処理中

しばらくお待ちください...

WIPO - PCT Applicant's Guide PL - ポーランド
ポーランド共和国特許庁

    参考情報

    PCT 出願人の手引は、国際事務局が受領する情報に基づきほぼ毎週更新される。
    質問は、当該官庁又は国際事務局へ問い合わせされたい: pct.guide@wipo.int.
    略語のリスト
    Office: Patent Office of the Republic of Poland
    PPL: Industrial Property Law
    通貨のリスト
    CHF (スイス・フラン)、 PLN (ポーランド・ズローチ)
    国及び官庁に関する情報
    官庁の略称リストは、 WIPO 標準 ST.3 が提供する各 2 文字コードのマウスオーバー機能に統合されたため表示されない。
    WIPO 標準、推奨、ガイドラインのリスト (旧附属書 K 、国名及び 2 文字コードリスト) を参照のこと。当リストには、 PCT に基づく国際出願の関連書類において、国、その他の組織及び政府間機関を識別するために使用が認められている短縮名称及び 2 文字コードが記載される。当リストは WIPO 標準 ST.3 に規定される。
    PCT 締約国の一覧表 (旧附属書 A) も併せて参照のこと。
    官庁プロファイル
    国内官庁の詳細な情報は、ePCT の官庁プロファイルを参照のこと.
    PCT 留保、申立て、通知及び不適合
    第64条(2)(a)(ii),
    規則49.6(f)

    一覧表を参照のこと
    官庁の閉庁日
    国内官庁は、毎週土曜日、日曜日に閉庁
    追加の閉庁日に関しては、官庁の閉庁日のページを参照

    国際段階

    附属書 B - 一般情報

    締約国
    ポーランド
    2 文字コード
    PL
    国内官庁の名称
    ポーランド共和国特許庁
    所在地
    Al. Niepodleglości 188/192
    PL-00-950 Warszawa
    Poland
    郵便のあて名
    P.O. Box 203
    PL-00-950 Warszawa
    Poland
    電話番号
    International Applications Division
    (48-22) 579 01 27
    Contact Center
    (48-22) 579 05 55
    電子メール
    plpctteam@uprp.gov.pl
    ウェブサイト
    ファクシミリ
    (48-22) 579 03 63
    国内官庁はファクシミリ又は同様の手段による書類の提出を受理するか?(PCT 規則 92.4)
    ファクシミリによる提出を受理する
    送付することができる書類の種類
    すべての書類
    書類の原本提出義務
    はい,
    送付の日から 14 日以内に提出
    郵政当局以外の配達サービスを利用した場合に亡失又は遅延があったとき書類を発送したことの証拠を受理するか?(PCT 規則 82.1)
    いいえ
    出願人が WIPO DAS から優先権書類を取得できるようにする用意があるか?(規則 17.1 (bの 2))
    WIPO DAS に関する詳細は https://www.wipo.int/en/web/das を参照
    いいえ
    当該国の国民又は居住者による国際出願のための管轄受理官庁
    EP,
    IB,
    PL
    国内法令は、外国官庁への国際出願を制限しているか?
    Industrial Property Law, Article 40.
    次の場合、出願は制限される:
    Applications by nationals and residents
    当該国の管轄指定 (又は選択) 官庁
    国内保護 : PL
    欧州特許: 欧州特許庁
    PCT に基づき取得可能な保護の種類
    国内:
    特許,
    実用新案

    欧州:
    特許
    国際型調査に関する国内法令の規定 (PCT 第 15 条)
    Article 47, paragraph 5 of the Industrial Property Law (PPL)
    国際公開に基づく仮保護
    国内特許を目的とする指定の場合:
    The applicant must submit to the Office a translation of the international application into Polish (entry into the national phase). The provisional protection applies as from the date of the subsequent publication of the translation of the international application (bibliographic data, abstract and figure of drawings, if any) in the Office's Bulletin [Biuletyn Urzędu Patentowego]. (refer to Article 4 of the Industrial Property Law (PPL) in conjunction with Section 43 of the Regulation of the Prime Minister of 17 September 2001 on Filing and Processing of Patent and Utility Model Applications)
    欧州特許を目的とする指定の場合:
    Provisional protection of a European patent shall be effective in Poland as from the day of publication of the European patent application in the European Patent Bulletin, if the applicant has filed an application for provisional protection in Poland, a translation of the claims into Polish and paid the appropriate fee.
    Information about provisional protection is published in the Office's Bulletin (BUP).
    当該官庁が指定 (又は選択) 官庁である場合の参考情報
    国内保護について
    発明者の氏名 (名称) 及びあて名を提示しなければならない時期
    願書中に記載するか又は後で提出することができる。 PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に規定する期間内に要件を満たしていない場合、管轄官庁は通知に定める期間内に当該要件を満たすよう出願人に求める
    微生物及びその他の生物材料の寄託に関する特別の規定が設けられているか?
    あり (附属書 L 参照)
    欧州特許については
    附属書 B (EP) を参照

