正在处理
请稍候...
[MT] 一般信息
[MT] 罗马尼亚
[MT] 生物
[MT] 国家章节
NO - [MT] 有用信息
NO - [MT] 国际阶段
NO - [MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料
NO - [MT] 附件C -- -- 接收办公室
NO - [MT] 附件L - 微生物和其他生物材料的存放
NO - [MT] 全国阶段
NO - [MT] 进入国家阶段的要求概要
NO - [MT] 国家阶段的程序
NO - [MT] 附件 1
WIPO - PCT Applicant's Guide
NO - 挪威
挪威工业产权局
信息
请刷新此页以继续。
Error
Information
Warning
Confirmation
Cancel
No
Yes
Ok
目前所有版本 NO - 挪威工业产权局
从最近到最旧列出
2026
当前版本
适用起自 2026年1月1日
发布: 2025年11月13日
此为当前适用版本
当前版本的变更包括:
RO: RO fees
打开
适用起自
2026年1月1日
(发布 2025年11月13日)
此版本最新变更汇总
RO: RO fees
变更明细列表
[MT] 有用信息
[MT] 《PCT申请人指南》几乎每周都会根据国际局收到的信息进行更新。
In case of question, please contact the Office or the International Bureau:
pct.guide@wipo.int
.
[MT] 本文档中使用的缩写列表 :
Office: Norwegian Industrial Property Office
NPL: Patents Act (Norway)
NPR: Norwegian Patent Regulations
[MT] 本文档中使用的货币列表 :
NOK (Coroa norueguesa)
[MT] 国家和办事处信息 :
The list of acronyms used for Offices is no longer shown as it has been integrated in the mouseover functionality for each ST.3 code shown in this document.
Refer to
List of WIPO Standards, Recommendations and Guidelines
formerly Annex K, List of country names and two-letter codes. It includes a list of short names and two-letter codes accepted for use in indicating States, other entities and intergovernmental organizations and their Offices in documents relating to international applications under the PCT. The list is as set out in WIPO Standard ST.3.
Also refer to
PCT Contracting States
formerly Annex A.
[MT] 办公室概况
For more technical information about the Office, refer to
ePCT Office profile
.
[MT] PCT保留 、声明 、通知和不相容
条约 64(2)(a)(ii)
,
细则 23
bis
.2(e)
Refer to
the full list
.
[MT] 办公室关闭日期
The Office is closed weekly on Saturday and Sunday
Additional closed dates can be consulted on the
Office Closed dates page
[MT] 国际阶段
[MT] 附件B - 关于缔约国或政府间组织的资料
[MT] 缔约国:
挪威
[MT] 两个字母代码 :
NO
挪威 - 挪威工业产权局
[MT] 办公室名称:
挪威工业产权局
[MT] 地点:
Innspurten 11C
0663 Oslo
Norway
[MT] 邮寄地址 :
Postboks 4863 Nydalen
0422 Oslo
Norway
[MT] 电话:
(47-2) 238 73 00
[MT] 电子邮件:
post@patentstyret.no
[MT] 网站地图
http://www.patentstyret.no
[MT] 传真:
(47-2) 238 73 01
[MT] 局是否接受通过传真或类似方式提交文件(PCT规则92.4 )?
Yes, by e-mail or facsimile
[MT] 哪些类型的文件可以通过这种方式传送?
All kinds of documents
[MT] 是否在所有情况下都必须提供文件原件?
Yes, within 14 days from the date of the transmission, if the transmitted document is the international application or a replacement sheet containing corrections or amendments of the international application and it was furnished by facsimile
No, only upon invitation in the case of other documents
[MT] 专利局是否通过电子邮件发送国际申请通知?
不
[MT] 若使用邮政当局以外的递送服务,在文件遗失或延误的情况下,局是否接受邮寄文件的证据(PCT规则82.1 )?
不
[MT] 专利局是否准备允许申请人向WIPO优先权文件数字存取服务 (DAS ) ( PCT规则17.1(b-之二 ) ) 提供申请?
More information about WIPO DAS is available at:
https://www.wipo.int/en/web/das
.
Yes, the Office is prepared to allow applicants to make international and national applications available to the WIPO DAS
[MT] 由本国国民或居民提交的国际申请的主管接收局:
EP
欧洲专利局 (EPO) - 欧洲专利局 (EPO)
,
IB
世界知识产权组织国际局 - 世界知识产权组织国际局
,
NO
挪威 - 挪威工业产权局
[MT] 国家立法是否限制向外国局提交国际申请?
