Em processamento
Aguarde...
[MT] INFORMAÇÕES GERAIS
RO
BIO
[MT] O CAPÍTULO NACIONAL
NO - [MT] Informações úteis sobre o hotel
NO - [MT] Fase internacional
NO - [MT] Anexo B - Informações sobre Estados Contratantes ou Organizações Intergovernamentais
NO - [MT] Anexo C - Gabinete de recepção
NO - [MT] Anexo L - Depósitos de Microrganismos e Outros Materiais Biológicos
NO - [MT] Fase nacional
NO - [MT] Resumo dos requisitos para entrada na fase nacional
NO - [MT] O procedimento na fase nacional
NO - [MT] Anexos
WIPO - PCT Applicant's Guide
NO - Noruega
Instituto Norueguês da Propriedade Industrial
Informação
Atualize esta página para prosseguir.
Error
Information
Warning
Confirmation
Cancel
No
Yes
Ok
All document versions available for NO - Instituto Norueguês da Propriedade Industrial
Listed from the newest to the oldest
2026
Current
Version applicable as from 1 de janeiro de 2026
Published on: 13 de novembro de 2025
This is the version currently applicable
Changes in this version include:
RO: RO fees
Open
Applicable as from
1 de janeiro de 2026
(published on 13 de novembro de 2025)
Summary of latest changes in this version
RO: RO fees
List of changes
[MT] Informações úteis sobre o hotel
[MT] O Guia do Requerente PCT é atualizado quase semanalmente com as informações recebidas pelo Escritório Internacional.
In case of question, please contact the Office or the International Bureau:
pct.guide@wipo.int
.
[MT] Lista de abreviaturas utilizadas no presente documento :
Office: Norwegian Industrial Property Office
NPL: Patents Act (Norway)
NPR: Norwegian Patent Regulations
[MT] Lista das moedas utilizadas neste documento :
NOK (Coroa norueguesa)
[MT] Países e informações sobre os escritórios :
The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
Refer to
List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines
formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
Also refer to
PCT Contracting States
formerly Annex A.
[MT] Perfil do escritório
For more technical information about the Office, refer to
ePCT Office profile
.
[MT] Reservas, declarações, notificações e incompatibilidades do PCT
Artigo 64(2)(a)(ii)
,
Regra 23
bis
.2(e)
Refer to
the full list
.
[MT] Datas fechadas
The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
Additional closed dates can be consulted on the
Office Closed dates page
[MT] Fase internacional
[MT] Anexo B - Informações sobre Estados Contratantes ou Organizações Intergovernamentais
[MT] Estado Contratante :
Noruega
[MT] Código de duas letras :
NO
Noruega - Instituto Norueguês da Propriedade Industrial
[MT] Nome do escritório:
Instituto Norueguês da Propriedade Industrial
[MT] Localização :
Innspurten 11C
0663 Oslo
Norway
[MT] Endereço postal :
Postboks 4863 Nydalen
0422 Oslo
Norway
[MT] Telefone :
(47-2) 238 73 00
[MT] E-mail :
post@patentstyret.no
[MT] Site da Web:
http://www.patentstyret.no
[MT] Fax:
(47-2) 238 73 01
[MT] O Instituto aceita o depósito de documentos por fax ou por meios similares ( Regra 92.4 do PCT )?
Yes, by e-mail or facsimile
[MT] Que tipos de documentos podem ser transmitidos?
All kinds of documents
[MT] O original do documento deve ser apresentado em todos os casos?
Yes, within 14 days from the date of the transmission, if the transmitted document is the international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of the international application and it was furnished by facsimile
No, only upon invitation in the case of other documents
[MT] O Instituto envia notificações por correio electrónico no que respeita aos pedidos internacionais?
Não
[MT] O Instituto aceitaria provas de envio de um documento, em caso de perda ou atraso, quando for utilizado um serviço de entrega que não as autoridades postais ( Regra 82.1 do PCT )?