    附属書 C - 受理官庁

    次の各国の国民及び居住者の管轄受理官庁
    ポーランド
    国際出願の作成に用いることができる言語
    If the language in which the international application is filed is not accepted by the International Searching Authority (refer to Annex D), the applicant will have to furnish a translation (refer to PCT Rule 12.3).
    If the language in which the international application is filed is not a language of publication and no translation is required for the purposes of international search (PCT Rule 12.3(a)), the applicant will have to furnish a translation of the application into English (PCT Rule 12.4(a)).
    英語,
    フランス語,
    ドイツ語,
    ポーランド語
    配列表における言語依存フリーテキストのために認められる言語
    Same language as the international application (English, French, German or Polish); or English and another filing language
    紙形式による国際出願の場合、受理官庁が要求する部数
    2
    受理官庁は電子形式による国際出願を認めるか?
    国際出願が、実施細則第 7 部及び附属書 F の規定に従い、その範囲内で電子形式によって行われている場合には、国際出願手数料の総額は減額される (「受理官庁に支払うべき手数料」参照)
    国際出願に明細書と別個の部分として配列表が含まれている場合には、実施細則附属書 C に従い、すなわち WIPO 標準 ST.26XML フォーマットに準拠したものを提出すべきである。このフォーマットで配列表を提出すれば追加手数料は不要である。
    For the relevant notifications by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 5 November 2015, pages 178 et seq., 13 September 2018, page 290 and 4 August 2022, page 208.
    Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing or EPO Online Filing
    受理官庁は優先権の回復請求を認めるか?(PCT 規則 26 の 2.3)
    認める。国内官庁は当該請求に「相当な注意」の基準を適用する。
    管轄国際調査機関
    EP,
    XV
    管轄国際予備審査機関
    EP,
    XV
    受理官庁に支払う手数料
    送付手数料
    300 PLN
    国際出願手数料
    この手数料は一定の条件が適用される場合に 90 %減額される (附属書 C (IB) 参照)
    CHF 1,330 の PLN 相当額
    30 枚を超える 1 枚ごとの手数料
    CHF 15 の PLN 相当額
    減額 (手数料表第 4 項に基づく)
    電子出願 (文字コード形式による願書)
    CHF 200 の PLN 相当額
    電子出願 (文字コード形式による願書、明細書、請求の範囲及び要約)
    CHF 300 の PLN 相当額
    調査手数料
    Equivalent in PLN of the search fee payable to the European Patent Office in EUR:
    Refer to
    Annex D(EP)
    Annex D(XV)
    優先権書類の手数料 (PCT 規則 17.1 (b))
    [ MT ] 特許や実用新案の場合は 20 ページまで
    60 PLN
    [ MT ] 20 枚以上の場合は
    125 PLN
    優先権回復請求手数料 (PCT 規則 26 の 2.3 (d))
    80 PLN
    受理官庁は代理人を要求するか?
    Yes, if the applicant has neither a residence nor a principal place of business in Poland, or in another member State of the European Union or the European Free Trade Association
    誰が代理人として行為できるか?
    国内官庁に対して手続を行うことが登録されている弁理士
    委任状の提出要件の放棄
    受理官庁は、別個の委任状を提出する要件を放棄しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい
    受理官庁は、包括委任状の写しを提出する要件を放棄しているか?
    指定官庁に問い合わせされたい

    附属書 L 微生物及びその他の生物材料の寄託

    指定官庁及び選択官庁の要件
    適用される国内法令に、微生物及びその他の生物材料の寄託に関する規定が含まれている国内官庁だけがこの表に掲載されている。この表に別段の記載がない限り、これらの国内官庁に対する特許手続上、特許手続上の微生物の寄託の国際承認に関するブダペスト条約に基づく国際寄託当局の地位を取得しているすべての寄託機関に寄託を行うことができる。
    国際寄託当局のリストは、以下のリンクを参照。
    関連する通知は以下のリンクから確認できる。
    ブダペスト条約に基づく国際寄託当局の要件に関する詳しい情報は、以下のリンクに掲載されている。
    出願人が優先日から 16 か月より早い時期までに届け出なければならない事項 (該当する場合)
    - 規則 13 の 2.3 (a)(i)から(iii)に規定された事項
    なし
    - 追加事項
    なし
    該当する国内官庁からの通知に基づき、規則 13 の 2.3 (a)(i)から(iii)に規定された以外に届け出なければならない追加事項 (該当する場合)
    Name and address of the depositor
    追加情報
    Deposits may also be made for the purposes of patent procedure before the Patent Office of the Republic of Poland with the national depositary authorities—Institute of Agricultural and Food Biotechnology and Serum and Vaccine Research Laboratory.