Patents Act, Section 71 and Act on Inventions of Importance to the Defence of the Realm (Act No. 8 of 26 June 1953, as last amended on 1 January 2002).
Yes, filing restrictions apply to:
Inventions made in Norway
Applications by residents
Inventions owned by residents
[MT] 为本国指定的主管(或选定的)办事处:
National protection: NO
European patent: EP
[MT] 通过PCT 提供的保护类型:
National:
Patents
European:
Patents
[MT] 办公室接受的付款方式:
The payment of fees has to be effected in Norwegian kroner. All payments must indicate the national application number (however, if that number is not yet known, the international application number may be used), the name of the applicant and the category of fee being paid
Payment may be effected by transfer to the following bank:
Renewal fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 01 00192
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO8282760100192
Other fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 03 00078
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO4682760300078
Annual fees can be paid online. This service is free of charge and available on the Office’s digital services website:
https://search.patentstyret.no/
For more information please visit the website:
https://www.patentstyret.no/en/about-us/how-we-work/payment-and-renewal
[MT] 根据国家法律进行国际类型查询的可行性(PCT第15条 ) :
Section 9 of the Patents Act of Norway and Section 29 of the Regulations
[MT] 国际公布后的临时保护 :
Where the designation is made for the purposes of a national patent:
After international publication, the furnishing of a translation into Norwegian or English and, if the translation or application was filed in English a translation of the claims into Norwegian, gives the applicant provisional protection in the sense that, upon grant of the patent, he may be entitled to compensation. The protection is limited to what is claimed in both the application and the patent. As to further conditions for and limitations in the liability, refer to Sections 33, 58 and 60 of the Patents Act.
Where the designation is made for the purposes of a European patent:
Provided that any national requirements relating to the translation into Norwegian of the claims of the application have been met, and upon grant of the patent, provisional protection is given. With provisional protection, the applicant may be entitled to compensation. Protection is limited to what is claimed in both the application and the patent (Norwegian Patents Act Section 66g).
[MT] 如果该缔约国被指定(或选举 ), 则有关信息
[MT] 国家保护
[MT] 发明人姓名和地址必须提供的时间:
May be in the request or may be furnished later. If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
[MT] 是否有关于微生物和其他生物材料的存放的特别规定?
Yes, refer to Annex L.
[MT] 欧洲专利申请
Refer to
Annex B(EP)
[MT] 附件C -- -- 接收办公室
[MT] 主管接收办公室为国民和居民:
挪威
[MT] 国际申请可用语言提交:
If the language in which the international application is filed is not accepted by the International Searching Authority (refer to Annex D), the applicant will have to furnish a translation (PCT Rule 12.3). If the language in which the international application is filed is not a language of publication and no translation is required for the purposes of international search (PCT Rule 12.3(a)), the applicant will have to furnish a translation of the application into English (PCT Rule 12.4(a)).
English
,
Norwegian
[MT] 接受的语言 - 依赖于序列列表中的自由文本 :
English
,
Norwegian
,
or both
[MT] 请求书可用语言提交:
English
Number of copies required by the receiving Office if the international application is filed on paper:
1
[MT] 接收局是否接受以电子形式提交国际申请?
Where the international application is filed in electronic form in accordance with and to the extent provided for in Part 7 and Annex F of the Administrative Instructions, the total amount of the international filing fee is reduced (refer to “Fees payable to the RO”).
Where the international application contains a sequence listing as a separate part of the description, this should be furnished in accordance with Annex C of the Administrative Instructions, that is, in compliance with WIPO Standard ST.26 XML format; no fees are due for sequence listings filed in this format. If the receiving Office does not accept international applications in electronic form in such format, the international application will be transmitted to the International Bureau as receiving Office (PCT Rule 19.4(a)(ii-
bis
)).
For the relevant notification by the Office, refer to the Official Notices (PCT Gazette) dated 6 April 2023, page 85
et seq.
Yes, the Office accepts electronic filing via ePCT-Filing
[MT] 接收局是否接受转换前文件的提交,如果接受,采用何种格式(PCT行政指示第706条 )?
Yes, any format
[MT] 接受局是否接受以提及方式纳入 (PCT规则20.6 )?
是的
[MT] 接受局是否接受非正式提交彩色图纸并将其转交国际局?
是的
[MT] 收件局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则26之二.3 )?
Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
[MT] 国际主管查询机关 :
EP
欧洲专利局 (EPO) - 欧洲专利局 (EPO)
,
SE
瑞典 - 瑞典知识产权局 (PRV)
,
XN
北欧专利局 - 北欧专利局
[MT] 国际初步审查主管机关 :
EP
欧洲专利局 (EPO) - 欧洲专利局 (EPO)
,
SE
瑞典 - 瑞典知识产权局 (PRV)
,
XN
北欧专利局 - 北欧专利局
Fees payable to the RO:
[MT] 传输费用 :
800 NOK
[MT] 国际申请费:
This fee is reduced by 90% if certain conditions apply (refer to Annex C(IB)).
16,600 NOK
[MT] 超过30张的每张费用:
190 NOK
[MT] 减免(费用表,项目4) :
[MT] 电子提交(以字符编码格式提交请求 ) :
2,500 NOK
[MT] 电子提交(请求书、说明书、权利要求书和摘要以字符编码格式提交 ) :
3,740 NOK
[MT] 搜索费用:
Refer to
Annex D(EP)
Annex D(SE)
Annex D(XN)
[MT] 优先权文件费 (PCT规则17.1(b ) ) :
300 NOK
[MT] 申请恢复优先权的费用 (PCT规则26之二.3(d ) ) :
3,000 NOK
[MT] 接受局是否要求代理人?
不
[MT] 谁可以担任代理人?
Any natural or legal person
[MT] 委托书的放弃:
[MT] 办公室是否已放弃提交单独授权书的要求?
Refer to the Office
[MT] 办公室是否已放弃提交一般授权书副本的要求?
Refer to the Office
[MT] 附件L - 微生物和其他生物材料的存放
[MT] 指定和选任办公室的要求
Only Offices whose applicable national law contains provisions concerning the deposits of microorganisms and other biological material are listed in Annex L. Unless otherwise indicated, deposits may be made for the purposes of patent procedure before these Offices with any depositary institution having acquired the status of international depositary authority under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.
For a list of these institutions refer to:
http://www.wipo.int/treaties/en/registration/budapest/pdf/idalist.pdf
(and the detailed requirements for each institution at:
https://www.wipo.int/budapest/en/guide/section_d/subsection_c.html
)
Notifications related thereto may be consulted under:
http://www.wipo.int/treaties/en/registration/budapest/
Further information concerning the requirements of international depository authorities under the Budapest Treaty is available at:
http://www.wipo.int/budapest/en/guide/index.html
[MT] 时间(如果有) 早于 16 个月从优先权日,申请人必须提供:
[MT] 规则13之二.3(a)㈠至㈢所规定的标记:
Where applicant requests publication earlier than 16 months from the priority date, not later than that request
[MT] 任何其他说明:
At the time of filing (as part of the application)
[MT] 除第13条之二第3款(a)项(一)至(三)目规定的说明外,根据局通知必须提供的其他说明(如有 ) :
To the extent available to the applicant, all significant information on the characteristics of the microorganism
[MT] 其他资料
The applicant may request that, as from the time when the application has been laid open to public inspection by the Norwegian Industrial Property Office until a patent has been granted, the application has been finally decided upon without a patent having been granted, or for 20 years from the date of filing if the application is refused or withdrawn, the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art. The request to this effect shall be filed by the applicant with the Norwegian Industrial Property Office not later than at the time when the application is made available to the public under Section 33(3) of the Norwegian Patents Act. If such a request has been filed by the applicant, any request made by a third party for the furnishing of a sample shall indicate the expert to be used. That expert may be a person entered on a list of recognized experts drawn up by the Norwegian Industrial Property Office or any person approved by the applicant in the individual case.
[MT] 全国阶段
[MT] 进入国家阶段的要求概要
[MT] 进入国家阶段的适用时间限制:
Under PCT Article 22(3): 31 months from the priority date
Under PCT Article 39(1)(b): 31 months from the priority date
[MT] 专利局是否允许恢复权利(PCT规则49.6 )?
Yes, the Office permits reinstatement of rights under the “unintentional” criterion.
Fee for reestablishment of rights
3,000 NOK
[MT] 国际申请必须翻译成以下语言之一:
Where a request for entry into the national phase has been made within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation may be filed within two months from the expiration of that time limit, provided that an additional fee for late furnishing of the translation is paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
For further details, refer to paragraph NO.02.