Não
[MT] O Instituto está disposto a permitir que os requerentes coloquem os seus pedidos à disposição do Serviço de Acesso Digital da OMPI para Documentos de Prioridade ( DAS ) ( Regra 17.1 ( b - bis ) do PCT )?
More information about WIPO DAS is available at:
https://www.wipo.int/en/web/das
.
Yes, the Office is prepared to allow applicants to make international and national applications available to the WIPO DAS
[MT] Secretaria ( s) de recepção competente ( s) para pedidos internacionais apresentados por nacionais ou residentes deste Estado :
EP
Instituto Europeu de Patentes (IEP) - Instituto Europeu de Patentes (IEP)
,
IB
Secretaria Internacional da Organização Mundial da Propriedade Intelectual - Secretaria Internacional da OMPI
,
NO
Noruega - Instituto Norueguês da Propriedade Industrial
[MT] A legislação nacional restringe o depósito de pedidos internacionais junto de institutos estrangeiros?
Patents Act, Section 71 and Act on Inventions of Importance to the Defence of the Realm (Act No. 8 of 26 June 1953, as last amended on 1 January 2002).
Yes, filing restrictions apply to:
Inventions made in Norway
Applications by residents
Inventions owned by residents
[MT] Serviço ( s ) competente ( s ) designado ( s ) ( ou eleito ) para este Estado :
National protection: NO
European patent: EP
[MT] Tipos de protecção disponíveis através do PCT:
National:
Patents
European:
Patents
[MT] Métodos de pagamento aceites pelo Instituto :
The payment of fees has to be effected in Norwegian kroner. All payments must indicate the national application number (however, if that number is not yet known, the international application number may be used), the name of the applicant and the category of fee being paid
Payment may be effected by transfer to the following bank:
Renewal fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 01 00192
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO8282760100192
Other fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 03 00078
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO4682760300078
Annual fees can be paid online. This service is free of charge and available on the Office’s digital services website:
https://search.patentstyret.no/
For more information please visit the website:
https://www.patentstyret.no/en/about-us/how-we-work/payment-and-renewal
[MT] Disponibilidade, nos termos da legislação nacional, para uma pesquisa internacional de tipo (PCT Artigo 15 ):
Section 9 of the Patents Act of Norway and Section 29 of the Regulations
[MT] Protecção provisória após publicação internacional :
Where the designation is made for the purposes of a national patent:
After international publication, the furnishing of a translation into Norwegian or English and, if the translation or application was filed in English a translation of the claims into Norwegian, gives the applicant provisional protection in the sense that, upon grant of the patent, he may be entitled to compensation. The protection is limited to what is claimed in both the application and the patent. As to further conditions for and limitations in the liability, refer to Sections 33, 58 and 60 of the Patents Act.
Where the designation is made for the purposes of a European patent:
Provided that any national requirements relating to the translation into Norwegian of the claims of the application have been met, and upon grant of the patent, provisional protection is given. With provisional protection, the applicant may be entitled to compensation. Protection is limited to what is claimed in both the application and the patent (Norwegian Patents Act Section 66g).
[MT] Informação de interesse se este Estado Contratante for designado ( ou eleito )
[MT] Para a proteção nacional
[MT] Data em que o nome e o endereço do inventor devem ser indicados :
May be in the request or may be furnished later. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
[MT] Existem disposições especiais relativas ao depósito de microrganismos e outros materiais biológicos?
Yes, refer to Annex L.
[MT] Para uma patente europeia
Refer to
Annex B(EP)
[MT] Anexo C - Gabinete de recepção
[MT] Serviço de receção competente para nacionais e residentes de :
Noruega
[MT] Língua em que podem ser apresentados os pedidos internacionais :
If the language in which the international application is filed is not accepted by the International Searching Authority (refer to Annex D), the applicant will have to furnish a translation (PCT Rule 12.3). If the language in which the international application is filed is not a language of publication and no translation is required for the purposes of international search (PCT Rule 12.3(a)), the applicant will have to furnish a translation of the application into English (PCT Rule 12.4(a)).