    国内段階

    国内段階移行するための要件の概要

    国内段階移行するための期間
    PCT 第 22 条(1) に基づく期間: 優先日から 30 か月
    PCT 第 39 条(1)(a) に基づく期間: 優先日から 30 か月
    要求される国際出願の翻訳文の言語
    ポーランド語
    要求される翻訳文
    Under PCT Article 22: Request, description, claims (if amended, both as originally filed and as amended, together with any statement under PCT Article 19), any text matter of drawings, abstract
    PCT 第 39 条(1)に基づく場合: 願書・明細書・請求の範囲・図面の文言・要約書 (それらのいずれかが補正された場合には、最初に提出したもの・国際予備審査報告の附属書により補正されたものの双方
    特別な状況において国際出願の写しが要求されるか?
    いいえ
    国内手数料
    特許又は実用新案
    [ MT ] 国際予備審査を行った場合
    350 PLN
    [ MT ] 国際予備審査が行われていない場合
    550 PLN
    [ MT ] 20 枚以上は 1 枚につき追加料金
    25 PLN
    優先権主張手数料
    各優先権 100 PLN
    国内手数料の免除、減額又は払戻し
    なし
    国内官庁の特別の要件 (PCT 規則 51 の 2)
    PCT 第 22 条又は第 39 条(1)に基づく期間内に要件を満たさない場合、国内官庁は通知に定められた期間内に要件を満たすよう出願人に求める。
    出願人が発明者でない場合には、特許出願についての出願人の権利が正しいとする説明書
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    Statement justifying the applicant’s priority right where the applicants are not identical
    対応する申立てが PCT 規則 4.17 に基づき行われていれば、この要件を満たすことができる
    Appointment of an agent if the applicant has neither a residence nor a principal place of business in Poland, or in another member State of the European Union or the European Free Trade Association
    Translation of the priority document into Polish if it is not in English, French, German or Russian
    If the validity of the priority claim is relevant to the determination of whether the invention concerned is patentable.
    Translation of the international application to be furnished in three copies, except that the translation of the request needs to be furnished only in one copy
    誰が代理人として行為できるか?
    国内官庁に対して手続を行うことが登録されている弁理士
    国内官庁は優先権の回復請求を認めるか?(PCT 規則 49 の 3.2)
    認める。国内官庁は当該請求に「相当な注意」の基準を適用する。

    国内段階の手続

    PL.01 翻訳文 (補充)
    国際出願の翻訳文の誤りは、出願時の国際出願の本文を基準として補充することができる (国内段階 6.002 項及び 6.003 項を参照)。
    PL.02 手数料 (支払方法)
    概要及び本章に表示する手数料の支払方法は附属書 PL.I に概説されている。
    PL.03 発明者の指定
    PPL Art. 32
    If the applicant is not the inventor, he must name the inventor and state the basis of his right to a patent.
    PL.04 委任状
    An agent must be appointed by filing a power of attorney. A model (not an official form) is given in Annex PL.II.
    PL.05 発明の単一性の欠如
    PPL Art. 39
    In case of lack of unity of invention, the Office will invite the applicant to file divisional applications in respect of the additional inventions claimed in the international application and to pay prescribed filing fees within a time limit fixed in the invitation. In such a case, the decision of the Office may be subject of appeal.
    PL.06 付与手数料
    PPL Art. 52
    The first annual fee (for the first three years) is treated as the fee for grant. The amount of the said fee is indicated in Annex PL.I. The first annual fee is due within three months from the date of receipt of the invitation to pay that fee.
    PL.07 年 金
    Subsequent annual fees should be paid in advance not later than by the date of expiration of the previous protection period. Annual fees can still be paid, together with 30% surcharge for each additional month, within six months from the due date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex PL.I.
    PL.08 特許明細書の公開手数料
    PPL Art. 54
    A fee for publication of the patent specification must be paid within three months from the date of receipt of the invitation to pay that fee. The amount of that fee is indicated in Annex PL.I.
    PL.09 出願の補正
    PCT 第28条,
    PCT 第41条,
    PPL Art. 37