English
,
Norwegian
[MT] 进入国家阶段的翻译必须具备以下内容:
Where a request for entry into the national phase has been made within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation may be filed within two months from the expiration of that time limit, provided that an additional fee for late furnishing of the translation is paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
Under PCT Article 22: Description, claims (if amended, as originally filed or as amended, at applicant’s option), any text matter of drawings, abstract
Under PCT Article 39(1): Description, claims, any text matter of drawings, abstract (if any of those parts has been amended, as originally filed or as amended by the annexes to the international preliminary examination report, at applicant’s option)
[MT] 在特殊情况下是否需要国际申请副本?
The applicant should only send a copy of the international application if he/she has not received Form PCT/IB/308 and the Office has not received a copy of the international application from the International Bureau under PCT Article 20. This may be the case where the applicant expressly requests an earlier start of the national phase under PCT Article 23(2)
[MT] 局是否根据其国家法律 接受彩色图纸?
Yes, however the Office prefers and encourages applicants to submit drawings without colors. Furthermore, the drawings must display those details which are necessary to understand the description, cf. the Norwegian Patent Regulation Section 10.
[MT] 国家费用 :
The amount in parentheses is applicable where the applicant is a natural person or a legal entity with 20 permanent employees or less.
[MT] 基本费用,包括考试费
Must be paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
6,050 NOK
(1,100 NOK)
[MT] 超过10件的每件索赔的索赔费
Must be paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
330 NOK
[MT] 迟交翻译的附加费
Where a request for entry into the national phase has been made within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation may be filed within two months from the expiration of that time limit, provided that an additional fee for late furnishing of the translation is paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee.
950 NOK
[MT] 头三年的年费
These fees are due on the last day of the month containing the second anniversary (24 months) of the international filing date; where PCT Article 39(1) applies, they are payable within two months after performing the acts for entering the national phase, unless the 24-month time limit has not yet expired.
per year 910 NOK
[MT] 免除、减少或退还费用:
None
[MT] 局的特殊要求(PCT规则51之二 ) :
If not already complied with within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the Office will invite the applicant to comply with the requirement within a time limit fixed in the invitation.
This requirement may be satisfied if the corresponding declaration has been made in accordance with PCT Rule 4.17.
Name and address of the inventor if they have not been furnished in the “Request” part of the international application
If someone other than the inventor applies for a patent, the application shall contain a declaration from the applicant stating his right to the invention, or a deed of transfer
[MT] 谁可以担任代理人?
Any natural or legal person
[MT] 局是否接受接收局恢复优先权的效力(PCT规则49之三.1 )?
是的
[MT] 专利局是否接受恢复优先权的请求(PCT规则第49条之三第2款 )?
Yes, the Office applies the “unintentional” criterion to such requests
[MT] 国家阶段的程序
[MT] 进入国家阶段的表格
The Office has available a special form for entering the national phase (refer to Annex NO.II). This form should preferably (but need not) be used. This form is also available on the Office’s website at:
https://www.patentstyret.no/en/services/forms-PDF-format/
[MT] 第二章 诉讼语言
A patent can also be granted in English. All patent documents may be furnished in Norwegian or in English. However, a translation of the claims into Norwegian is required where a patent in English is sought.
NPR Sec. 5
,
NPR Sec. 105
The description, the claims, any text matter of drawings and the abstract of the international application must be in Norwegian or English. If the application has not been published in English, a translation into English or Norwegian has to be furnished. Other documents and correspondence may be in Norwegian, Danish, Swedish or English. The languages of opposition and appeal proceedings are Norwegian, Danish or Swedish.
[MT] NO.03 翻译(后期装修)
NPL Sec. 31(3)
If the translation of the international application has not been furnished by the applicant within the time limit applicable under PCT Article 22 or 39(1), the translation can still be furnished within a further period of two months, provided that the basic fee and the additional fee for late furnishing of the translation, indicated in the Summary, have been paid within the prescribed deadlines (the deadlines being 30 days after the date of the invitations to pay those fees).
[MT] 翻译(修正)
Errors in the translation of the international application can be corrected with reference to the text of the international application as filed (refer to National Phase, paragraphs
NP 6.002
and
NP 6.003
).
[MT] 发明不具有统一性的,应当在发明书中注明。
Where a part of the international application was not subjected to an international search for reason of lack of unity of the invention, a translation is required only of those parts of the international application which were subjected to the international search. However, where the applicant wants to maintain the part which was not searched, a translation of this part must also be furnished. Also refer to paragraph NO.9.