English
,
Norwegian
[MT] Idioma aceite para texto livre dependente da língua na lista de sequência :
English
,
Norwegian
,
or both
[MT] Língua em que o pedido pode ser apresentado :
English
Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
1
[MT] O Instituto receptor aceita o depósito de pedidos internacionais em formato eletrónico?
Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no fees are due for sequence listings filed in this format. If the receiving Office does not accept international applications in electronic form in such format, the international application will be transmitted to the International Bureau as receiving Office (PCT Rule 19.4(a)(ii-
bis
)).
For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 6 April 2023, page 85
et seq.
Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing
[MT] O Instituto receptor aceita a apresentação de documentos pré - conversão e, em caso afirmativo, em que formato ( Secção 706 das Instruções Administrativas do PCT )?
Yes, any format
[MT] O Instituto receptor aceita a incorporação por referência ( Regra 20.6 do PCT )?
Sim
[MT] O Instituto receptor aceita a apresentação de desenhos coloridos de forma informal e os transmite ao Escritório Internacional?
Sim
[MT] O Instituto receptor aceita pedidos de restauração do direito de prioridade ( Regra 26
bis
.3 do PCT )?
Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
[MT] Autoridade competente para a pesquisa internacional :
EP
Instituto Europeu de Patentes (IEP) - Instituto Europeu de Patentes (IEP)
,
SE
Suécia - Instituto Sueco da Propriedade Intelectual (PRV)
,
XN
Instituto Nórdico de Patentes - Instituto Nórdico de Patentes
[MT] Autoridade competente para o exame preliminar internacional :
EP
Instituto Europeu de Patentes (IEP) - Instituto Europeu de Patentes (IEP)
,
SE
Suécia - Instituto Sueco da Propriedade Intelectual (PRV)
,
XN
Instituto Nórdico de Patentes - Instituto Nórdico de Patentes
Fees payable to the RO:
[MT] Taxa de transmissão :
800 NOK
[MT] Taxa de depósito internacional :
This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
16,600 NOK
[MT] Taxa por folha superior a 30 :
190 NOK
[MT] Reduções ( no item 4 da tabela de comissões ) :
[MT] Envio electrónico ( o pedido em formato codificado por caracteres ) :
2,500 NOK
[MT] Depósito electrónico ( o pedido, a descrição, os pedidos e o resumo em formato codificado por caracteres ) :
3,740 NOK
[MT] Taxa de pesquisa :
Refer to
Annex D(EP)
Annex D(SE)
Annex D(XN)
[MT] Taxa de documento de prioridade ( Regra 17.1 ( b ) do PCT ) :
300 NOK
[MT] Taxa de pedido de restabelecimento do direito de prioridade ( Regra 26
bis
.3 d ) do PCT ) :
3,000 NOK
[MT] O Instituto receptor exige um agente?
Não
[MT] Quem pode agir como agente?
Any natural or legal person
[MT] Renúncia à procuração:
[MT] O Gabinete dispensou a exigência de que seja apresentada uma procuração separada?
Refer to the Office
[MT] O Instituto dispensou a exigência de que seja apresentada uma cópia de uma procuração geral?
