, which must take also place via the case management facility.
    NZ.02 翻訳文
    PCT 規則 17.2(a),
    PCT 規則51の2.1(d),
    PCT 規則91,
    NZPA Sec. 50,
    NZPA Sec. 51(1)(d),
    NZPA Sec. 51(1)(e),
    NZPR 63(2),
    NZPR Reg. 65,
    NZPR Reg. 70

    A verified translation into English of any document forming part of the international application must be furnished to the Office within three months of the commencement date of the national phase, which time can be extended by up to two months. Documents include the original specification, Article 19 and Article 34 amendments and Rule 91 rectifications; these translations must be filed as separate documents. A verified English translation of the priority document is not required, unless requested by the Office.
    NZ.03 翻訳文(確認)
    The required verified translation is a translation into English of an accompanying document that has a certificate of verification attached. The certificate of verification is a statement that a document to which the statement refers is a true and complete translation of the accompanying document to the best of the knowledge of the person who signs the statement and must be dated and signed.
    The (or each) certificate must contain the NZ patent application number or the PCT international application number and should be included in a single document with the translation(s) referred to, or if the certificate is not so included it must be filed on the same day and evidently correspond to its translated document as part of the same filing transaction.
    The Office will invite the applicant, during an on line request to enter national phase, to file a verified translation in the prescribed format and time. Failure to do so may result in the application being deemed void, and the applicant may then request restoration.
    NZ.04 翻訳文(補充)
    国際出願の翻訳文の誤りは、出願時の国際出願の本文を基準として補充することができる(国内段階6.002及び6.003項を参照)。
    NZ.05 手数料(支払方法)
    概要及び本章に表示する手数料の支払方法は附属書 NZ.I に概説されている。
    NZ.06 出願審査請求
    NZ Sec. 64,
    NZ Reg. 71,
    NZ Reg. 72,
    NZ Reg. 73,
    NZ Reg. 74

    The Office examines national patent applications only after a request for examination has been received and the examination fee has been paid. Examination must be requested within five years of the international filing date, or where the Office issues a direction to the applicant to request examination, within two months of the date of the direction.
    The amount of the fee for requesting examination is set out in Annex NZ.I. An application must be accepted within 12 months after the date of issuance of the first examination report.
    Before an application is accepted, a notice of entitlement of the applicant to the grant of the patent must be filed. The notice must be filed before acceptance. This requirement may be met if the applicant files a notice indicating the relevant declarations in accordance with PCT Rule 4.17(ii).
    NZ.07 送達用あて名
    Information about registered patent attorneys is available from the Trans-Tasman IP Attorney Board at:
    https://www.ttipattorney.gov.au/
    NZPR Reg 3,
    NZPR Reg 14,
    NZPR Reg 34

    An applicant, irrespective of whether or not he/she is a national of or a resident in New Zealand, is not required to be represented by an agent, but is required to have an address for service (of notices and other communications) in New Zealand or Australia. Any applicant may be represented by a patent attorney authorised to practice before the Office and the address for service should normally be that of a registered patent attorney.
    NZ.08
    PCT 第4条(4)
    The name and address of each inventor must be provided at the time of requesting entry into the national phase or within a time subsequently prescribed by the Office.
    NZ.09 出願の補正及びその時期
    PCT 第28条,
    PCT 第41条,
    NZPA Sec. 33(5),
    NZPA Sec. 40,
    NZPA Sec. 201,
    NZPA Sec. 202,
    NZPR Reg. 58,
    NZPR Reg. 136,
    NZPR Reg.137,
    NZPR Reg. 138,
    NZPR Reg. 139,
    NZPR Reg. 140

    出願人は,国内官庁に対し,出願について次の補正をすることができる。
    (ⅰ) 許可前
    — corrections of clerical errors or omissions in the patents register, patents, patent applications, or any documents filed in connection with a patent application or proceedings before the Commissioner in connection with a patent or patent application. This does not apply to errors or omissions in a patent specification;
    — amendments that do not result in the broadening of the description and/or claims by the incorporation of new matter (beyond the disclosure of the international application as filed) otherwise the Commissioner may direct post-dating of the application and specification;
    (ⅱ) 許可後
    — corrections of clerical errors or omissions per (i) above;
    NZPA Sec 83, NZPA Sec 84, NZPA Sec 85, NZPA Sec 86, NZPA Sec 87, NZPA Sec 88,,
    NZPR Reg 87, NZPR Reg 88, NZPR Reg 89

    — no amendment is allowed, except for the purpose of correcting an obvious mistake, the effect of which would be that the application as amended would claim or describe matter not disclosed in substance in the application before amendment, or that any amended claim would not fall wholly within the scope of a claim of the application before amendment.
    NZ.10 追加特許
    PCT 第4条(3),
    PCT 第43条,
    PCT規則49の2.1©,
    PCT 規則76.5,
    NZPA Sec. 106,
    NZPA Sec. 107,
    NZPA Sec. 108,
    NZPA Sec. 109,
    NZPA Sec. 110,
    NZPA Sec. 111,
    NZPR Reg. 100