[MT] NO.06 费用(支付方式)
The manner of payment of the fees indicated in the Summary and in this Chapter is outlined in Annex NO.I.
[MT] 权利声明和转让文书
NPL Sec. 8(4)
If someone other than the inventor applies for a patent, the application shall contain a declaration from the applicant stating his right to the invention, or a deed of transfer. For details, refer to the model of such declaration and deed (not an official form) in Annexes NO.V and IV. Legalization is not required.
[MT] 律师的权力
An agent may be appointed by filing a separate power of attorney or by use of the special form referred to in paragraph NO.01 (refer to Annex NO.II). A model of a separate power of attorney is given in Annex NO.III. Where a lawyer in person is appointed as agent to act on the applicant’s behalf for matters concerning the national phase, a power of attorney is not mandatory. If a company is appointed, a power of attorney is necessary, even if the employee representing the applicant is a lawyer.
[MT] 补充挪威搜索或检验报告(在发明缺乏统一性的情况下)
PCT 条约 17(3)(b)
,
PCT 条约 34(3)(c)
,
NPL Sec. 36
,
NPL Sec. 37
Where a part of the international application was not subject to an international search or preliminary examination because the international application did not comply with the requirement of unity of invention and the applicant did not pay the additional search or preliminary examination fee to the International Searching or Preliminary Examining Authority, the Office will decide whether the said finding as regards the application translated into Norwegian or English was correct. If this is found to be the case, the Office will invite the applicant to pay an additional fee within two months after mailing of the notification of this decision. The amount of the said fee is indicated in Annex NO.I. Where the applicant does not pay the additional fee, that part of the international application which was not subjected to international search or preliminary examination will be considered withdrawn.
[MT] 专利授予费
NPL Sec. 20
,
NPL Sec. 21
When the applicant has been notified that a patent may be granted, a patent grant fee must be paid within two months. The amount of the fee is indicated in Annex NO.I.
[MT] 第11章 年费
NPL Sec. 8(5)
,
NPL Sec. 8(6)
,
NPL Sec. 40
,
NPL Sec.41
,
NPL Sec. 42
Annual fees must be paid for each year following the international filing date. For the due date of the annual fees for the first three years, refer to the Summary. Payment of the subsequent annual fees must be made before the expiration of the month containing the anniversary of the international filing date. Payment can still be made, together with an additional fee for late payment, before the expiration of the sixth month after the month containing the anniversary of the international filing date. The amounts of the annual fees are indicated in Annex NO.I.
[MT] 申请书的修改;期限
PCT 条约 28
,
PCT 条约 41
,
NPL Sec. 13
The applicant may make the following modifications before the Office, provided that the scope of the subject matter of the application is not broadened thereby:
NPL Sec. 34
,
NPR Sec. 77
(i) within 35 months from the priority date: corrections of defects and voluntary amendments;
NPL Sec. 19
,
NPL Sec. 20
,
NPL Sec. 21
,
NPR Sec. 20
,
NPR Sec. 21
(ii) up to the grant of a patent: amendments or additions to the description and drawing(s) if they are necessary to comply with general requirements under PCT Articles 5 and 7; amendments or additions to the claims, which, unless the Office allows otherwise, must be made by filing a new document comprising all of the claims in sequence; where additions are made to the claims, the applicant must at the same time file a statement indicating the reference basis for these additions.
[MT] 根据PCT第25条进行复审
PCT 条约 25
,
PCT 细则 51
,
NPL Sec. 26
,
NPL Sec. 27
,
NPL Sec. 38
,
NPR Sec. 78
The applicable procedure is outlined in paragraphs
NP 6.018
to
NP 6.021
of the National Phase. If, upon review under PCT Article 25, the Office denies an error or omission on the part of the receiving Office or the International Bureau, an appeal against this decision may be lodged with the Board of Appeals, within two months from the date of the decision. An appeal fee must be paid within 30 days from the date of the invitation to pay that fee (for the amount, refer to Annex NO.I).
[MT] 14. 会议时间限制延误的理由
PCT 条约 24(2)
,
PCT 条约 48(2)
Reference is made to paragraphs
NP 6.022
to
NP 6.027
of the National Phase.
NO.15
NPL Sec. 72
,
NPL Sec. 73
Reestablishment of rights may be requested where the applicant failed to observe a time limit during the international phase or before the Office, default of which is prejudicial to his rights, and can prove that the failure to comply with the time limit was unintentional. A request for reestablishment must be presented in writing within two months after the removal of the cause of the failure to perform the action but not later than one year from the expiration of the time limit which has not been observed. Within the said two months, the omitted action must be completed. A fee for reestablishment of rights (refer to Annex NO.I) must be paid and will be invoiced by the Office.