Refer to the Office
[MT] Anexo L - Depósitos de Microrganismos e Outros Materiais Biológicos
[MT] Requisitos dos cargos designados e eleitos
Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
For a list of these institutions refer to:
http://www.wipo.int/treaties/en/registration/budapest/pdf/idalist.pdf
(and the detailed requirements for each institution at:
https://www.wipo.int/budapest/en/guide/section_d/subsection_c.html
)
Notifications related thereto may be consulted under:
http://www.wipo.int/treaties/en/registration/budapest/
Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
http://www.wipo.int/budapest/en/guide/index.html
[MT] Data ( se houver ) anterior a 16 meses da data de prioridade até à qual o requerente deve apresentar :
[MT] — as indicações prescritas na regra 13
bis
.3, alínea a), subalíneas i) a iii):
Where applicant requests publication earlier than 16 months from the priority date, not later than that request
[MT] — eventuais indicações adicionais :
At the time of filing (as part of the application)
[MT] Indicações adicionais ( se houver ) que devem ser dadas para além das prescritas na Regra 13
bis
.3 a ) i ) a iii ), em conformidade com as notificações do Instituto :
To the extent available to the applicant, all significant information on the characteristics of the microorganism
[MT] Informações adicionais sobre o produto
The applicant may request that, as from the time when the application has been laid open to public inspection by the Norwegian Industrial Property Office until a patent has been granted, the application has been finally decided upon without a patent having been granted, or for 20 years from the date of filing if the application is refused or withdrawn, the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art. The request to this effect shall be filed by the applicant with the Norwegian Industrial Property Office not later than at the time when the application is made available to the public under Section 33(3) of the Norwegian Patents Act. If such a request has been filed by the applicant, any request made by a third party for the furnishing of a sample shall indicate the expert to be used. That expert may be a person entered on a list of recognized experts drawn up by the Norwegian Industrial Property Office or any person approved by the applicant in the individual case.
[MT] Fase nacional
[MT] Resumo dos requisitos para entrada na fase nacional
[MT] Prazos aplicáveis para a entrada na fase nacional :
Under PCT Article 22(3): 31 months from the priority date
Under PCT Article 39(1)(b): 31 months from the priority date
[MT] O Instituto permite a restauração de direitos ( Regra 49.6 do PCT )?
Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “unintentional” criterion.
Fee for reestablishment of rights
3,000 NOK
[MT] Tradução do pedido internacional exigida para ( uma das ) línguas seguintes :
Where a request for entry into the national phase has been made within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation may be filed within two months from the expiration of that time limit, provided that an additional fee for late furnishing of the translation is paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
For further details, refer to paragraph NO.02.
English
,
Norwegian
[MT] Conteúdos exigidos da tradução para entrada na fase nacional :
Where a request for entry into the national phase has been made within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation may be filed within two months from the expiration of that time limit, provided that an additional fee for late furnishing of the translation is paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as originally filed or as amended, at applicant’s option), any text matter of drawings, abstract
Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, as originally filed or as amended by the annexes to the international preliminary examination report, at applicant’s option)
[MT] É necessária uma cópia do pedido internacional em circunstâncias especiais?
The applicant should only send a copy of the international application if he/she has not received Form PCT/IB/308 and the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2)
[MT] O Instituto aceita desenhos coloridos de acordo com a sua legislação nacional?
Yes, however the Office prefers and encourages applicants to submit drawings without colors. Furthermore, the drawings must display those details which are necessary to understand the description, cf. the Norwegian Patent Regulation Section 10.
[MT] Taxas nacionais :
The amount in parentheses is applicable where the applicant is a natural person or a legal entity with 20 permanent employees or less.
[MT] Taxa de base, incluindo taxa de exame
Must be paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
6,050 NOK
(1,100 NOK)
[MT] Taxa de reclamação para cada reclamação acima de 10
Must be paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
330 NOK
[MT] Taxa adicional por entrega tardia da tradução
Where a request for entry into the national phase has been made within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation may be filed within two months from the expiration of that time limit, provided that an additional fee for late furnishing of the translation is paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
950 NOK
[MT] Taxas anuais para os primeiros três anos
These fees are due on the last day of the month containing the second anniversary (24 months) of the international filing date; where PCT Article 39(1) applies, they are payable within two months after performing the acts for entering the national phase, unless the 24-month time limit has not yet expired.
per year 910 NOK
[MT] Isenções, reduções ou reembolsos de taxas :
None
[MT] Requisitos especiais do Instituto ( Regra 51 bis do PCT ) :
If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
If someone other than the inventor applies for a patent, the application shall contain a declaration from the applicant stating his right to the invention, or a deed of transfer
[MT] Quem pode agir como agente?