    The applicant may make amendments to the description, claims and drawings until the decision to grant a patent has been taken. Where the subject matter of the amended application exceeds the scope of the application as originally filed, the subject matter exceeding that scope will not be subject of any procedure concerning that application, but may be filed by the applicant as a divisional application with a new filing date.
    PL.10 PCT 第 25 条の規定に基づく検査
    PCT 第25条,
    PCT 規則51

    関係手続は国内段階 6.018 項から 6.021 項に概説されている。
    PL.11 期間を遵守しなかったことによる延滞についての許容
    PCT 第24条(2),
    PCT 第48条(2)(a)

    国内段階 6.022 項から 6.027 項を参照。
    PL.12
    Time limits fixed by the Office may be extended upon request of the applicant submitted before the expiration of those time limits.
    PL.13
    PPL Art. 243
    Reinstatement of rights may be requested where the applicant has failed to observe a time limit during the international phase or before the Office. A request for reinstatement must be presented within two months after the removal of the cause of the failure to perform the action but not later than 6 months after the expiration of the time limit which has not been observed. At the same time the omitted act must be completed. The applicant must prove in his request that the delay in complying with the requirement within the time limit was caused by circumstances beyond the applicant’s control.
    PL.14 優先権の回復
    PPL Art. 243
    A request for the restoration of the right of priority may be filed with the Office where the applicant, in spite of all due care required by the circumstances, failed to timely file the international application within the priority period (refer to National Phase, paragraphs NP 6.006 - NP 6.011).
    PL.15 実用新案
    PPL Art. 94,
    PPL Art. 95,
    PPL Art. 96,
    PPL Art. 97 PPL Art. 98,
    PPL Art. 99,
    PPL Art. 100

    If the applicant, on the basis of an international application, wishes to obtain a utility model instead of a patent in Poland, the applicant must, on entry into the national phase, so indicate to the Office.
    PL.16
    The requirements for utility models during the national phase are basically the same as for patents.
    PL.17 出願変更
    PPL Art. 38
    The applicant may apply for conversion of the international application for a patent into an application for a utility model in the international application (in the request), during the processing of the patent application in the national phase or within two months from the date when a decision to refuse a patent takes effect. In that case, the utility model application is deemed to be filed on the filing date of that patent application.

    附属書

    付属書 PL.I -手数料
    [ MT ] 特許・実用新案の国税:
    [ MT ] 国際予備審査を行った場合
    350 PLN
    [ MT ] 国際予備審査を行わなかった場合 (2 件以上の場合は年額 50 %増額)
    550 PLN
    [ MT ] 20 枚以上は 1 枚につき追加料金
    25 PLN
    優先権主張手数料
    各優先権 100 PLN
    [ MT ] 特許書類公開費
    90 PLN
    [ MT ] 10 枚以上の開始枚数につき
    10 PLN
    [ MT ] 実用新案の公表料
    90 PLN
    年金:
    The annual fees are counted from the filing date.
    [ MT ] 特許のために
    [ MT ] 最初の 3 年間は
    480 PLN
    第 4 年度
    250 PLN
    第 5 年度
    300 PLN
    第 6 年度
    350 PLN
    第 7 年度
    400 PLN
    第 8 年度
    450 PLN
    第 9 年度
    550 PLN
    第 10 年度
    650 PLN
    第 11 年度
    750 PLN
    第 12 年度
    800 PLN
    第 13 年度
    900 PLN
    第 14 年度
    950 PLN
    第 15 年度
    1,050 PLN
    第 16 年度
    1,150 PLN
    第 17 年度
    1,250 PLN
    第 18 年度
    1,350 PLN
    第 19 年度
    1,450 PLN
    第 20 年度
    1,550 PLN
    [ MT ] 付加特許の場合
    [ MT ] 保護期間中に
    1,500 PLN
    [ MT ] 実用新案の場合
    [ MT ] 最初の 3 年間は
    250 PLN
    第 4 年度及び第 5 年度、各年
    300 PLN
    第 6 年度から第 8 年度、各年
    900 PLN
    第 9 年度及び第 10 年度、各年
    1,100 PLN
    優先権回復手数料
    80 PLN
    手数料の支払方法
    Applicants who are foreign nationals or foreign entities must pay all fees (including annual fees) through a patent attorney resident in Poland
    様式
    国内官庁は次の書類を管理している。最新版及びその他の言語については、国内官庁ウェブサイト (附属書 B) を参照。
    Current version applicable from 2025年7月11日 , printed on 2026年2月7日