NO.16
NPL Sec. 15
Resumption of proceedings concerning the application may be requested from the Office where the applicant has missed a time limit which had been fixed for a certain action by the Office. Resumption of proceedings may not be requested where the missed time limit is fixed in the PCT, the PCT Regulations, the Norwegian Patents Act or the Norwegian Patent Regulations. A request for resumption of proceedings has the effect that the proceedings for grant will be resumed, provided that, within four months from the expiration of the missed time limit, the said request is presented in writing, the resumption fee (refer to Annex NO.I) is paid and the omitted act has been completed.
[MT] 第17号
NPL Sec. 24
Any person may file an opposition to a granted patent. A notice of opposition shall be filed in writing, state the grounds for the opposition, and reach the Office within nine months from the date of grant of the patent. There is an exception for oppositions that assert that the patent is contrary to public order or morality; these can be filed within three years from the time when the patent was granted.
[MT] 附件 1
[MT] 附件NO.I - 收费
The amount in parentheses is applicable where the applicant is a natural person or a legal entity with 20 permanent employees or less
[MT] 国家费用,包括考试费
6,050 NOK
(1,100 NOK)
[MT] 迟交翻译或复印件的附加费
950 NOK
[MT] 超过10件的每件索赔的索赔费
330 NOK
[MT] 附加费(参见第09段)
6,050 NOK
[MT] 专利授权费:
[MT] 基本费用
1,600 NOK
[MT] — 每项新专利权的附加费
330 NOK
[MT] — 超过14张的每张开始的额外费用
330 NOK
[MT] 恢复费
550 NOK
[MT] 第二次或额外恢复费
1,950 NOK
[MT] 恢复权利的费用
3,000 NOK
[MT] 恢复优先权的费用
3,000 NOK
[MT] 上诉费(参见第13段)
5,700 NOK
[MT] 年费:
[MT] 1年的费用
910 NOK
[MT] 第二年的费用
910 NOK
[MT] 第三年
910 NOK
[MT] 为第四年
1,760 NOK
[MT] 为第五年
2,150 NOK
[MT] 为第六年
2,600 NOK
[MT] 为第7年
2,860 NOK
[MT] 为第8年
3,320 NOK
[MT] 为第9年
3,710 NOK
[MT] - 第十年
4,160 NOK
[MT] 为第11年
4,550 NOK
[MT] 12年的
5,010 NOK
[MT] 为第13年
5,460 NOK
[MT] 为第14年
5,850 NOK
[MT] - 第15年
6,310 NOK
[MT] 为第16年
6,760 NOK
[MT] 为第17年
7,150 NOK
[MT] 为第18年
7,540 NOK
[MT] 为第19年
8,060 NOK
[MT] 第二十年
8,450 NOK
[MT] 迟付款额
700 NOK
[MT] 如何支付费用?
The payment of fees has to be effected in Norwegian kroner. All payments must indicate the national application number (however, if that number is not yet known, the international application number may be used), the name of the applicant and the category of fee being paid
Payment may be effected by transfer to the following bank:
Renewal fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 01 00192
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO8282760100192
Other fees
Beneficiary’s name
PATENTSTYRET
Bank name
DNB ASA
Bank Account No.
8276 03 00078
Bank Address
P.O. Box 1600 Sentrum
NO 0021 OSLO
BIC code
DNBANOKKXXX
IBAN No.
NO4682760300078
Annual fees can be paid online. This service is free of charge and available on the Office’s digital services website:
https://search.patentstyret.no/
[MT] 表格
The following documents are maintained by the Office. Refer to the Office website (Annex B) for latest version and other languages.
Annex NO.II - National processing request form
Annex NO.III - Power of attorney
Annex NO.IV - Deed of transfer
Annex NO.V - Declaration of right to the invention
变更起自
2026年1月1日
请参考
蓝色
部分此版本内所有的变更(包含编辑u66F4改)
[MT] 附件C -- -- 接收办公室
[MT] 国际申请费:
16,600 NOK
[MT] 电子提交(以字符编码格式提交请求 ) :
2,500 NOK
[MT] 电子提交(请求书、说明书、权利要求书和摘要以字符编码格式提交 ) :
3,740 NOK
Close