Any natural or legal person
[MT] O Instituto aceita o efeito da restauração do direito de prioridade pelo Instituto receptor ( Regra 49
ter
.1 do PCT )?
Sim
[MT] O Instituto aceita pedidos de restauração do direito de prioridade ( Regra 49
ter
.2 do PCT )?
Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
[MT] O procedimento na fase nacional
[MT] NO.01 FORMULÁRIO DE ENTRADA NA FASE NACIONAL
The Office has available a special form for entering the national phase (refer to Annex NO.II). This form should preferably (but need not) be used. This form is also available on the Office’s website at:
https://www.patentstyret.no/en/services/forms-PDF-format/
[MT] NO.02 LÍNGUA DO PROCESSO
A patent can also be granted in English. All patent documents may be furnished in Norwegian or in English. However, a translation of the claims into Norwegian is required where a patent in English is sought.
NPR Sec. 5
,
NPR Sec. 105
The description, the claims, any text matter of drawings and the abstract of the international application must be in Norwegian or English. If the application has not been published in English, a translation into English or Norwegian has to be furnished. Other documents and correspondence may be in Norwegian, Danish, Swedish or English. The languages of opposition and appeal proceedings are Norwegian, Danish or Swedish.
[MT] NO.03 TRADUÇÃO ( RECÉM-MOBILIADO )
NPL Sec. 31(3)
If the translation of the international application has not been furnished by the applicant within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation can still be furnished within a further period of two months, provided that the basic fee and the additional fee for late furnishing of the translation, indicated in the Summary, have been paid within the prescribed deadlines (the deadlines being 30 days after the date of the invitations to pay those fees).
[MT] NO.04 TRADUÇÃO ( CORREÇÃO )
Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs
NP 6.002
and
NP 6.003
).
[MT] N.º 05 TRADUÇÃO ( EM CASO DE FALTA DE UNIDADE DA INVENÇÃO )
Where a part of the international application was not subjected to an international search for reason of lack of unity of the invention, a translation is required only of those parts of the international application which were subjected to the international search. However, where the applicant wants to maintain the part which was not searched, a translation of this part must also be furnished. Also refer to paragraph NO.9.
[MT] NO.06 TAXAS ( MODO DE PAGAMENTO )
The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex NO.I.
[MT] NO.07 DECLARAÇÃO DE DIREITO E ATO DE TRANSFERÊNCIA
NPL Sec. 8(4)
If someone other than the inventor applies for a patent, the application shall contain a declaration from the applicant stating his right to the invention, or a deed of transfer. For details, refer to the model of such declaration and deed (not an official form) in Annexes NO.V and IV. Legalization is not required.
[MT] NO.08 PODER DE ADVOGADO
An agent may be appointed by filing a separate power of attorney or by use of the special form referred to in paragraph NO.01 (refer to Annex NO.II). A model of a separate power of attorney is given in Annex NO.III. Where a lawyer in person is appointed as agent to act on the applicant’s behalf for matters concerning the national phase, a power of attorney is not mandatory. If a company is appointed, a power of attorney is necessary, even if the employee representing the applicant is a lawyer.
[MT] N.º 09 RELATÓRIO ADICIONAL DE PESQUISA OU EXAME NORUEGA ( EM CASO DE FALTA DE UNIDADE DA INVENÇÃO )
PCT Artigo 17(3)(b)
,
PCT Artigo 34(3)(c)
,
NPL Sec. 36
,
NPL Sec. 37
Where a part of the international application was not subject to an international search or preliminary examination because the international application did not comply with the requirement of unity of invention and the applicant did not pay the additional search or preliminary examination fee to the International Searching or Preliminary Examining Authority, the Office will decide whether the said finding as regards the application translated into Norwegian or English was correct. If this is found to be the case, the Office will invite the applicant to pay an additional fee within two months after mailing of the notification of this decision. The amount of the said fee is indicated in Annex NO.I. Where the applicant does not pay the additional fee, that part of the international application which was not subjected to international search or preliminary examination will be considered withdrawn.