    A request by the applicant to have a patent granted as a patent of addition may be made at any time from the date of filing of the national phase application. The applicant should also indicate the number of the patent or patent application to which he seeks a patent of addition.
    [MT] ニュージーランドの保有料
    NZPA Sec. 20,
    NZPA Sec. 21,
    NZPA Sec. 35,
    NZPR Reg. 8,
    NZPR Reg. 9,
    NZPR Reg. 10

    Maintenance fees are payable annually on all applications from the 4th anniversary of the international filing date. After grant, renewal fees are payable annually and are due on the corresponding anniversary of the international filing date. An annual maintenance fee is due on the 4th anniversary of the international filing date of applications following entry into national phase. Following grant, an annual renewal fee is payable on the anniversary date of the international filing date. Where a maintenance fee has been paid, and a patent is granted before the next annual payment is due, then the next annual payment will be the renewal fee. Maintenance and renewal fees may be paid in the period of three months preceding the anniversary date, and up to six months late (with an increased maintenance fee or a penalty fee for renewal fees). The amounts of the maintenance and renewal fees are indicated in Annex NZ.I.
    [MT] 過剰請求料
    NZPR Reg. 11A
    An excess claims fee for the examination of the application and specification will be payable after the application has been accepted if, at any time between the filing of the request for examination and the acceptance of the specification, the specification contains 30 or more claims concurrently. The applicant will be informed of the fee amount, as indicated in Annex NZ.I, after the specification has been accepted, and the grant of the patent will be postponed until the excess claims fee has been paid. The excess claims fee will be waived or refunded at the applicant’s request if the application is withdrawn or abandoned, or if the grant of the patent is refused. If an application is abandoned then restored, the excess claims fee remains payable.
    NZ.13 PCT第25条の規定に基づく検査
    PCT 第25条,
    PCT 規則51,
    NZPA Sec. 208

    The applicable procedure is outlined in paragraphs NP 6.018 to NP 6.021 of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, the applicant may request a hearing before the Commissioner.
    NZ.14 期間を遵守しなかったことによる延滞についての許容
    PCT 第24条(2),
    PCT 第48条(2)(a),
    NZPA Sec. 231,
    NZPA Sec. 232,
    NZPR Reg. 146,
    NZPR Reg. 147,
    NZPR Reg. 148

    Once the application has entered the national phase, the Commissioner may, in his/her discretion, extend certain time limits for doing acts or taking proceedings under the regulations, upon request. Such extension may be granted although the time has expired for doing the act or taking the proceedings. A request for such an extension can be filed through the online system.
    [MT] NZ.15 申請者の名称変更又は代替
    NZPA Sec. 129,
    NZPR Reg. 122

    Where the applicant for entry into national phase in New Zealand differs from the applicant for the corresponding international application and this change of name or substitution has not been recorded at the International Bureau under Rule 92bis, the New Zealand applicant should apply to the Office to record the change of name or substitution of applicant using the Office online system.

    附属書

    付属書 NZ.I-手数料
    These amounts are periodically updated and are available from the Office at:
    https://www.iponz.govt.nz/about-ip/patents/fees/
    [MT] 標準特許申請
    出願手数料
    250 NZD
    [MT] 保存費(前期授与時のみ支払い):
    [MT] 規則第9条第1項第a項の期間内に納付した場合は,完備仕様書の提出日から4年目以降の各年において
    200 NZD
    [MT] 規則第9条第1項(b)の定める期間内に納付した場合は,完了仕様書の提出日から4年目以降の各年において
    300 NZD
    [MT] 更新料(授与後のみ支払い):
    [MT] —規則第10条の定める期間内に納付した場合は、完全仕様書の提出日から4、5、6、7、8、9年後
    200 NZD
    [MT] —規則第10条の定める期間内に納付した場合は、完全仕様書の提出日から10、11、12、13、14年後
    450 NZD
    [MT] —規則第10条の定める期間内に納付した場合は、完全仕様書の提出日から15、16、17、18、19年後
    1,000 NZD
    [MT] 第21条第1項の罰則期間中に更新料の支払期間の延長を請求した場合の罰則
    100 NZD
    [MT] 完全仕様書の自発的修正料:
    [MT] 受け入れの前に
    150 NZD
    [MT] 受け入れ後
    500 NZD
    審査請求手数料
    750 NZD
    [MT] 過剰請求審査料25件以上5件ごとに
    120 NZD
    [MT] 特許又は特許出願の復活申請(国際段階への「遅れ入り」を含む)
    600 NZD
    [MT] 聴聞請求
    850 NZD
    [MT] 付加特許
    All fees as for standard patent applications, with the exception that renewal fees are not payable
    手数料の支払方法
    Fees must be paid by electronic means once an application has entered the national phase. Goods and Services Tax is payable by New Zealand residents.
    様式
    国内官庁ウェブサイトを参照されたい
    Current version applicable from 24 9月 2025 , printed on 6 12月 2025