[MT] NO.10 TAXA DE CONCESSÃO DE PATENTE
NPL Sec. 20
,
NPL Sec. 21
When the applicant has been notified that a patent may be granted, a patent grant fee must be paid within two months. The amount of the fee is indicated in Annex NO.I.
[MT] NO.11 TAXAS ANUAIS
NPL Sec. 8(5)
,
NPL Sec. 8(6)
,
NPL Sec. 40
,
NPL Sec.41
,
NPL Sec. 42
Annual fees must be paid for each year following the international filing date. For the due date of the annual fees for the first three years, refer to the Summary. Payment of the subsequent annual fees must be made before the expiration of the month containing the anniversary of the international filing date. Payment can still be made, together with an additional fee for late payment, before the expiration of the sixth month after the month containing the anniversary of the international filing date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex NO.I.
[MT] Nº 12 ALTERAÇÃO DO PEDIDO; PRAZO
PCT Artigo 28
,
PCT Artigo 41
,
NPL Sec. 13
The applicant may make the following modifications before the Office, provided that the scope of the subject matter of the application is not broadened thereby:
NPL Sec. 34
,
NPR Sec. 77
(i) within 35 months from the priority date: corrections of defects and voluntary amendments;
NPL Sec. 19
,
NPL Sec. 20
,
NPL Sec. 21
,
NPR Sec. 20
,
NPR Sec. 21
(ii) up to the grant of a patent: amendments or additions to the description and drawing(s) if they are necessary to comply with general requirements under PCT Articles 5 and 7; amendments or additions to the claims, which, unless the Office allows otherwise, must be made by filing a new document comprising all of the claims in sequence; where additions are made to the claims, the applicant must at the same time file a statement indicating the reference basis for these additions.
[MT] NO.13 REVISÃO NOS TERMOS DO ARTIGO 25 DO PCT
PCT Artigo 25
,
PCT Regra 51
,
NPL Sec. 26
,
NPL Sec. 27
,
NPL Sec. 38
,
NPR Sec. 78
The applicable procedure is outlined in paragraphs
NP 6.018
to
NP 6.021
of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an appeal against this decision may be lodged with the Board of Appeals, within two months from the date of the decision. An appeal fee must be paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee (for the amount, refer to Annex NO.I).
[MT] NO.14 DESCUSÃO DE ATRASOS NOS LIMITES DE TEMPO DE REUNIÃO
PCT Artigo 24(2)
,
PCT Artigo 48(2)
Reference is made to paragraphs
NP 6.022
to
NP 6.027
of the National Phase.
NO.15
NPL Sec. 72
,
NPL Sec. 73
Reestablishment of rights may be requested where the applicant failed to observe a time limit during the international phase or before the Office, default of which is prejudicial to his rights, and can prove that the failure to comply with the time limit was unintentional. A request for reestablishment must be presented in writing within two months after the removal of the cause of the failure to perform the action but not later than one year from the expiration of the time limit which has not been observed. Within the said two months, the omitted action must be completed. A fee for reestablishment of rights (refer to Annex NO.I) must be paid and will be invoiced by the Office.
NO.16
NPL Sec. 15
Resumption of proceedings concerning the application may be requested from the Office where the applicant has missed a time limit which had been fixed for a certain action by the Office. Resumption of proceedings may not be requested where the missed time limit is fixed in the PCT, the PCT Regulations, the Norwegian Patents Act or the Norwegian Patent Regulations. A request for resumption of proceedings has the effect that the proceedings for grant will be resumed, provided that, within four months from the expiration of the missed time limit, the said request is presented in writing, the resumption fee (refer to Annex NO.I) is paid and the omitted act has been completed.
[MT] NO.17 OPOSIÇÃO
NPL Sec. 24
Any person may file an opposition to a granted patent. A notice of opposition shall be filed in writing, state the grounds for the opposition, and reach the Office within nine months from the date of grant of the patent. There is an exception for oppositions that assert that the patent is contrary to public order or morality; these can be filed within three years from the time when the patent was granted.
[MT] Anexos
[MT] Anexo NO.I - Taxas
The amount in parentheses is applicable where the applicant is a natural person or a legal entity with 20 permanent employees or less
[MT] Taxa nacional, incluindo taxa de exame
6,050 NOK
(1,100 NOK)
[MT] Taxa adicional por entrega tardia de tradução ou cópia
950 NOK
[MT] Taxa de reclamação para cada reclamação acima de 10
330 NOK
[MT] Taxa adicional ( consulte o parágrafo NO.09 )
6,050 NOK
[MT] Taxa de concessão de patente :
[MT] — taxa básica
1,600 NOK
[MT] — taxa adicional para cada nova reivindicação de patente
330 NOK
[MT] — taxa adicional por cada folha iniciada acima de 14
330 NOK
[MT] Taxa de retomada
550 NOK
[MT] Taxa de segunda ou de retomada adicional
1,950 NOK
[MT] Taxa de restabelecimento de direitos
3,000 NOK
[MT] Taxa de restauração do direito de prioridade
3,000 NOK
[MT] Taxa de recurso ( consultar o parágrafo NO.13 )
5,700 NOK
[MT] Taxas anuais :
[MT] — para o 1º ano
910 NOK
[MT] — para o 2º ano
910 NOK
[MT] — para o 3º ano
910 NOK
[MT] — para o 4º ano
1,760 NOK
[MT] — para o 5º ano
2,150 NOK
[MT] — para o 6º ano
2,600 NOK
[MT] — para o 7º ano
2,860 NOK
[MT] — para o 8º ano
3,320 NOK
[MT] — para o 9º ano
3,710 NOK
[MT] — para o 10.º ano
4,160 NOK
[MT] — para o 11º ano
4,550 NOK
[MT] — para o 12.º ano
5,010 NOK
[MT] — para o 13º ano
5,460 NOK
[MT] — para o 14º ano
5,850 NOK
[MT] — para o 15.º ano
6,310 NOK
[MT] — para o 16º ano
6,760 NOK
[MT] — para o 17º ano
7,150 NOK
[MT] — para o 18º ano
7,540 NOK
[MT] — para o 19º ano
8,060 NOK
[MT] — para o 20.º ano
8,450 NOK
[MT] Suplemento por atraso de pagamento
700 NOK
[MT] Como pode ser efetuado o pagamento das taxas?
The payment of fees has to be effected in Norwegian kroner. All payments must indicate the national application number (however, if that number is not yet known, the international application number may be used), the name of the applicant and the category of fee being paid
Payment may be effected by transfer to the following bank:
Renewal fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 01 00192
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO8282760100192
Other fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 03 00078
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO4682760300078
Annual fees can be paid online. This service is free of charge and available on the Office’s digital services website:
https://search.patentstyret.no/
[MT] Formulários
The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
Annex NO.II - National processing request form
Annex NO.III - Power of attorney
Annex NO.IV - Deed of transfer
Annex NO.V - Declaration of right to the invention
Change(s) as of
1 de janeiro de 2026
Please find below in
blue
all the changes done in this version (including editorial changes).
[MT] Anexo C - Gabinete de recepção
[MT] Taxa de depósito internacional :
16,600 NOK
[MT] Envio electrónico ( o pedido em formato codificado por caracteres ) :
2,500 NOK
[MT] Depósito electrónico ( o pedido, a descrição, os pedidos e o resumo em formato codificado por caracteres ) :
3,740 NOK
Close